How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Ми, људи, постајемо урбана врста,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
те су градови наше природно станиште;
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
ту живимо.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
Године 2014, више од 54 процената светске популације
00:29
of the world population
4
29000
1616
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
живело је у градовима,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
а могу да се кладим
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
да су многи од тих људи размишљали
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
како би урадили ствари другачије,
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
као што је: „Да само имам средства
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
да променим ствари у свом граду,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
шта бих урадио?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Како би изгледао мој град из снова?“
00:52
And these tools,
13
52360
1536
А ови алати
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
управо су оно што смо им дали.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Пре две године смо мој тим и ја
01:00
we released a game,
16
60680
1416
објавили игру,
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
„Градови: њихови обриси“.
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
То је игра о изградњи градова.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Увек су ме интересовали градови као системи.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
То је нешто што ми је изузетно занимљиво.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Али, оно што нисам разумела
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
је да нисам једина.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Људи воле градове.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Заинтересовани су. Имају идеје.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Игра је постала хит истог тренутка.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Досад ју је играло преко три и по милиона људи.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
Не ради се само о игрању.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Имамо и сјајне системе за дељење.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Дакле, људи играју, створе градове,
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
а онда деле ове творевине
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
и показују шта су направили.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
А показаћу вам
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
неке од ових градова које су створили наши играчи.
01:54
created by the players.
34
114800
1320
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Ова игра је о изражавању властите личности,
02:01
creativity,
36
121240
1256
креативности,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
а не само превазилажењу проблема које намеће симулација.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Ова игра је о приказивању како изгледају ваши градови.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Па, имам пар видео снимака.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Ови су са Јутјуба.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
А ово су неки од најинтересантнијих градских планова које сам икада видела.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Сви су различити,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
а надам се да ће вам се сви свидети.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Овај се зове Холандија.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Урадио га је Силварет.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Када почнете да играте игру,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
добијете празно парче земље.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Ова земља може бити заснована на стварном свету,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
може бити ручно направљена користећи програм за израду мапа
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
или можете, наравно, да преузмете град који је неко други направио
02:46
and play in that.
51
166040
1536
и играте у њему.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Међутим, Силварет није желео
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
да направи прави град.
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Ово је измишљени град,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
иако изгледа реалистично.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Дакле, желео је да направи измишљени град који би могао бити у Холандији.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Па, мало је истраживао
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
карактеристике градова у Холандији
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
и укомбиновао пар њих,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
а ово је оно што је створио.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Дакле, то је град,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
али није прави град,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
али би могао бити.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Изгледа баш као Холандија.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Места су заиста густо насељена.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Потребни су вам аутопутеви, возови,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
било шта што повезује ове мале градске центре.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Пуно људи, пуно кретања,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
па је превоз овде кључан.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Али, затим, предајмо се још више замишљању.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Хајде да одемо у будућност.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Ово је један од мојих омиљених.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Ови планови града ми се највише свиђају.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Ово је слојевит град који је направио Конфликтнерд,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
а основна идеја је да имате руте у облику концетричних кругова.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Дакле, град је велики круг
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
са мањим круговима изнутра.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Ствар је у томе да стављате све службе у центар,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
а људи заправо живе у спољашњем прстену
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
јер тамо има мање саобраћаја, буке, загађења,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
па тамо желите да живите.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Ипак, службе су и даље веома близу;
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
у центру су.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
А ово је суштина ове игре.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Играч мора да разуме
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
жеље и потребе
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
малених људи који живе у градовима.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Треба да знате где да ставите ствари.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Рецимо, није довољно само да имате болницу.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Потребно је да је приступачна.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Грађани морају да стигну у болницу,
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
а ово је један од начина да се то уради.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Па, можда ћемо ово једног дана видети.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
Затим, још даље у будућност.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Јутова Астергија.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Јуто прави видео клипове на Јутјубу и игра игру.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Заправо је направио серијал у дванаест делова
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
о стварању овог града.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Дакле, он игра игрицу, снима је
05:22
he records it
101
322560
1256
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
и објашњава док игра шта ради и зашто то ради.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Као део овог серијала,
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
интервјуисао је правог просторног планера
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
под именом Џеф Спек.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Спек је стручњак за концепт проходности простора.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
Основна идеја је да, ако желите да ваши грађани ходају,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
што је корисно,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
потребно је да вам пешачење буде прихватљив начин кретања.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Треба да је добар начин да се стигне до одређених места.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Па, Јуто је објаснио овај концепт,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
а и укључио је Спека да га објасни,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
а затим га је применио на град који је правио.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Па, овде видимо Јутову визију будућности -
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
пуно средстава јавног превоза, пешачког простора, тргова,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
који повезују високе зграде.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Можда ће будућност изгледати овако.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
А систем у овој игрици овде функционише веома добро.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Видимо употребу ове игрице у стварном свету.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Знамо да је неки просторни планери користе као средство за нацрте,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
па иако симулација није реалистична у потпуности,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
довољно је реалистична да, ако нешто функционише у игри,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
велика је вероватноћа да ће функционисати и у стварном свету,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
тако да заправо можете да испробате ствари,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
проверите да ли се ова раскрсница можда уклапа у ову ситуацију.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Ако изградимо нови пут, да ли ће то помоћи?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
А то је оно што можете да урадите са овом игром.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Одржано је једно веома интересантно такмичење
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
које је организовао фински град Хеменлина.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Имали су ново подручје које су желели да развију у том граду.
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Направили су мапу са постојећим градом,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
оставили су празан простор који су желели да изграде
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
и поделили ову мапу.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Свако је могао да преузме ову мапу,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
игра игру, изгради нешто на подручју
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
и пошаље свој рад градском већу.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Дакле, још увек ништа нису изградили,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
али се може десити да искористе један од ових планова
07:36
made with the game
140
456720
2336
који су направљени у овој игри
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
да заправо направе прави град.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
А видео клипови које сам вам показала
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
направили су људи који проналазе нова решења.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Знамо да се градови развијају.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Постају све већи док идемо напред,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
а предвиђа се да ће постотак становништва које живи у градовима порасти.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Зато су нам потребна нова решења,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
а људи који играју ову игру
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
испробавају различита решења.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Можда поседују нешто заиста важно.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Оно што видимо овде су градови из снова који могу постати стварни једног дана.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Дакле, може бити
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
да ово није само игра.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Можда је то начин
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
да одредимо сопствену судбину.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Хвала вам.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7