How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Christiane Ibrahim
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Nous, les humains, devenons une espĂšce urbaine.
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
Donc les villes sont notre habitat naturel.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
C'est lĂ  oĂč nous vivons.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
En 2014, plus de 54%
00:29
of the world population
4
29000
1616
de la population mondiale
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
vivait dans les villes.
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
Et je peux vous parier
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
que beaucoup de ces gens ont pensé
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
à faire les choses différemment.
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
« Si seulement j'avais les outils
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
pour changer les choses dans ma ville,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
que ferais-je ? »
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
« Quelle serait la ville de mes rĂȘves ? »
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Et ces outils,
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
nous leur avons donné.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Il y a 2 ans, mon Ă©quipe et moi
01:00
we released a game,
16
60680
1416
avons lancé un jeu,
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
« Cities: Skylines ».
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
C'est un jeu pour construire des villes.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
J'ai toujours été intéressée par les villes en tant que systÚmes.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
C'est une chose que je trouve vraiment intéressante.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Mais je n'ai pas compris
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
que je ne suis pas la seule Ă  l'ĂȘtre.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Les gens aiment les villes.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Ils sont intéressés. Ils ont des idées.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Le jeu fut un succÚs instantané.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Depuis, plus de 3 millions et demi de personnes y ont joué.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
Il ne s'agit pas seulement de jouer.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Nous avons aussi des systÚmes de partage vraiment géniaux.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Donc, on joue, on crée des villes
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
et puis on partage ces créations,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
pour montrer ce que l'on a fait.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Je vais vous montrer
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
certaines de ces villes
01:54
created by the players.
34
114800
1320
créées par les joueurs.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Il s'agit d'expression personnelle,
02:01
creativity,
36
121240
1256
de créativité,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
pas seulement de surmonter les défis de la simulation.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Il s'agit de montrer Ă  quoi ressemblent vos villes.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
J'ai deux vidéos.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Elles viennent de YouTube.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
Elles font partie des villes les plus intéressantes que j'ai vu.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Elles sont toutes différentes,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
et j'espĂšre que vous les aimerez toutes.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Celle-ci s'appelle « Les Pays-Bas ».
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Crééé par Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Quand on commence le jeu,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
on a un terrain vide.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Ce terrain peut ĂȘtre basĂ© sur le monde rĂ©el,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
il peut ĂȘtre fabriquĂ© Ă  la main dans l'Ă©diteur de carte,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
ou on peut, bien sûr, télécharger une ville créée par un autre
02:46
and play in that.
51
166040
1536
et jouer dessus.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Ce que Silvarret a fait ici,
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
ce qu'il a voulu fabriquer,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
n'était pas une ville réelle.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
C'est une ville imaginaire,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
mĂȘme si elle paraĂźt rĂ©elle.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Il a voulu faire une ville imaginaire qui pourrait ĂȘtre aux Pays-Bas.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Il s'est donc renseigné
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
sur les caractéristiques des villes aux Pays-Bas
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
et en a combiné plusieurs.
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
Voici ce qu'il a créé.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
C'est une ville,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
elle n'est pas réelle
03:20
but it could be.
64
200000
1256
mais elle pourrait l'ĂȘtre.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Elle ressemble parfaitement aux Pays-Bas.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Les lieux sont vraiment trÚs peuplés.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Il y a donc besoin d'autoroutes, de trains,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
tout ce qui lie ces petits centres-villes ensemble.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Beaucoup de monde, beaucoup de mouvements,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
le transport est donc la solution.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Allons encore plus du cÎté imaginaire.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Entrons dans le futur.
Celui-ci est un de mes préférés.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Ces modĂšles de villes sont ceux que j'aime le plus.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Voici une ville à plusieurs niveaux créée par Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
et l'idée de base est que les routes sont en cercles concentriques.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Donc, la ville est un grand cercle
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
avec de plus petits cercles dedans.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Le but est de mettre tous les services au centre
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
et les habitants se trouvent dans le cercle extérieur,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
car il y a moins de trafic, moins de bruit et de pollution.
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
C'est l'endroit idĂ©al oĂč s'installer.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Mais les services sont quand mĂȘme Ă  proximitĂ©.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Ils sont au centre.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Et ça, c'est l'ùme du jeu.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Le joueur doit comprendre
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
quelles sont les espérances, quels sont les besoins,
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
des petites personnes qui vivent dans les villes.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Il faut savoir oĂč mettre les choses.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Par exemple, il ne suffit pas d'avoir un hĂŽpital.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Il doit ĂȘtre accessible.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Les citoyens ont besoin d'accéder à l'hÎpital.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
Et c'est une façon de faire.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
C'est une chose que l'on pourrait voir un jour.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
À prĂ©sent, encore plus futuriste.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea par Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho fait des vidéos sur YouTube et joue à ce jeu.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
En fait, il a fait une série de 12 points
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
sur la création de cette ville.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Il joue,
05:22
he records it
101
322560
1256
il enregistre
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
et il explique en mĂȘme temps ce qu'il fait et pourquoi.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Dans cette série,
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
il a interrogé un vrai urbaniste
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
nommé Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck est un expert dans le concept de marchabilité.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
L'idée de base est que si l'on veut que nos citoyens marchent,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
ce qui est une bonne chose,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
il faut considérer la marche comme un moyen de transport judicieux.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Ça devrait ĂȘtre un bon moyen pour se dĂ©placer.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Donc, Yuttho a expliqué ce concept,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
tout comme Speck,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
puis il l'a appliqué à la ville qu'il construisait.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Donc, ce que nous voyons est la vision du futur selon Yuttho :
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
beaucoup de transports, de rues piétonnes, de centres commerciaux,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
reliant les grandes tours.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Peut-ĂȘtre que le futur ressemblera Ă  ça.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
Le systÚme du jeu est parfait pour ça.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
On voit de réels usages dans ce jeu.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
On sait que certains urbanistes l'utilisent comme un outil de dessin,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
donc mĂȘme si la simulation n'est pas complĂ©tement rĂ©aliste,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
elle l'est suffisamment pour que si une chose fonctionne dans le jeu,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
il est fort probable qu'elle fonctionnera aussi dans le monde réel.
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
En fait, on peut essayer des choses
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
et voir si ce carrefour convient Ă  ce type de situation.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Si l'on construit une nouvelle route, va-t-elle aider ?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Et c'est ce que l'on peut faire avec ce jeu.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Il y avait un concours intéressant organisé
07:04
by the Finnish city of HĂ€meenlinna.
129
424200
2680
par la ville finnoise de HĂ€meenlinna.
Ils avaient en tĂȘte cette nouvelle zone
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
qu'ils voulaient développer dans la ville.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Ils ont créé une carte de la ville existante,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
ils ont laissé vide la zone qu'ils voudraient développer
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
et ils ont partagé cette carte.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
N'importe qui pouvait télécharger la carte,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
jouer, construire la zone
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
et proposer sa création au conseil municipal.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Ils n'ont encore rien construit
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
mais il est possible qu'ils utilisent un de ces plans
07:36
made with the game
140
456720
2336
faits avec le jeu
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
pour construire la vraie ville.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
Et ces vidéos que je vous ai montrées,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
ce sont les personnes qui trouvent de nouvelles solutions.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
On sait que les villes se développent.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Elles grandissent au fur et Ă  mesure,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
et le pourcentage de la population qui habite en ville va augmenter.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Alors nous avons besoin de solutions
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
et ces personnes, tout en jouant,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
essaient différents types de solutions.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Elles peuvent proposer des choses trĂšs importantes.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Ce que nous voyons, ce sont des villes de rĂȘve qui existeront peut-ĂȘtre un jour.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Alors, il est possible
que ce ne soit pas juste un jeu.
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
Il peut ĂȘtre un moyen
08:28
It might be a way
154
508000
2656
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
de décider de notre propre sort.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Merci.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7