How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,057 views ・ 2017-10-10

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Adriana Silwanowicz Korekta: Rysia Wand
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
My, ludzie, staliśmy się gatunkiem miejskim,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
a miasta są naszym naturalnym środowiskiem życia.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
To w nich mieszkamy.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
W 2014 roku ponad 54%
00:29
of the world population
4
29000
1616
światowej populacji
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
mieszkało w miastach
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
i założę się,
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
że wielu z nich myślało,
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
jak ile rzeczy dałoby się zrobić inaczej.
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
Gdyby tylko mieć narzędzia
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
do zmiany miasta,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
co można by zrobić?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Jak wyglądałoby moje miasto marzeń?
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Daliśmy ludziom te narzędzia.
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Dwa lata temu ja i mój zespół
01:00
we released a game,
16
60680
1416
wypuściliśmy grę
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cities: Skylines".
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Polega ona na budowaniu miast.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Zawsze interesowało mnie miasto jako system.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
To niezwykle pasjonujący temat.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Ale nie dostrzegałam,
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
że innych też to interesuje.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Ludzie kochają miasta.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Są zainteresowani. Mają pomysły.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Gra stała się hitem.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Do tej pory zagrało w nią ponad 3,5 miliona osób.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
Nie chodzi tylko o granie.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Stworzyliśmy też świetny system wymiany.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Ludzie grają, tworzą miasta,
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
a potem dzielą się swoimi kreacjami,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
pokazując, co stworzyli.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Pokażę wam
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
kilka miast
01:54
created by the players.
34
114800
1320
stworzonych przez graczy.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
W tej grze chodzi o wyrażanie siebie,
02:01
creativity,
36
121240
1256
kreatywność,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
a nie tylko realizowanie kolejnych wyzwań.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Chodzi o pokazanie, jak wyglądają twoje miasta.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Mam parę filmów
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
z YouTube'a.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
To jedne z najciekawszych projektów miast, jakie widziałam.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Każdy jest inny,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
ale myślę, że wam się spodobają.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
To jest Holandia.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Autorem jest Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Grę zaczynasz
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
z pustym fragmentem przestrzeni.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Ta przestrzeń może istnieć w rzeczywistości,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
może być zaprojektowana w edytorze map,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
można też ściągnąć czyjeś miasto
02:46
and play in that.
51
166040
1536
i grać w nim.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Silvarretowi udało się
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
zaprojektować miasto,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
które nie istnieje naprawdę.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
To wymyślone miasto,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
nawet jeśli wygląda realnie.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Chciał stworzyć miasto, które mogłoby być w Holandii.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Starał się dowiedzieć,
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
jakie cechy mają holenderskie miasta
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
i połączył je ze sobą,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
tworząc to.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
To jest miasto,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
nie istnieje naprawdę,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
ale mogłoby.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Wygląda jak holenderskie miasta.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Gęstość zaludnienia jest naprawdę duża.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Potrzeba autostrad, pociągów,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
całej infrastruktury łączącej centra tych małych miasteczek.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Dużo ludzi, dużo ruchu,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
więc transport gra tu kluczową rolę.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Ale pofantazjujmy dalej.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Spójrzmy w przyszłość.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
To jedno z moich ulubionych miast.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Takie projekty lubię najbardziej.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
To jest miasto Tiered zaprojektowane przez Conflictnerda,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
którego główny zamysł to koncentryczny układ okrężnic.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
To miasto to wielki okrąg,
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
z mniejszymi kręgami wewnątrz.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Wszystkie usługi są w centrum,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
a ludzie mieszkają na zewnętrznym kręgu,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
bo jest tam mniejszy ruch, mniej zanieczyszczeń i hałasu,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
i tam chce się mieszkać.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Ale wszystko, co potrzebne, nadal jest blisko.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Jest w centrum.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
I o to chodzi w tej grze.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Gracz musi zrozumieć,
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
jakie są pragnienia i potrzeby
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
maleńkich mieszkańców miast.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Trzeba przemyśleć rozmieszczenie różnych rzeczy.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Nie wystarczy mieć szpital.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Musi jeszcze być łatwo dostępny.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Mieszkańcy muszą się do niego dostać.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
I to jedna z metod, żeby to się udało.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Może takie będą miasta przyszłości.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
A teraz jeszcze bardziej futurystycznie.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea zaprojektowana przez Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho tworzy filmiki dotyczące gry i wrzuca je na YouTube'a.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Stworzył 12-odcinkową serię
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
o projektowaniu tego miasta.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
On gra w grę,
05:22
he records it
101
322560
1256
nagrywa to,
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
a potem tłumaczy, co robi i dlaczego.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
W jednym z odcinków serii
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
przeprowadził wywiad z prawdziwym planistą miejskim,
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
Jeffem Speckiem.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck to ekspert od miejsc przyjaznych pieszym.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
Opiera się ona na założeniu, że aby przekonać ludzi do chodzenia,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
co jest korzystne,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
trzeba sprawić, by chodzenie stało się sensownym środkiem transportu.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Trzeba udostępnić pieszym różne miejsca.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Yuttho wytłumaczył ten pomysł,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
Speck też
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
i ostatecznie Yuttho wdrożył go w budowanym mieście.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
To jest wizja przyszłości Yuttho,
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
publiczny transport, deptaki, place,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
połączone ze sobą wieżowce.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Może taka będzie przyszłość.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
W grze sprawdza się znakomicie.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Zauważamy wykorzystanie tej gry w realnym świecie.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Wiemy, że urbaniści używają jej jako narzędzia projektowego,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
więc nawet jeśli symulacja nie jest w pełni realistyczna,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
wystarczająco odzwierciedla rzeczywistość, by pokazać, że jeśli coś działa w grze,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
prawdopodobnie zadziała też w prawdziwym świecie.
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
Można sprawdzić pewne rzeczy,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
zobaczyć, czy dane skrzyżowanie będzie pasować do tego rodzaju sytuacji.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Jeśli zbudujemy nową drogę, czy to pomoże?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Właśnie w tym pomaga gra.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Był kiedyś pewien interesujący konkurs
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
organizowany przez fińskie miasto Hämeenlinna.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Dostali do zagospodarowania nowy obszar w mieście
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Stworzyli mapę istniejącego miasta,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
zostawili wolną przestrzeń, które chcieli rozwinąć
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
i podzielili się tą mapą.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Każdy mógł ją pobrać,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
zagrać w grę, zabudować ten obszar
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
i wysłać projekt do urzędu miasta.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Na razie jeszcze nic nie wybudowali,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
ale być może użyją jednego z tych planów
07:36
made with the game
140
456720
2336
stworzonych w grze,
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
by wybudować prawdziwe miasto.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
Filmy, które wam pokazałam,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
są tworzone przez ludzi, którzy wymyślają nowe rozwiązania.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Wiemy, że miasta rosną.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Powiększają się razem z nami,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
a przewidywany procent populacji żyjącej w miastach wciąż rośnie.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Potrzebujemy rozwiązań
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
i ludzi grających w tę grę,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
próbujących nowych rozwiązań.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Mogą wpaść na coś naprawdę ważnego.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
To, co widzimy tutaj, to miasta marzeń, które mogą stać się rzeczywistością.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Być może
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
to nie jest tylko gra.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
To może być sposób,
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
by decydować o naszym przeznaczeniu.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Dziękuję.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7