How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Dr Prem P. Atreja Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
हम मानव एक शहरी प्रजाति बन रहे हैं,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
तो शहर, वे हमारे प्राकृतिक आवास हैं।
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
जहां हम रहते हैं।
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
2014 में, 54 प्रतिशत से अधिक
00:29
of the world population
4
29000
1616
विश्व जनसंख्या
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
शहरों में रह रही थी ,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
और मैं आप से शर्त लगा सकती हूँ
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
कि इनमें से बहुत लोगों ने सोचा है
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
कि वे चीज़ों को अलग से कैसे करेंगे,
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
जैसे यदि मेरे पास साधन हों
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
मेरे शहर में चीजों को बदलने के लिए,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
मैं क्या करूंगा?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
मेरे सपनों का शहर कैसा होगा??
00:52
And these tools,
13
52360
1536
और ये उपकरण,
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
यह वही है जो हमने उन्हें दिया।
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
दो साल पहले, मेरी टीम और मैंने,
01:00
we released a game,
16
60680
1416
हमने एक खेल जारी किया,
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"सिटीज़ : स्काईलाईन्ज़।"
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
यह शहरों के निर्माण बारे एक खेल है।
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
इसलिए मेरी रूचि सदा शहरी व्यवस्था में रही है।
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
यह कुछ ऐसा है जो मुझे बेहद दिलचस्प लगता है।
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
लेकिन जो मुझे समझ में नहीं आया
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
वह था कि मैं इसमें अकेली नहीं थी।
01:20
People love cities.
23
80800
1536
लोग शहरों से प्यार करते हैं।
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
उन्हें रुचि है। उनके पास विचार हैं।
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
खेल एक दम सफल था।
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
अब तक, 35 लाख से ज्यादा लोगों ने इसे खेला है।
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
और यह सिर्फ खेलने के बारे में नहीं है
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
हमारे पास वास्तव में बहुत बढ़िया साझाकरण प्रणाली भी है।
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
तो लोग खेलते हैं, वे शहर बनाते हैं
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
और फिर वे इन रचनाओं को साझा कर रहे हैं,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
दिखाने के लिए कि उन्होंने क्या बनाया है।
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
और मैं जो आपको दिखाऊंगी
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
इन शहरों में से कुछेक को
01:54
created by the players.
34
114800
1320
जो खिलाड़ियों ने बनाये।
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
तो खेल आत्म अभिव्यक्ति के बारे में है,
02:01
creativity,
36
121240
1256
रचनात्मकता के बारे में,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
न केवल नक़ली चीज़ द्वारा समक्ष रखी चुनौतियों पर काबू पाने की।
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
यह दिखाने के बारे में है कि आपके शहर कैसे दिखते हैं।
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
तो मेरे पास कुछ वीडियो हैं
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
ये यूट्यूब से हैं।
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
और ये कुछ सबसे ज्यादा शहरों के दिलचस्प नमूने हैं जो मैंने देखे हैं।
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
तो वे सभी अलग हैं,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
और मुझे आशा है कि आप इन सभी को पसंद करेंगे।
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
इसे नीदरलैंड कहा जाता है
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
यह सिल्वरेट द्वारा है।
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
और जब आप खेल शुरू करते हैं,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
आपके पास भूमि का एक खाली टुकड़ा होता है।
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
यह भूमि, यह असली दुनिया पर आधारित हो सकता है,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
इसे नक्शा संपादक में हाथ से तैयार किया जा सकता है,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
या आप निश्चित रूप से, किसी का बनाया शहर डाउनलोड कर सकते हैं
02:46
and play in that.
51
166040
1536
और उसमें खेल सकते हैं।
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
लेकिन सिल्वरट ने यहां क्या किया है
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
यह है कि वह जो बनाना चाहता था
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
एक असली शहर नहीं था।
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
यह एक काल्पनिक शहर है,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
हालांकि यह असली लगता है।
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
तो वह काल्पनिक शहर बनाना चाहता था जो नीदरलैंड्स में हो सकता है।
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
तो उसने एक प्रकार से छानबीन की
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
नीदरलैंड में शहरों की विशेषतायें क्या हैं
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
और उनमें से कुछ जोड़ा,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
और यही है जो उसने बनाया।
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
तो यह एक शहर है,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
लेकिन यह एक असली शहर नहीं है,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
लेकिन यह हो सकता है।
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
यह नीदरलैंड की तरह दिखता है।
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
तो जगहें वास्तव में घनी आबादी वाले हैं।
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
तो आपको चाहियें राजमार्ग, रेलगाड़ियां ,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
कुछ भी, इन छोटे शहरी केंद्रों को एक साथ जोड़ने हेतु।
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
बहुत सारे लोग, बहुत सारे चलते हुए,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
इसलिए परिवहन यहां की कुंजी है।
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
लेकिन आओ फिर हम और भी काल्पनिक तौर पर आगे बढ़ें।
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
आइए भविष्य में चलें।
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
यह मेरे व्यक्तिगत पसंदीदा में से एक है।
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
ये शहरी नमूने हैं जिन्हें मैं सबसे ज्यादा प्यार करती हूँ।
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
तो यह संघर्ष विद्रोही द्वारा एक टियर वाला शहर है,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
और मूल विचार है कि आपके पास समकक्ष चक्र मार्ग हैं।
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
तो शहर एक बड़ा वृत्त है
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
अंदर छोटे चक्रों के साथ।
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
और बात यह है कि आप सभी सेवाओं को केंद्र में रखते हो,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
और फिर लोग वास्तव में बाहरी चक्रपथ पर रहते हैं,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
क्योंकि यातायात ,शोर, प्रदूषण सब कम हैं,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
तो यही वह जगह है जहां आप रहना चाहते हैं।
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
लेकिन सेवाएं अब भी वास्तव में नज़दीक हैं।
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
वे केंद्र में हैं।
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
और यह खेल की आत्मा है।
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
खिलाड़ी को समझना होगा
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
क्या इच्छाएं हैं, जरूरतें क्या हैं
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
शहरों में रहने वाले छोटे लोगों की।
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
तो आपको पता होना चाहिए जहां आपको चीजें डालनी चाहिए।
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
जैसे, केवल अस्पताल होना पर्याप्त नहीं है।
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
यहां पहुंचना सुलभ होना आवश्यक है।
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
नागरिकों को अस्पताल पहुंचने की ज़रूरत है
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
और यह करने का एक तरीका है।
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
तो शायद यह कुछ है कि हम किसी दिन देख रहे होंगे।
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
और भविष्य में फिर और भी अधिक।
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
यूटथो द्वारा एस्टरगा।
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
तो यूटथो यूट्यूब वीडियो बनाता है और खेल खेलता है।
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
उसने यहाँ जो किया वास्तव में एक 12 स्थल श्रृंखला थी
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
इस शहर को बनाने की।
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
तो वह क्या करता है वह खेल खेलता है,
05:22
he records it
101
322560
1256
वह इसे रिकॉर्ड करता है
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
और वह बताता है जैसे जैसे वह जा रहा है वह क्या और क्यों कर रहा है।
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
और इस श्रृंखला के लिए ,
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
उसने वास्तव में एक वास्तविक शहरी नियोजक से साक्षात्कार किया
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
जिसका नाम जैफ स्पेक है।
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
और स्पेक पद यात्रा अवधारणा का विशेषज्ञ है।
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
बुनियादी विचार यह है कि यदि आप अपने नागरिकों को पैदल चलाना चाहते हो ,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
जो फायदेमंद है,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
आपको वास्तव में पद यात्रा को परिवहन का उचित माध्यम रखने की ज़रूरत है।
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
विभिन्न स्थानों तक पहुंचने का यह अच्छा तरीका होना चाहिए।
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
तो युटथो ने इस अवधारणा/सिद्धांत को समझाया,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
उसे स्पेक ने भी समझाया,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
और फिर उसने इसे उस शहर के लिए लागू किया जिसे वह बना रहा था।
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
तो हम युटथो की भविष्य में परिकल्पना देख रहे हैं:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
बहुत सारे सार्वजनिक परिवहन, पद यात्रा पथ, प्लाजा,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
एक दूसरे से जोड़ती ऊंची इमारतें।
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
हो सकता है भविष्य ऐसा दिखे।
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
और इस के लिए खेल प्रणाली वास्तव में अच्छी तरह से काम करती है।
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
हम इस खेल के वास्तविक दुनिया में कुछ उपयोग देख रहे हैं।
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
अतः हमें पता है कुछ शहरी नियोजक इस रेखांकन उपकरण का उपयोग करते हैं,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
तो जबकि नकल पूरी तरह से यथार्थवादी नहीं है,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
फिर भी यह पर्याप्त यथार्थवादी है कि अगर कुछ खेल में काम करता है,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
यह बहुत संभावना है कि यह असली दुनिया में भी काम करेगा,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
ताकि आप वास्तव में चीजों को जाँच सकें,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
देखें कि क्या यह अंतथप्रतिच्छेदन इस तरह की स्थिति में सही बैठता है।
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
अगर हम एक नई सड़क का निर्माण करें, तो क्या यह मदद करेगा?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
और आप इस खेल के साथ क्या कर सकते हैं।
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
वास्तव में एक दिलचस्प प्रतियोगिता आयोजित की गई थी
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
हमेनेलिंना के फिनिश शहर द्वारा।
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
तो उन्होंने यह किया कि उनके पास नया क्षेत्र था
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
जिसे वे शहर में विकसित करना चाहते थे।
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
उन्होंने मौजूदा शहर के साथ एक नक्शा बनाया,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
उन्होंने वह क्षेत्र खाली छोड़ दिया जिसे उन्होने विकसित करना चाहा
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
और इस नक्शे को साझा किया।
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
तो कोई भी नक्शा डाउनलोड कर सकता था,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
खेल खेल सकता था, क्षेत्र का निर्माण सकता था
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
और अपनी कृतियों को नगर परिषद में जमा कर सकता था।
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
इसलिए उन्होंने अभी तक कुछ नहीं बनाया है,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
लेकिन यह हो सकता है कि वे इन योजनाओं में से एक का उपयोग करें
07:36
made with the game
140
456720
2336
खेल से बनाई गई
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
वास्तव में वास्तविक शहर का निर्माण करने के लिए।
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
और ये वीडियो जो मैंने आपको दिखाए हैं,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
ये लोग हैं जो नए प्रकार के समाधान के साथ आ रहे हैं।
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
हम जानते हैं कि शहर बढ़ रहे हैं।
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
जैसे ही हम जाते हैं वे बड़े होते जा रहे हैं,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
और शहरी आबादी का प्रतिशत बढ़ने का अनुमान है।
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
तो हमें समाधान चाहियें
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
और ये खेल खेलने वाले लोग,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
वे विभिन्न प्रकार के समाधानों की कोशिश कर रहे हैं।
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
उनके पास वास्तव में कुछ महत्वपूर्ण हो सकता है।
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
तो हम यहां जो देख रहे हैं वे सपनो के शहर हैं जो एक दिन सच में हो सकते हैं।
08:22
So it might be
152
502400
1576
तो यह हो सकता है
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
कि यह सिर्फ एक खेल नहीं है।
08:28
It might be a way
154
508000
2656
यह एक तरीका हो सकता है
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
हमारे अपने भाग्य को तय करने का।
08:33
Thank you.
156
513920
1216
धन्यवाद।
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7