How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Maria Mazhuts Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Мы, люди, становимся городским видом,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
поэтому город является нашей естественной средой обитания.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
Это место, где мы живём.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
В 2014 году свыше 54 процентов
00:29
of the world population
4
29000
1616
населения Земли
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
проживало в городах,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
и я могу поспорить,
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
что очень многие из них думали о том,
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
что бы они изменили:
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
«Если бы у меня была возможность
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
изменить что-то в своём городе,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
что бы я сделал?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Как бы выглядел город моей мечты?»
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Эту возможность
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
мы и предоставили им в своей игре.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Два года назад я и моя команда
01:00
we released a game,
16
60680
1416
выпустили игру
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
«Cities: Skylines».
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Это игра, в которой создаются города.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Я всегда интересовалась городами как системами.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Это казалось мне невероятно интересным.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Но мне в голову не приходило,
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
что я в этом не одинока.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Люди любят города.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Города их интересуют. У них есть идеи.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Эта игра мгновенно приобрела популярность.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
На данный момент свыше трёх с половиной миллионов людей сыграло в эту игру.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
И дело не только в игре.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
У нас действительно потрясающая система обмена.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Люди играют, они создают города,
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
а затем делятся своими творениями,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
демонстрируя то, что у них получилось.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
И я покажу вам
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
некоторые из этих городов,
01:54
created by the players.
34
114800
1320
созданных игроками.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Поэтому эта игра о самовыражении,
02:01
creativity,
36
121240
1256
творчестве,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
а не просто о выполнении сложных задач, смоделированных игрой.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Здесь вы демонстрируете свои города.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Итак, у меня есть несколько видео.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Они из YouTube.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
Это одни из самых интересных городов, которые я только видела.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Они все разные,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
и я надеюсь, они вам понравятся.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Этот город называется Нидерланды.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Его создал Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
В самом начале игры
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
у вас есть пустой участок земли.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Эту землю, которая может существовать и в реальном мире,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
можно обработать в редакторе карт,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
или вы, конечно, можете скачать город, созданный кем-то другим,
02:46
and play in that.
51
166040
1536
и играть в нём.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Но то, что Silvarret сделал здесь,
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
то, что он хотел создать,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
не являлось реальным городом.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Это вымышленный город,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
хотя выглядит он как настоящий.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Он хотел создать вымышленный город, который мог бы находиться в Нидерландах.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Поэтому он изучил
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
особенности городов в Нидерландах
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
и объединил некоторые из них.
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
И вот что у него получилось.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Итак, это город,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
он не настоящий,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
но может стать таковым.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Он напоминает Нидерланды.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Город действительно густо населён.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Поэтому вам понадобятся автомагистрали, поезда —
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
всё, что позволит соединить эти небольшие центры города.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Огромное количество людей, активное движение,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
поэтому транспорт играет ключевую роль.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Однако давайте ещё больше окунёмся в мир фантазий.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Давайте заглянем в будущее.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Это одно из моих личных предпочтений.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Такие городские дизайны мне нравятся больше всего.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Итак, это многоярусный город, созданный игроком Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
основная идея состоит в том, что здесь концентрические круговые маршруты.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Город представляет собой большой круг
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
с меньшими кругами внутри.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Идея заключается в том, что вы располагаете все услуги в центре,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
тогда как люди живут на внешнем кольце,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
так как там меньше движения, шума и загрязнений,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
это место, где вы хотите жить.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Однако услуги находятся действительно неподалёку.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Они в центре.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
И в этом суть этой игры.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Игрок должен понять
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
желания и потребности
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
крошечных людей, живущих в городах.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Вам нужно понять, как разместить инфраструктуру.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Например, наличие больницы как таковой недостаточно.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Нужно обеспечить её доступность.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Жителям нужно добраться до больницы.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
И вот один из способов осуществить это.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Возможно, когда-нибудь мы сможем воочию наблюдать всё это.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
А сейчас о ещё более далёком будущем.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea, созданный игроком Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho снимает видео в YouTube и играет в игру.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Он снял 12 видео
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
о том, как создавался этот город.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Вот что он делает — он играет в игру,
05:22
he records it
101
322560
1256
записывает всё это
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
и в процессе объясняет, что он делает и почему.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
В рамках этого проекта
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
он взял интервью у настоящего дизайнера городского пространства
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
по имени Джефф Спек.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Спек является специалистом в вопросе передвижения по городу пешком.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
Основная идея заключается в том, чтобы жители городов перемещались пешком,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
что несёт в себе выгоду,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
перемещение пешком должно стать эффективным средством передвижения.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Вы легко должны добираться до нужных вам мест пешком.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Итак, Yuttho объяснил эту концепцию
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
совместно с Спеком,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
а затем применил её в создании своего города.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
То, что мы сейчас видим, является его концепцией будущего:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
развитый общественный транспорт, множество пешеходных дорожек, площадей,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
соединяющих высотные здания.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Возможно, так выглядит город будущего.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
И эта игра действительно отлично подходит для этого.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Мы видим примеры того, как эту игру используют и в реальной жизни.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Мы знаем, что некоторые градостроители используют её для создания чертежей,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
в то время как моделирование игры не совсем реалистично,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
но то, что успешно функционирует в игре,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
с большой вероятностью будет реализовано и в реальном мире,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
вы можете проверить свои идеи на практике,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
посмотреть, вписывается ли этот перекрёсток в данную обстановку.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Разве это не поможет при строительстве новой дороги?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
А с помощью этой игры вы можете это сделать.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Проводился один очень интересный конкурс
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
в финском городе Хямеэнлинна.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
У них был новый район,
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
который они захотели обустроить.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Они сделали карту существующего города,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
оставили пустой площадь земли, где планировалось строительство,
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
и поделились этой картой.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Каждый мог скачать карту,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
в ходе игры создать свой вариант
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
и представить его на рассмотрение городскому совету.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Они пока ещё ничего не построили,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
но, возможно, они воспользуются одним из этих проектов,
07:36
made with the game
140
456720
2336
созданных с помощью игры,
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
чтобы построить настоящий город.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
И эти видео, которые я вам показала,—
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
это люди, которые предлагают новые решения.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Мы знаем, что города разрастаются.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Они становятся больше по мере увеличения населения,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
ожидается, что численность городского населения возрастёт.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Поэтому нам нужны решения,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
и эти люди, которые играют в игру,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
пробуют различные решения.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Они могут придумать что-то действительно ценное.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
То, что мы видим здесь, — это город мечты, который когда-нибудь станет реальностью.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Поэтому, возможно,
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
это не просто игра.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Возможно, это способ
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
решить нашу собственную судьбу.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Спасибо.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7