How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Claudia Sander Revisor: Leonardo Silva
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Nós, humanos, estamos nos tornando uma espécie urbana,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
então as cidades são nosso habitat natural.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
É onde vivemos.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
Em 2014,
mais de 54% da população mundial
00:29
of the world population
4
29000
1616
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
estava morando em cidades,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
e posso apostar com vocês
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
que muitas dessas pessoas pensaram
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
em como elas fariam as coisas de outra maneira:
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
"Se eu tivesse as ferramentas
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
para mudar as coisas na minha cidade,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
o que eu faria?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Como seria minha cidade dos sonhos?"
00:52
And these tools,
13
52360
1536
E foram essas ferramentas
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
que nós demos a elas.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Há dois anos, eu e minha equipe lançamos um jogo:
01:00
we released a game,
16
60680
1416
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cities: Skylines".
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
É um jogo de construção de cidades.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Eu sempre me interessei pelas cidades como sistemas.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
É algo que acho muito interessante.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Mas o que eu não entendia
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
é que não estou sozinha nisso.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
As pessoas amam as cidades.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Elas são interessadas. Elas têm ideias.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
O jogo fez sucesso na hora.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Mais de 3,5 milhões de pessoas já o jogaram, até agora.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
E não tem a ver só com jogar.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Também temos sistemas de compartilhamento realmente incríveis.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Então as pessoas jogam, criam cidades
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
e então elas compartilham essas criações,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
mostrando o que elas fizeram.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
E eu vou mostrar a vocês
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
algumas dessas cidades
01:54
created by the players.
34
114800
1320
criadas pelos jogadores.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Então o jogo é sobre autoexpressão,
02:01
creativity,
36
121240
1256
criatividade,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
e não só sobre superar os desafios propostos pela simulação.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
É sobre mostrar como são suas cidades.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Então tenho alguns vídeos,
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
eles são do YouTube,
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
e estes são alguns dos projetos de cidades mais interessantes que eu já vi.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Eles são todos diferentes,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
e espero que vocês gostem de todos.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Esta é chamada de "The Nederlands", os Países Baixos, e é de Silvarret.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Quando você começa a jogar,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
você tem um pedaço vazio de terra.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Essa terra pode ser baseada no mundo real,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
pode ser desenhada à mão no editor de mapas,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
ou você pode, claro, baixar uma cidade feita por outra pessoa
02:46
and play in that.
51
166040
1536
e jogar nela.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Mas o que Silvarret fez aqui,
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
o que ele queria fazer,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
não era uma cidade real.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Esta é uma cidade de fantasia, apesar de parecer real.
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Ele quis fazer uma cidade de fantasia, que pudesse ser nos Países Baixos.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Então ele pesquisou as características das cidades nos Países Baixos,
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
combinou algumas delas,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
e aqui está o que ele criou.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Então é uma cidade,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
mas não é uma cidade real,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
mas poderia ser.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Ela se parece com os Países Baixos.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Os lugares são realmente densamente povoados.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Então você precisa de autoestradas, trens,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
qualquer coisa que conecte os pequenos centros das cidades.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Muitas pessoas, muito movimento,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
então transporte é a chave aqui.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Vamos ainda mais para o lado da fantasia.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Vamos para o futuro.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Esta é uma das minhas favoritas.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
O projeto desta cidade é o que eu mais gosto.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Esta é uma cidade em camadas criada por Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
e a ideia básica é que há rotas circulares concêntricas.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Então a cidade é um grande círculo
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
com círculos menores dentro.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
E o lance é que você coloca todos os serviços no centro,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
e as pessoas moram no anel mais externo,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
porque lá há menos trânsito, menos barulho, menos poluição,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
então é aí que você quer viver..
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Mas os serviços ainda estão realmente próximos.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Eles estão no centro.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
E essa é a essência do jogo.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
O jogador tem que entender
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
quais são os desejos e as necessidades
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
das pequenas pessoas que moram nas cidades.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Então você tem que saber onde colocar as coisas.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Por exemplo, não basta ter um hospital.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Ele precisa ser acessível.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Os moradores precisam chegar ao hospital.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
E essa é uma forma de fazer isso.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Talvez isso seja algo que possamos ver algum dia.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
E avançando ainda mais para o futuro.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea, por Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho faz vídeos para o YouTube e joga o jogo.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
O que ele fez aqui, na verdade, foi uma série de 12 episódios
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
da criação desta cidade.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Ele joga,
05:22
he records it
101
322560
1256
grava o jogo
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
e, à medida que joga, ele explica o que está fazendo e por quê.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
E, como parte dessa série,
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
ele entrevistou um planejador urbano
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
chamado Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck é especialista no conceito de "caminhabilidade".
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
A ideia básica é que, se você quer que os cidadãos caminhem,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
o que é benéfico,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
você realmente precisa ter a caminhada como um meio de transporte razoável.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Deve ser uma boa forma de chegar aos lugares.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Então Yuttho explicou esse conceito,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
Speck também explicou,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
e ele aplicou-o à cidade que ele estava construindo.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Então o que estamos vendo é a visão do futuro do Yuttho:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
muito transporte público, alamedas, praças
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
conectando prédios altos.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Talvez o futuro possa se parecer com isso.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
E o sistema de jogo funciona muito bem para isso.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Estamos vendo alguns usos no mundo real para esse jogo.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Sabemos que alguns planejadores urbanos
estão usando o jogo como uma ferramenta de esboço
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
então, apesar de a simulação não ser completamente realista,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
ela é realista o suficiente para que, se algo funcionar no jogo,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
provavelmente funcione também no mundo real,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
então você pode realmente tentar coisas,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
ver se essa interseção pode se encaixar nesse tipo de situação.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Se construirmos uma nova estrada, vai ajudar?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
E é isso que você pode fazer com este jogo.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Ocorreu um campeonato muito interessante
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
promovido pela cidade finlandesa de Hämeenlinna.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Havia uma área nova na cidade
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
que eles queriam desenvolver.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Eles fizeram um mapa com a cidade existente,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
deixaram vazia a área que queriam desenvolver
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
e compartilharam esse mapa.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Então qualquer pessoa podia baixar esse mapa,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
jogar, construir a área
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
e submeter sua criação ao conselho municipal.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Eles ainda não construíram nada,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
mas pode ser que usem um desses planos
07:36
made with the game
140
456720
2336
feitos com o jogo
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
para efetivamente construir a cidade real.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
E esses vídeos que mostrei a vocês,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
essas são as pessoas que estão trazendo novas soluções.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Sabemos que as cidades estão crescendo.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Elas estão crescendo neste momento,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
e o percentual da população morando em cidades vai aumentar.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Então precisamos de soluções,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
e essas pessoas, jogando esse jogo,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
estão testando diferentes soluções.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Elas podem ter algo realmente importante.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Então o que vemos aqui são cidades de sonho que podem se tornar reais um dia.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Então pode ser
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
que isso não seja só um jogo.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Ele pode ser uma forma
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
de decidir nosso próprio destino.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Obrigada.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7