How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Dániel Nagy Abonyi Lektor: Péter Pallós
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Mi, emberek, városi fajjá válunk,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
így a városok lettek a természetes élőhelyünk.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
Ott élünk.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
2014-ben a világ népességének
00:29
of the world population
4
29000
1616
több mint 54%-a
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
lakott városokban,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
és lefogadom,
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
hogy közülük sokan gondolkodtak azon,
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
hogyan csinálnák másképp a dolgokat.
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
Ha pl. meglennének az eszközeim,
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
hogy változtassak a városomon,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
mit csinálnék?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Hogy nézne ki az én álomvárosom?
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Mi pedig pontosan ezeket az eszközöket adtuk meg nekik.
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Két évvel ezelőtt a csapatom és én
01:00
we released a game,
16
60680
1416
kiadtunk egy játékot,
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
a "Cities: Skylines" elnevezésűt.
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Ez városépítő játék.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Mindig is érdekeltek a városok mint rendszerek.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Rendkívül érdekesnek találom őket.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Azt viszont nem tudtam,
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
hogy ezzel nem állok egyedül.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Az emberek imádják a városokat.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Érdeklik őket, vannak ötleteik.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
A játék azonnali siker volt.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Mostanáig több mint 3,5 millióan játszottak vele.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
És az egész nem csak a játékról szól.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Nagyszerű megosztó rendszereink is vannak.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Az emberek játszanak, városokat építenek,
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
majd megosztják az alkotásaikat.
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
Megmutatják, mit alkottak.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Most megmutatok önöknek
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
néhány várost,
01:54
created by the players.
34
114800
1320
amelyet a játékosok terveztek.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
A játék az önkifejezésről,
02:01
creativity,
36
121240
1256
a kreativitásról szól,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
nem csak a szimuláció által felmerülő kihívások leküzdéséről.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
A lényege, hogy megmutassuk, hogyan néznek ki a mi városaink.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Hoztam néhány videót.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
A YouTube-ról származnak.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
Íme néhány példa a valaha látott legérdekesebb várostervek közül.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Mind különbözőek,
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
és remélem, önöknek is tetszeni fognak.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Ezt Hollandiának hívják.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Silvarret csinálta.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Amikor elindítják a játékot,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
üres földdarab fogadja önöket.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Ezt a földdarabot lehet a valóságról mintázni,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
saját kezűleg is el lehet készíteni a térképszerkesztőben,
de természetesen mások által készített városokat is letölthetünk,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
02:46
and play in that.
51
166040
1536
és játszhatunk velük.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Amit viszont Silvarret csinált...
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
Ő olyan várost szeretett volna építeni,
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
ami nem létezik.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Ez képzeletbeli város,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
bár elég valódinak tűnik.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Szeretett volna képzeletbeli várost építeni, amely létezhetne Hollandiában.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Kiderítette,
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
mik a holland városok jellemzői,
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
fölhasznált párat közülük,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
és végül ezt hozta ki belőlük.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Ez a város
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
nem igazi város,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
de lehetne az.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Pont úgy néz ki, mint Hollandia.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
A területek sűrűn lakottak,
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
ezért autópályák és vonatok kellenek,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
bármire, ami összeköti ezeket a kis városközpontokat.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Sok az ember, sok a mozgás,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
ezért a közlekedés kulcsfontosságú.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Most merüljünk el még jobban a képzeletbeli részben.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Tekintsünk a jövőbe.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Ez az egyik személyes kedvencem.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
E városterveket szeretem legjobban.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Ez lépcsőzetes város, amelyet Conflictnerd tervezett,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
és az alapötlete az, hogy az utak koncentrikus köröket formálnak.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
A város egy nagy kör,
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
amely több, kisebb körből áll.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
A lényege, hogy minden szolgáltatást középen helyezünk el,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
az emberek pedig a külső gyűrűben laknak,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
mivel ott kevesebb a forgalom, a zaj és a szennyezés,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
ezért ott ideális élni.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
De a szolgáltatások még mindig közel vannak.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
A központban.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Ez a játék lelke.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
A játékosnak meg kell értenie,
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
hogy mik a vágyai és szükségletei
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
a városokban élő kis emberkéknek.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Tudnunk kell, hol helyezzük el a dolgokat.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Nem elég, hogy legyen kórház.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Megközelíthetőnek is kell lennie.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
A lakók el kell, hogy érjék a kórházat.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
Ez is egy módja, hogy ezt lehetővé tegyük.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Elképzelhető, hogy egyszer majd látni fogunk ilyen tervezésű várost.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
Most pedig tekintsünk még jobban a jövőbe.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea, Yuttho munkája.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho YouTube-videókat készít, és játszik a játékkal.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
12 pontból álló sorozatot készített
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
e város tervezéséről.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Videóra veszi,
05:22
he records it
101
322560
1256
amint a játékkal játszik,
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
és elmagyarázza, mit miért csinál.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
A sorozat részeként
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
igazi várostervezővel készített interjút,
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
akit Jeff Specknek hívnak.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck a gyalogosbarát fogalmának szakértője,
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
melynek lényege, hogy ha szeretnénk, hogy a városlakók sétáljanak,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
ami jót tesz nekik,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
fontos, hogy a gyaloglás észszerű közlekedési mód legyen.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Fontos, hogy gyalog is könnyen eljuthassanak más helyekre.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Yuttho elmagyarázta ezt a fogalmat,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
Speckkel is elmagyaráztatta,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
majd alkalmazta a városra, amit épített.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Amit most látunk, az Yuttho elképzelése a jövőről:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
rengeteg tömegközlekedés, sétány, köztér,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
amelyek összekötik a toronyházakat.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Talán így fog kinézni a jövő.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
A játék rendszere remekül működik erre a célra.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
A játék a való életre nézve is alkalmazható.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Tudjuk, hogy bizonyos várostervezők vázlatkészítésre használják,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
szóval, bár a szimuláció nem teljesen valósághű,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
elég valósághű ahhoz, hogy ha valami működik a játékban,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
az nagy valószínűséggel a valóságban is működni fog,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
ezért sok mindent kipróbálhatunk a játékban,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
megnézhetjük, ez az útkereszteződés megfelelő lesz-e ebben a helyzetben.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Ha új utat építünk, az segíteni fog-e?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Ezt tehetjük ezzel a játékkal.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Nagyon érdekes versenyt szervezett
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
a finn Hämeenlinna város.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
A város egyik új területét
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
szerették volna beépíteni.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Elkészítették a város térképét,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
üresen hagyva a beépítendő területet,
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
majd közzétették a térképet.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Bárki letölthette a játékhoz,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
beépíthette benne a területet,
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
és benyújthatta tervét a képviselőtestületnek.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Még nem építettek semmit,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
de lehet, hogy pont a játék segítségével készült tervek egyikét fogják alkalmazni
07:36
made with the game
140
456720
2336
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
az igazi város beépítéséhez.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
A bemutatott videókat
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
újszerű megoldásokkal előállók készítették,.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Tudjuk, hogy a városok nőnek.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Egyre nagyobbak lesznek,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
és becslések szerint a városi lakosság száma is nőni fog.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Ezért megoldásokra van szükségünk,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
és azok, akik a játékkal játszanak
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
különféle megoldásokkal kísérleteznek.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Lehet, hogy valami fontossal állnak elő.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Itt olyan álomvárosokat láthatunk, amelyek a jövőben valósággá válhatnak.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Könnyen lehet,
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
hogy ez nem csak játék.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Elképzelhető, hogy ez is egy mód,
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
hogy a sorsunkról döntsünk.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Köszönöm!
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7