How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Annette de Lange Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Wij mensen worden een stadsras,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
steden zijn dus onze natuurlijke habitat.
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
Daar wonen we.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
In 2014
woonde meer dan 54 procent van de wereldpopulatie in steden.
00:29
of the world population
4
29000
1616
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
En ik durf te wedden
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
dat velen van hen alsmaar dachten aan hoe zij dingen anders zouden doen.
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
Zo van: als ik de middelen had
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
om dingen in mijn stad te veranderen,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
wat zou ik dan doen?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
Hoe zou mijn droomstad eruit zien?
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Nou, wij hebben ze die middelen gegeven.
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Twee jaar geleden
gaven mijn team en ik een spel uit.
01:00
we released a game,
16
60680
1416
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cities: Skylines."
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Het is een spel over het bouwen van steden.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Ik ben altijd geïnteresseerd geweest in steden als systemen.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Dat is iets wat ik onwijs interessant vind.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Maar ik wist niet
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
dat ik niet de enige was.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Mensen zijn dol op steden.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
Ze zijn geïnteresseerd. Hebben ideeën.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
Het spel was een enorm succes.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Tot nu toe hebben meer dan 3,5 miljoen mensen het gespeeld.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
En het gaat niet alleen om spelen.
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
We hebben ook te gekke deelsystemen.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Dus mensen spelen, ze creëren steden
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
en delen hun creaties,
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
trots op wat zij gemaakt hebben.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Ik zal je een paar steden laten zien
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
01:54
created by the players.
34
114800
1320
die door de spelers gemaakt zijn.
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
Het spel gaat dus om zelfexpressie,
02:01
creativity,
36
121240
1256
creativiteit,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
niet alleen maar om het oplossen van de problemen die de simulatie geeft.
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
Het gaat erom te laten zien hoe jouw steden eruit zien.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Ik heb daarvoor een aantal video's.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
Deze komen van YouTube.
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
Het zijn enkele van de meest interessante stadsontwerpen die ik gezien heb.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Allemaal zijn ze anders
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
en ik hoop dat ze allemaal bevallen.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Deze heet The Netherlands.
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
Silvarret ontwierp haar.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Wanneer je het spel start,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
heb je een lege lap grond.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Het landschap kan gebaseerd zijn op de echte wereld,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
handgemaakt in de map-editor,
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
of je kunt, uiteraard, iemand anders zijn stad downloaden
02:46
and play in that.
51
166040
1536
en in die stad spelen.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Maar wat Silvarret hier gemaakt heeft,
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
is eigenlijk geen echte stad.
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Dit is een fantasiestad,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
ook al ziet het er echt uit.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Hij wilde een fantasiestad maken die in Nederland had kunnen zijn.
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
Hij onderzocht dus in zekere zin
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
wat steden in Nederland karakteriseert
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
en combineerde de elementen die hij daarbij tegenkwam
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
om uiteindelijk dit te creëren.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Het is dus een stad,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
maar geen echte,
03:20
but it could be.
64
200000
1256
al zou dat wel kunnen.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Het ziet eruit als Nederland.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
De plekken zijn dichtbevolkt.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Je hebt dus snelwegen en spoorlijnen nodig
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
om deze kleine stadscentra te verbinden.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Veel mensen, veel beweging;
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
transport is hier de sleutel.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Laten we nu meer naar de fantasiesteden kijken.
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
Een blik op de toekomst.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
Dit is een van mijn favorieten.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Ik hou het meest van dit soort stadsontwerpen.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Dit is een ronde stad door Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
en het idee erachter is dat je concentrische cirkelroutes hebt.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
De stad is dus een grote cirkel
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
met daarbinnen kleinere cirkels.
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
Alle voorzieningen zijn in het centrum geplaatst
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
en de mensen wonen in de buitenring,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
omdat daar minder verkeer is, minder lawaai, minder vervuiling:
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
dat is waar je dan wilt leven.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
De voorzieningen blijven dichtbij.
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
Die zijn in het centrum.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Dit is het middelpunt van het spel.
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
De speler moet begrijpen
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
wat de wensen, de behoeften zijn
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
van de mensjes die in de steden wonen.
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Je moet dus weten waar je de dingen moet plaatsen.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
Een ziekenhuis hebben, bijvoorbeeld, is niet genoeg.
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
Het moet ook bereikbaar zijn.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
Stadsbewoners moeten ernaartoe kunnen.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
Dit is een manier om dat te doen.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Misschien is dit iets wat we ooit nog echt zullen zien.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
En dan nog verder in de toekomst.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea door Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho maakt YouTube-filmpjes en speelt het spel.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Hij maakte een 12-delige serie
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
waarin hij zijn stad creëerde.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Hij speelt dus het spel, filmt terwijl hij speelt
05:22
he records it
101
322560
1256
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
en vertelt daarbij wat hij doet en waarom.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
En als deel van deze serie
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
interviewde hij zelfs een echte stadsontwerper
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
genaamd Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck is een expert op het gebied van beloopbaarheid.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
Het idee daarachter is dat als je je burgers wilt laten lopen -
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
wat zijn voordelen heeft -
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
lopen wel een goed alternatief voor ander transport moet zijn.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Het moet een goede manier zijn om plekken te bereiken.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Yuttho legde dit concept uit,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
liet Speck het ook uitleggen,
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
en paste het toen toe op de stad die hij aan het bouwen was.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Wat wij zien, is dus Yuttho's toekomstbeeld:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
veel openbaar vervoer, trottoirs en pleinen
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
die flatgebouwen verbinden.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Dit is misschien wel hoe de toekomst eruitziet.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
Het spelsysteem werkt hier heel goed op.
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
We zien dat het spel voor de echte wereld wordt gebruikt.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Zo weten we dat stedenbouwkundigen het als schetsmiddel gebruiken,
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
dus hoewel de simulatie niet volledig realistisch is,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
is zij realistisch genoeg om aan te tonen dat als iets in het spel werkt,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
het dat hoogstwaarschijnlijk ook in de echte wereld zal doen.
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
Daardoor kun je dingen testen
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
en kijken of deze verandering mogelijk past in deze situatie.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Als we een nieuwe weg aanleggen, zou dat dan helpen?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
En dat kun je met dit spel doen.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Er was een zeer interessante wedstrijd
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
in de Finse stad Hämeenlinna.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Daar hadden ze een nieuw gebied
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
dat ze wilden ontwikkelen binnen de stad.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Ze maakten een plattegrond van de bestaande stad,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
lieten het gebied dat ze wilden ontwikkelen leeg
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
en deelden deze plattegrond.
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
Iedereen kon hem downloaden,
het spel spelen, het gebied bebouwen
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
en hun creaties inleveren bij de gemeenteraad.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Vooralsnog is er niet gebouwd,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
maar het zou zomaar kunnen dat ze één van deze plannen gebruiken,
07:36
made with the game
140
456720
2336
gemaakt met het spel,
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
om in de echte stad toe te passen.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
En deze filmpjes die ik heb laten zien,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
zijn van de mensen die nieuwe oplossingen bedenken.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
We weten dat steden groeien.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
Met de dag worden ze groter
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
en het percentage mensen die in steden wonen zal toenemen.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Dus hebben we de oplossingen nodig
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
en deze mensen, die het spel spelen,
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
proberen verschillende oplossingen uit.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Zij hebben wellicht iets wat heel belangrijk is.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
We zien hier droomsteden die mogelijk ooit werkelijkheid worden.
08:22
So it might be
152
502400
1576
En dus kan het zijn
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
dat dit niet zomaar een spel is.
08:28
It might be a way
154
508000
2656
Misschien is het een manier
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
om ons eigen lot te bepalen.
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Dank jullie wel.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7