How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Alexandros Doukas Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Οι άνθρωποι γινόμαστε ένα αστικό είδος,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
έτσι και οι πόλεις μας γίνονται το φυσικό μας περιβάλλον.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
Εκεί ζούμε.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
Το 2014, πάνω από το 50%
00:29
of the world population
4
29000
1616
του παγκόσμιου πληθυσμού
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
κατοικούσε σε πόλεις.
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
Βάζω στοίχημα ότι
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
πολλοί από αυτούς τους ανθρώπους έχουν αναρωτηθεί
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
πώς θα μπορούσαν να κάνουν τα πράγματα διαφορετικά.
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
Πώς για παράδειγμα θα μπορούσα,
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
αν είχα τα εργαλεία να αλλάξω τα πράγματα στην πόλη μου,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
τι θα έκανα;
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Πώς θα έμοιαζε η πόλη των ονείρων μου;
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Και αυτά τα εργαλεία,
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
είναι το μόνο που τους δώσαμε.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Πριν από δύο χρόνια, η ομάδα μου κι εγώ
01:00
we released a game,
16
60680
1416
δημιουργήσαμε ένα παιχνίδι,
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
το «Cities: Skylines».
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Είναι ένα παιχνίδι που έχει σχέση με το κτίσιμο πόλεων.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Πάντα μου προκαλούσαν το ενδιαφέρον οι πόλεις ως συστήματα.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Είναι κάτι το οποίο έβρισκα απίστευτα ενδιαφέρον.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Αλλά αυτό το οποίο δεν καταλάβαινα
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
είναι ότι δεν ήμουν η μόνη.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Οι άνθρωποι αγαπάνε τις πόλεις.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Ενδιαφέρονται γι' αυτές, έχουν ιδέες.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Το παιχνίδι έγινε επιτυχία.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Μέχρι τώρα πάνω από τρία εκατομμύρια άνθρωποι το έχουν παίξει.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
Και δεν είναι μόνο το παιχνίδι.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
Έχουμε και πολύ καλά συστήματα κοινοποίησης της δουλειάς που έχει γίνει.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Οπότε οι άνθρωποι παίζουν, δημιουργούν πόλεις
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
και μετά τους αρέσει να μοιράζονται τις δημιουργίες τους,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
επιδεικνύοντας τι έχουν δημιουργήσει.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Και αυτό που θα σας δείξω είναι
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
μερικές από τις πόλεις
01:54
created by the players.
34
114800
1320
που έφτιαξαν οι παίχτες.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Έτσι το παιχνίδι αφορά την αυτοέκφραση,
02:01
creativity,
36
121240
1256
τη δημιουργικότητα,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
όχι απλά να ξεπεράσετε τις προκλήσεις ενός προσομοιωτή.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Έχει να κάνει με το να δείξετε πώς μοιάζουν οι πόλεις σας.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Έχω μερικά βίντεο.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Είναι από το YouTube
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
και είναι μερικά από τα πιο ενδιαφέροντα σχέδια πόλεων που έχω δει.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Είναι όλα διαφορετικά
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
και ελπίζω να σας αρέσουν όλα.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Αυτό εδώ λέγεται «Η Ολλανδία».
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Την έφτιαξε ο Σίλβαρετ.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Όταν ξεκινάτε το παιχνίδι
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
έχετε ένα άδειο κομμάτι γης.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Αυτό το κομμάτι μπορεί να βασίζεται στον πραγματικό κόσμο,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
μπορείτε να το φτιάξετε με το χέρι στον επεξεργαστή χάρτη,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
ή μπορείτε να κατεβάσετε την πόλη που έφτιαξε κάποιος άλλος
02:46
and play in that.
51
166040
1536
και να παίξετε με αυτή.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Αλλά αυτό που έκανε ο Σίλβαρετ εδώ
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
είναι ότι ήθελε να φτιάξει μια φανταστική πόλη
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
και όχι κάποια πραγματική.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Αυτή είναι μια φανταστική πόλη
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
παρόλο που μοιάζει πραγματική.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Ήθελε να φτιάξει μια φανταστική πόλη που θα μπορούσε να βρίσκεται στην Ολλανδία.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Έτσι έκανε μια μικρή έρευνα
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
για να βρει ποια είναι τα χαρακτηριστικά μιας πόλης στην Ολλανδία
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
και συνδυάζοντας μερικά από αυτά
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
δημιούργησε τη συγκεκριμένη πόλη.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Οπότε αυτή είναι μια πόλη,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
αλλά όχι μια πραγματική πόλη,
αν και θα μπορούσε να είναι.
03:20
but it could be.
64
200000
1256
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Μοιάζει με την Ολλανδία.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Όπως ξέρετε οι πόλεις έχουν πολλούς κατοίκους.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Οπότε αυτό που χρειάζεστε είναι λεωφόροι, τρένα,
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
οτιδήποτε μπορεί να συνδέσει τα επιμέρους τμήματα της πόλης.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Πολλοί άνθρωποι, πολλή κίνηση
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
οπότε η μετακίνηση είναι το κλειδί εδώ.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Αλλά ας επεκταθούμε λίγο παραπάνω στο φανταστικό κομμάτι.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Ας μεταφερθούμε στο μέλλον.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Αυτή είναι μία από τις αγαπημένες μου.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Τα σχέδια αυτής της πόλης είναι αυτά που μου αρέσουν περισσότερο.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Αυτή λοιπόν είναι μια κλιμακωτή πόλη
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
και η κεντρική ιδέα είναι ότι οι δρόμοι αποτελούν ομόκεντρους κύκλους.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Η πόλη είναι ένας μεγάλος κύκλος
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
αποτελούμενη από μικρότερους κύκλους.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Το ενδιαφέρον είναι ότι βάζοντας όλες τις υπηρεσίες στο κέντρο
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
οι άνθρωποι επιλέγουν να ζήσουν στον εξωτερικό κύκλο,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
γιατί εκεί έχει λιγότερη κίνηση, λιγότερο θόρυβο, λιγότερο κόσμο
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
οπότε προτιμάτε να ζήσετε εκεί.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Αλλά και οι δημόσιες υπηρεσίες παραμένουν πολύ κοντά.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Βρίσκονται στο κέντρο.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Και αυτή είναι η ψυχή του παιχνιδιού.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
Ο παίκτης πρέπει να καταλάβει
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
ποιες είναι οι επιθυμίες και οι ανάγκες
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
αυτών των μικροσκοπικών ανθρώπων που ζουν μέσα στις πόλεις.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Οπότε πρέπει να ξέρετε πού θα βάλετε το κάθε κτήριο.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Δεν είναι αρκετό να έχετε ένα νοσοκομείο.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Πρέπει να το κάνετε προσβάσιμο.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Οι πολίτες πρέπει να πάνε στο νοσοκομείο.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
Και αυτός είναι ένας τρόπος να το κάνετε.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Οπότε κάτι τέτοιο μπορεί να το δούμε κάποια στιγμή.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
Αλλά και ακόμα περισσότερα στο μέλλον.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Αστάργεια από τον Γιούτο.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Ο Γιούτο φτιάχνει βίντεο στο YouTube και παίζει το παιχνίδι.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Αυτό λοιπόν που έκανε εδώ ήταν να φτιάξει μια σειρά δώδεκα επεισοδίων
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
για το πώς δημιούργησε την πόλη.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Αυτό που κάνει είναι να παίζει το παιχνίδι,
05:22
he records it
101
322560
1256
να το καταγράφει
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
εξηγώντας τι κάνει και για ποιο λόγο εκείνη ακριβώς τη στιγμή που το κάνει.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Και σαν μέρος της σειράς αυτής
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
έκανε μια συνέντευξη με έναν πραγματικό πολεοδόμο
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
ονόματι Τζεφ Σπεκ.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Ο Σπεκ είναι ειδικός στο θέμα της εύκολης μετακίνησης.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
Η κεντρική ιδέα είναι ότι αν θέλετε οι πολίτες να περπατούν,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
κάτι το οποίο είναι ευεργετικό,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
πρέπει να εντάξετε το περπάτημα στους διαθέσιμους τρόπους μετακίνησης.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Θα πρέπει να είναι ένας καλός τρόπος για να πάτε σε διάφορα μέρη.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Οπότε αυτό που ο Γιούτο έκανε, ήταν να εξηγήσει αυτή τη γενική ιδέα,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
έβαλε τον Σπεκ να την εξηγήσει και αυτός,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
και την εφάρμοσε στην πόλη που έκτιζε.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Οπότε αυτό που βλέπουμε στο όραμα τού Γιούτο για το μέλλον:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
πολλά μέσα μαζικής μεταφοράς, πεζοδρόμια και πλατείες
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
να ενώνουν τα σημαντικότερα κτήρια.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Ίσως κάπως έτσι να μοιάζει το μέλλον.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
Το σύστημα του παιχνιδιού δουλεύει πραγματικά καλά για τον σκοπό αυτό.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
Βλέπουμε μερικές χρήσεις του παιχνιδιού στον πραγματικό κόσμο.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Ξέρουμε ότι μερικοί σχεδιαστές το χρησιμοποιούν ως εργαλείο σχεδίασης
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
και έτσι, παρόλο που η προσομοίωση μπορεί να μην είναι τελείως πραγματική,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
είναι τόσο ρεαλιστική ώστε αν κάτι δουλεύει μέσα στο παιγνίδι,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
να έχει αρκετές πιθανότητες να δουλεύει και στον πραγματικό κόσμο,
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
ώστε να μπορείτε να δοκιμάσετε νέα πράγματα,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
να δείτε αν μια διασταύρωση θα κάνει την κατάσταση καλύτερα
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
ή αν θα βοηθούσε ένας καινούριος δρόμος.
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Και όλα αυτά είναι ό,τι μπορείτε να πετύχετε με το παιχνίδι.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Υπήρχε ένας πραγματικά ενδιαφέρωνν διαγωνισμός
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
που έγινε από τη Φινλανδική πόλη Χαμεενλίνα.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Αυτό που έκαναν ήταν να φτιάξουν έναν χώρο
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
τον οποίο ήθελαν να αναπτύξουν μέσα στην πόλη.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Έφτιαξαν ένα χάρτη με την υπάρχουσα πόλη,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
άφησαν κενή την περιοχή την οποία ήθελαν να αναπτύξουν
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
και δημοσίευσαν τον χάρτη.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Οπότε ο καθένας θα μπορούσε να κατεβάσει τον χάρτη
να παίξει το παιχνίδι, να χτίσει στην περιοχή
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
και να υποβάλει τις δημιουργίες του στο δημοτικό συμβούλιο.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Δεν έχουν χτίσει ακόμη τίποτα,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
αλλά ίσως χρησιμοποιήσουν ένα από τα σχέδια
07:36
made with the game
140
456720
2336
που φτιάχτηκε με το παιχνίδι
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
για να χτίσουν την πραγματική πόλη.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
Και τα βίντεο που σας έχω δείξει
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
είναι ανθρώπων οι οποίοι έχουν βρει διαφορετικών ειδών λύσεις.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Ξέρουμε ότι οι πόλεις αναπτύσσονται.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Γίνονται όλο και μεγαλύτερες
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
ενώ το ποσοστό του πληθυσμού που μένει σε αυτές πρόκειται να αυξηθεί.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Οπότε χρειαζόμαστε λύσεις
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
και αυτοί οι άνθρωποι που παίζουν το παιχνίδι
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
προσπαθούν να βρουν διαφορετικών ειδών λύσεις.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Μπορεί και να έχουν κάτι το οποίο να είναι αρκετά σημαντικό.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Αυτό δηλαδή που βλέπουμε εδώ είναι πόλεις που ίσως γίνουν πραγματικές.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Οπότε τελικά
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
αυτό να μην είναι απλά ένα παιχνίδι.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Ίσως είναι ένας τρόπος
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
να καθορίσουμε τη μοίρα μας.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Σας ευχαριστώ.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7