How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Morvarid Zandichi Reviewer: Nima Pourreza
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
ما انسان‌ها داریم به موجودات شهری تبدیل می‌شیم،
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
بنابراین شهرها، زیست‌گاه طبیعی ما هستن.
محل زندگی ما هستن.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
در سال ۲۰۱۴، بیش از ۵۴ درصد
از جمعیت زمین،
00:29
of the world population
4
29000
1616
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
در شهرها زندگی می‌کردن،
و باهاتون شرط می‌بندم
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
که خیلی از این آدم‌ها فکر می‌کردن
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
که چطور می‌تونن زندگی متفاوتی داشته باشن،
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
مثل اینکه چی می‌شد اگه من ابزارش رو داشتم
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
که توی شهرم تغییر ایجاد کنم،
00:47
what would I do?
11
47640
1256
چی کار می‌کردم؟
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
شهر رویایی من چه شکلی می‌شد؟
00:52
And these tools,
13
52360
1536
و اون ابزارها،
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
اون چیزی‌ست که ما بهشون دادیم.
من و تیمم، دو سال پیش،
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
01:00
we released a game,
16
60680
1416
یک بازی منتشر کردیم،
"شهرها: افق‌ها"
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
این یک بازی در مورد ساختن شهرهاست.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
من همیشه به شهرها به عنوان یک سیستم علاقه داشته‌ام.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
این موضوع بسیار برام جذابه.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
ولی اون چیزی که نمی‌فهمیدم
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
این بود که فقط من اینطوری فکر نمی‌کنم.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
مردم عاشق شهرها هستند.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
براشون جذابه. در موردش ایده دارن.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
بازی خیلی سریع مشهور شد.
تا امروز، بیش از سه و نیم میلیون نفر این بازی رو انجام دادن.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
و این صرفا در مورد بازی کردن نیست.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
ما سیستم‌های اشتراکی فوق‌العاده‌ای هم داریم.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
پس آدم‌ها بازی می‌کنن، شهرها رو می‌سازن
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
و اون‌چه خلق می‌کنن رو به اشتراک می‌گذارن،
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
چیزی که ساختن رو به رخ دیگران می‌کشن.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
و اون‌چه من نشون‌تون می‌دم
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
نمونه‌هایی از این شهرها هستن
01:54
created by the players.
34
114800
1320
که بازیکنان این بازی خلق کردن.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
خب این بازی در مورد ابراز وجوده،
02:01
creativity,
36
121240
1256
خلاقیت،
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
و نه فقط غلبه به چالش‌هایی که شبیه‌سازی ایجاد می‌کنه.
این بازی برای اینه که نشون بدین شهر شما چه شکلیه.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
من این‌جا دو تا ویدئو دارم.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
که روی یوتیوب هستن.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
و این‌ها جزو جذاب‌ترین طراحی‌های شهری هستن که من تا الان دیدم.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
این‌ها خیلی متفاوت‌ن،
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
و امیدوارم شما هم خوش‌تون بیاد.
اسم این یکی هلنده.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
کار سیلوارت هست.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
وقتی شما بازی رو شروع می‌کنین،
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
یک تکه زمین خالی دارین.
این زمین، می‌تونه براساس دنیای واقعی باشه،
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
می‌تونین خودتون توی پردازنده‌ی نقشه طراحی‌ش‌کرده باشین،
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
و یا اینکه، می‌تونین شهری که یه نفر دیگه ساخته رو دانلود کنین
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
و اون تو بازی کنین.
02:46
and play in that.
51
166040
1536
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
ولی کاری که سیلوارت این‌جا انجام داده
اینه که اون‌چه او می‌خواسته بسازه
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
یک شهر واقعی نبوده.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
این یک شهر خیالیه،
گرچه واقعی به نظر می‌رسه.
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
کاری که می‌خواسته بکنه ساختن شهری خیالی بوده که می‌تونسته توی هلند باشه.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
پس او یه جورایی شروع می‌کنه به تحقیق
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
در مورد اینکه مشخصه‌های شهرها در هلند چه چیزهایی هستن
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
و دو تا از اون‌ها رو با هم ترکیب می‌کنه،
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
و این چیزیه که خلق می‌کنه.
خب این یک شهره،
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
ولی نه یک شهر واقعی،
ولی می‌تونه باشه.
03:20
but it could be.
64
200000
1256
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
این درست شبیه هلنده.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
این مکان‌ها به شدت پرجمعیت هستن.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
پس شما به بزرگراه‌ها، قطارها
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
هرچیزی که این مراکز کوچک شهری رو به هم وصل کنه نیاز دارین.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
یه عالمه آدم، یه عالمه حرکت،
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
پس حمل و نقل این‌جا یک موضوع کلیدیه.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
ولی بیاین بیشتر به سمت ویژگی خیالی‌ش بریم.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
بیاین بریم به آینده.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
این یکی از نمونه‌های مورد علاقه‌ی منه.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
این طراحی‌های شهری رو من از همه بیشتر دوست دارم.
خب این یک شهر لایه‌لایه‌ست و کار کانفیلیکت‌نرد هست.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
و ایده‌ی اصلی اینه که شما مسیرهای دایره‌ای هم‌مرکز دارین.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
بنابراین شهر یک دایره‌ی بزرگه
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
با دایره‌های کوچکی در درون‌ش.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
و نکته‌ش اینه که شما تمام مراکز خدماتی رو در مرکزش قرار می‌دین،
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
و مردم در واقع در دایره‌های بیرونی‌ش زندگی می‌کنن،
چون اون‌جا ترافیک کمتره، آلودگی صوتی کمتره، جمعیت کمتره،
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
و این جای مطلوب برای زندگی کردن شماست.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
اما در عین حال مراکز خدماتی واقعا به شما نزدیک هستن.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
اون‌ها در مرکز هستن.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
و این روح بازیه.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
بازیکن باید بفهمه
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
اهداف و نیازهای آدم‌های کوچک
که در این شهرها زندگی می‌کنن، چه چیزهایی هستن.
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
پس شما باید بدونین چه چیزی رو کجا بگذارین.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
یعنی داشتن یک بیمارستان کفایت نمی‌کنه.
باید در دسترس باشه.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
شهروندان باید به بیمارستان دسترسی داشته باشن.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
و این یکی از راه‌هاشه.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
پس شاید این چیزیه که باید یک روزی شاهدش باشیم.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
و حتی در آینده بیشتر هم باید ببینیم.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
آسترگیا کاری از یوتو.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
یوتو برای یوتیوب ویدئو می‌سازه و بازی رو انجام می‌ده.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
کاری که او این‌جا کرده در واقع مجموعه‌ای ۱۲ مرحله‌ای
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
از خلق این شهر بوده.
کاری که او می‌کنه اینه که بازی می‌کنه،
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
05:22
he records it
101
322560
1256
ضبط‌ش می‌کنه
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
و در حین انجام کار دلیل و چگونگی کاری که داره می‌کنه رو توضیح می‌ده.
و به عنوان بخشی از این مجموعه،
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
او واقعا یک مصاحبه با یک طراح شهری واقعی
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
به نام جف اسپک انجام می‌ده.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
و اسپک متخصص مفهومی به نام قابلیت پیاده‌روی‌ست.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
ایده‌ی اصلی اینه که اگر شما می‌خواید شهروندان‌تون راه برن،
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
که کار مفیدی هم هست،
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
باید در واقع پیاده‌روی رو به عنوان یک روش منطقی حمل و نقل داشته باشین.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
باید یک راه خوب برای رسیدن به مکان‌ها وجود داشته باشه.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
پس کاری که یوتو کرد این بود که این مفهوم رو توضیح داد،
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
و از اسپک هم خواست که توضیح‌ش بده،
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
و بعد اون رو در شهری که داشت می‌ساخت پیاده کرد.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
بنابراین چیزی که این‌جا می‌بینیم دورنمای یوتو از آینده‌ست:
میزان زیادی از حمل و نقل عمومی، پیاده‌روها، مراکز خرید،
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
که ساختمون‌های بلند رو به هم وصل می‌کنه.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
شاید تصویر آینده به این شکل باشه.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
و سیستم بازی خیلی خوب برای این کار جواب می‌ده.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
ما شاهد استفاده‌های واقعی از این بازی هستیم.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
می‌دونیم بعضی از طراحان شهری از این بازی به عنوان ابزار طراحی استفاده می‌کنن،
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
با وجود اینکه شبیه‌سازی کاملاً واقع‌گرایانه نیست،
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
اون‌قدر واقع‌گرایانه هست که اگه چیزی توی بازی جواب می‌ده،
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
احتمال‌ش زیاد باشه که در دنیای واقعی هم کار بکنه،
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
بنابراین شما می‌تونین واقعاً امتحان کنین،
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
و ببینین این تقاطع برای چنین موقعیتی مناسب هست یا نه.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
اگه یه جاده‌ی جدید بسازیم، کمکی می‌کنه؟
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
و این کاریه که شما می‌تونین با این بازی انجام بدین.
یک مسابقه‌ی واقعا جالب هم برگزار شد
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
توسط شهر فنلاندی هاملینا.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
کارشون این بود که می‌خواستن یک فضای جدید رو
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
در شهرشون گسترش بدن.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
اون‌ها بر اساس شهری که موجود بود نقشه‌ای کشیدن،
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
و جای منطقه‌ای که می‌خواستن گسترش بدن رو خالی گذاشتن
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
و این نقشه رو به اشتراک گذاشتن.
پس هرکسی می‌تونست نقشه رو دانلود کنه،
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
بازی کنه، منطقه رو بسازه،
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
و طرحی که خلق کرده رو به شورای شهر ارائه بده.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
اون‌ها هنوز چیزی در این منطقه نساختن،
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
ولی احتمال‌ش هست که از یکی از همین نقشه‌ها استفاده کنن
07:36
made with the game
140
456720
2336
نقشه‌هایی که با بازی ساخته شده
و باهاش واقعاً یک شهر واقعی بسازن.
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
و این ویدئوهایی که به شما نشون دادم،
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
آدم‌هایی هستن که دارن به انواع راه‌حل‌های جدید می‌رسن.
می‌دونیم شهرها در حال رشد هستن.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
هرچه جلوتر می‌ریم بزرگ‌تر می‌شن،
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
و تصور می‌شه جمعیت آدم‌هایی که در شهرها زندگی می‌کنن رو به افزایشه.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
پس ما به راه‌حل‌هایی نیاز داریم
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
و این افراد، که دارن بازی می‌کنن،
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
دارن این انواع راه‌حل‌ها رو آزمایش می‌کنن.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
اون‌ها ممکنه چیزی داشته باشن که واقعاً مهم باشه.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
پس اون‌چه ما شاهدش هستیم شهرهای رویایی هستن که ممکنه روزی به واقعیت بپیوندن.
08:22
So it might be
152
502400
1576
پس ممکنه
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
این‌ها همه فقط یه بازی نباشه.
ممکنه راهی باشه
08:28
It might be a way
154
508000
2656
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
برای اینکه سرنوشت‌مون رو تعیین کنیم.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
متشکرم.
(تشویق حضار)
08:35
(Applause)
157
515160
3680
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7