How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marta Sousa Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Nós, humanos, estamos a tornar-nos uma espécie urbana,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
pelo que as cidades são o nosso "habitat" natural.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
É onde vivemos.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
Em 2014, mais de 54%
00:29
of the world population
4
29000
1616
da população mundial
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
vivia em cidades,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
e posso apostar
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
que muitas destas pessoas já pensaram
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
em como poderiam fazer as coisas de maneira diferente,
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
por exemplo, se tivesse as ferramentas certas
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
para mudar as coisas na minha cidade,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
o que faria?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Como seria a minha cidade ideal?
00:52
And these tools,
13
52360
1536
E estas ferramentas
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
foi o que nós demos.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Há dois anos, a minha equipa e eu
01:00
we released a game,
16
60680
1416
lançámos um jogo:
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cidades: Horizontes".
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
É um jogo sobre a construção de cidades.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Eu sempre tive interesse em cidades enquanto sistemas.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
É algo que acho muito interessante.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Mas o que não conseguia entender
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
é que não estava sozinha.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
As pessoas amam cidades.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Têm interesse nelas. Têm ideias.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
O jogo foi um sucesso instantâneo.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Até agora,
mais de 3,5 milhões de pessoas já o jogaram.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
E o importante não é só jogar.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Também tivemos partilhas fantásticas.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
As pessoas jogam, criam cidades
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
e, depois, partilham as suas criações,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
demonstrando o que conseguiram fazer.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
E o que vos vou mostrar
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
são algumas dessas cidades
01:54
created by the players.
34
114800
1320
criadas pelos jogadores.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Este jogo é sobre a autoexpressão,
02:01
creativity,
36
121240
1256
criatividade,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
não apenas a superação de desafios impostos pela simulação.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
É sobre mostrar como são as vossas cidades.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Então, tenho dois vídeos.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Foram retirados do YouTube.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
E eles mostram alguns dos desenhos mais interessantes que já vi.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
São totalmente diferentes
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
e eu espero que gostem.
Esta cidade chama-se "Países Baixos",
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
criada por Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Quando começamos este jogo,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
temos um pedaço de terra vazio.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Este pedaço de terra pode ser baseado no mundo real,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
pode ser criado de raiz no editor,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
ou pode ser um "download" de uma cidade criada por outro jogador,
02:46
and play in that.
51
166040
1536
e joga-se a partir daí.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
O que o Silvarret fez
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
foi criar uma cidade que não existia.
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Esta é uma cidade de fantasia,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
embora pareça real.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
O que ele pretendia era criar uma cidade que pudesse existir nos Países Baixos.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Este jogador investigou
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
as características das cidades holandesas
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
e combinou algumas delas,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
criando esta cidade no final.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
É uma cidade,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
mas não é real,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
embora pudesse ser.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Parece exatamente a Holanda,
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
pelo que os locais são densamente povoados.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Precisamos de autoestradas, comboios,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
qualquer coisa que ligue estes centros de cidade.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Muitas pessoas, muito movimento,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
pelo que os transportes são fundamentais aqui.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Mas vamos avançar mais neste lado da fantasia.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Vamos até ao futuro.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Esta é uma das minhas favoritas.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Adoro os desenhos desta cidade.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
É uma cidade em camadas do jogador Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
e a ideia é ter estradas circulares concêntricas.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
É uma cidade que é um grande círculo
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
com círculos em camadas no interior.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Aqui, colocamos todos os serviços no centro,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
e as pessoas residem no anel exterior,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
pois é onde existe menos trânsito, menos barulho, menos poluição,
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
pelo que é o local onde queremos viver.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Mas os serviços são todos próximos uns dos outros.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Estão no centro.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
E este é o segredo do jogo.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
O jogador tem de perceber
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
quais são os desejos, as necessidades
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
de pequenas pessoas que vivem em cidades.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Precisa de saber onde colocar as coisas.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Por exemplo, não chega ter um hospital.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
É preciso que ele esteja acessível.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Os cidadãos precisam de chegar ao hospital.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
E esta é uma maneira de fazer isso.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Talvez isto seja o exemplo de algo que podemos ver no futuro.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
E agora, avançando ainda mais no futuro.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea por Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Este jogador faz vídeos para o YouTube
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
e o que ele fez aqui foi, na verdade, alguns episódios
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
com a criação desta cidade.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
O que ele faz é jogar,
05:22
he records it
101
322560
1256
gravar o jogo
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
e explicar,
à medida que vai fazendo as coisas e porquê.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Uma parte desses episódios
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
foi uma entrevista que ele fez a um planeador urbano
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
chamado Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
E Speck é um especialista no conceito de facilidade de movimento.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
A ideia principal é:
se queremos que os cidadãos se desloquem,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
o que é benéfico,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
precisamos de considerar que andar a pé é um meio de transporte.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Deve ser considerada uma boa maneira de chegar a locais.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
O que Yuttho fez foi explicar este conceito,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
pediu a Speck para o explicar também,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
e depois aplicou-o à cidade que estava a construir.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Então, o que estamos a ver é a visão do futuro de Yuttho:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
vários transportes públicos, passeios, praças,
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
arranha-céus interligados.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Talvez seja isto o que o futuro nos reserva.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
E o sistema do jogo funciona muito bem para isto.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Estamos a olhar para algumas utilizações reais deste jogo.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Sabemos que alguns planeadores urbanos utilizam o jogo como ferramenta de esboço,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
por isso, enquanto a simulação não é completamente realista,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
podemos afirmar ser realista o suficiente para ver que, se funciona no jogo,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
é altamente provável que funcione também no mundo real.
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
Por isso, podem experimentar coisas
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
e verificar se essa interseção responde a determinada situação.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Se construirmos uma estrada nova, será que vai ajudar?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
E isto é o que podemos fazer neste jogo.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Houve um concurso muito interessante
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
organizado pela cidade finlandesa de Hämeenlinna.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Esta cidade tinha uma área nova
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
para ser desenvolvida.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Criaram um mapa com a cidade existente,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
deixaram uma zona em branco para a área que queriam desenvolver
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
e partilharam esse mapa.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Qualquer pessoa podia fazer "download" deste mapa,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
jogar, criar esta área
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
e submeter as suas criações à câmara municipal.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
A cidade ainda não construiu nada,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
mas poderão utilizar um destes planos
07:36
made with the game
140
456720
2336
criados com o jogo
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
para construírem a cidade real.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
E estes vídeos que vos mostrei
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
são de pessoas que estão a criar novas soluções.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Sabemos que as cidades estão a crescer.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Estão a ficar cada vez maiores
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
e a percentagem de pessoas que vivem em cidades está a aumentar.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Por isso, precisamos de soluções
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
e estas pessoas, que jogam este jogo,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
estão a experimentar diferentes tipos de soluções.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Poderão ter alguma coisa realmente importante.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Então, o que vemos aqui são cidades ideais que, um dia, se podem tornar reais.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Pode-se dizer
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
que este não é apenas um jogo.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Pode ser uma maneira
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
de decidir o nosso destino.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Obrigada.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7