How a video game might help us build better cities | Karoliina Korppoo

180,544 views ・ 2017-10-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Augusto Incio Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
We humans are becoming an urban species,
0
12793
5543
Los humanos nos estamos convirtiendo en especies urbanas,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
18360
3776
así que las ciudades son nuestro hábitat natural,
00:22
That is where we live.
2
22160
1200
en ellas vivimos.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
24720
4256
En el 2014 más del 54 % de la población mundial
00:29
of the world population
4
29000
1616
00:30
was living in cities,
5
30640
2040
vivía en ciudades,
00:34
and I can bet you
6
34120
2136
y puedo apostarles
00:36
that so many of these people have thought
7
36280
2656
que muchas de estas personas han pensado en qué harían diferente.
00:38
of how they would do things differently,
8
38960
2576
00:41
like if I only had the tools
9
41560
2656
Es decir, si yo tuviera las herramientas
00:44
to change things in my city,
10
44240
3376
para cambiar las cosas en mi ciudad,
00:47
what would I do?
11
47640
1256
¿qué haría yo?
00:48
What would my dream city be like?
12
48920
2600
¿Cómo sería la ciudad de mis sueños?
00:52
And these tools,
13
52360
1536
Pues, esta herramienta es la que nosotros les ofrecemos.
00:53
this is just what we gave them.
14
53920
2360
00:58
Two years ago, my team and I,
15
58120
2536
Hace dos años mi equipo y yo lanzamos un videojuego,
01:00
we released a game,
16
60680
1416
01:02
"Cities: Skylines."
17
62120
1696
"Cities: Sylines".
01:03
It is a game about building cities.
18
63840
2840
Es un juego para construir ciudades.
01:07
So I have always been interested in cities as systems.
19
67680
3656
Siempre he estado interesada en las ciudades como sistemas.
01:11
It's something that I find immensely interesting.
20
71360
3896
Eso es algo que encuentro inmensamente interesante.
01:15
But what I didn't understand
21
75280
2136
Pero lo que no imaginé
01:17
was that I am not alone in this.
22
77440
2480
es que no estaba sola en esto.
01:20
People love cities.
23
80800
1536
Las personas aman las ciudades,
01:22
They are interested. They have ideas.
24
82360
1880
les interesan, tienen ideas.
01:24
The game was an instant hit.
25
84880
2216
El juego fue un éxito instantáneo.
01:27
So far, over three and a half million people have played it.
26
87120
4600
Hasta ahora más de tres millones y medio de personas lo han jugado.
01:33
And it's not just about playing.
27
93280
2776
Y no se trata solo de jugar,
01:36
We also have really awesome sharing systems.
28
96080
4736
también cuenta con impresionantes sistemas para compartir.
01:40
So people play, they create cities
29
100840
2696
Las personas juegan, crean ciudades y luego comparten sus creaciones,
01:43
and then they are sharing these creations,
30
103560
2816
01:46
showing off what they have made.
31
106400
2040
mostrando lo que han hecho.
01:49
And what I will show you
32
109400
3136
Y ahora les mostraré algunas de estas ciudades
01:52
is some of these cities
33
112560
2216
01:54
created by the players.
34
114800
1320
creadas por los jugadores;
01:56
So the game is about self-expression,
35
116720
4496
y verán que el juego trata sobre la autoexpresión,
02:01
creativity,
36
121240
1256
la creatividad,
02:02
not just overcoming the challenges posed by the simulation.
37
122520
4616
no solo sobre superar los desafíos planteados por la simulación,
02:07
It is about showing what your cities look like.
38
127160
4600
trata sobre mostrar cómo lucirían sus ciudades.
02:12
So I have a couple of videos.
39
132480
2096
Así que tengo un par de videos, son de YouTube.
02:14
These are from YouTube.
40
134600
1816
02:16
And these are some of the most interesting city designs I have seen.
41
136440
4455
Y estos son algunos de los diseños de ciudades más interesantes que he visto.
02:20
So they are all different,
42
140919
1497
Todos son diferentes, y espero que les guste todos.
02:22
and I hope you like all of these.
43
142440
2320
02:27
This one is called The Netherlands.
44
147040
2336
Este se llama The Netherlands,
02:29
It's by Silvarret.
45
149400
1200
hecho por Silvarret.
02:31
And when you start the game,
46
151360
2136
Cuando uno empieza el juego,
02:33
you have an empty piece of land.
47
153520
2080
tiene un área de tierra baldía.
02:36
This land, it can be based on the real world,
48
156160
3896
Esta área puede estar basada en el mundo real,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
160080
2936
se puede hacer a mano en el editor de mapas
02:43
or you can, of course, download a city made by someone else
50
163040
2976
o, claro, uno se puede descargar una ciudad hecha por otro
02:46
and play in that.
51
166040
1536
y jugar en ella.
02:47
But what Silvarret has done here
52
167600
2416
Pero lo que Silvarret ha hecho aquí, lo que él quería hacer
02:50
is that what he wanted to make
53
170040
2576
02:52
was not a real city.
54
172640
2736
no era una ciudad real.
02:55
This is a fantasy city,
55
175400
1656
Esta es una ciudad de fantasía,
02:57
even though it looks real.
56
177080
1696
aun cuando parezca real.
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands.
57
178800
4840
Así que él quería hacer una ciudad de fantasía que pudiera estar en Holanda,
03:04
So he kind of investigated
58
184320
2336
por lo que investigó
03:06
what are the characteristics of cities in the Netherlands
59
186680
4016
cuáles eran las características de las ciudades en Holanda
03:10
and combined a couple of those,
60
190720
2576
y combinó un par de ellas,
03:13
and this is what he created.
61
193320
2696
y esto es lo que él creo.
03:16
So it is a city,
62
196040
1656
Así que esta es una ciudad, pero no es una ciudad real,
03:17
but it is not a real city,
63
197720
2256
03:20
but it could be.
64
200000
1256
aunque podría ser.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
201280
1680
Se parece a Holanda.
03:23
So the places are really densely populated.
66
203560
3376
Así que estos lugares están muy densamente poblados.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
206960
4976
Y lo que se necesita son carreteras, trenes;
03:31
anything connecting these small town centers together.
68
211960
4256
todo lo que interconecte a estos pequeños centros de la ciudad.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
216240
2216
Con mucha gente y mucho tráfico,
03:38
so transportation is the key here.
70
218480
3120
el transporte es la clave aquí.
03:42
But then let's go even more on the fantasy side.
71
222760
3456
Pero ahora pasemos aún más al lado de la fantasía,
03:46
Let's go into the future.
72
226240
1640
adentrémonos al futuro.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
230280
2336
En lo personal, este es uno de mis favoritos.
03:52
These city designs are what I love the most.
74
232640
3720
Estos diseños urbanísticos son los que más me gustan.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
237000
3296
Esta es una ciudad en niveles hecha por Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is that you have concentric circle routes.
76
240320
5160
y la idea básica es que se tiene rutas circulares concéntricas.
04:06
So the city is a big circle
77
246240
2296
Así que la ciudad es un gran círculo con círculos concéntricos más pequeños.
04:08
with tinier circles inside.
78
248560
1840
04:11
And the thing is that you put all of the services in the center,
79
251400
4256
La cuestión es que se ponen todos los servicios en el centro,
04:15
and then people actually live on the outer ring,
80
255680
3416
y la gente vive de hecho en el anillo exterior,
04:19
because there is less traffic, less noise, less pollution,
81
259120
3776
porque allí hay menos tráfico, menos ruido, menos contaminación;
04:22
so that is where you want to live.
82
262920
1936
y ese es un lugar deseable para vivir.
04:24
But the services are still really close by.
83
264880
2936
Pero, aún así, los servicios están muy cerca;
04:27
They are in the center.
84
267840
1655
están en el centro.
04:29
And this is the soul of the game.
85
269519
3161
Y este es el espíritu del juego,
04:33
The player has to understand
86
273360
2016
el jugador tiene que entender cuáles son los deseos y las necesidades
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
275400
2576
de las minorías rurales que viven en las ciudades.
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
278000
3000
04:41
So you need to know where you should put the things.
89
281680
3816
Así que se necesita saber dónde se debería poner cada cosa.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
285520
2536
No es suficiente tener un hospital, necesita ser accesible,
04:48
It needs to be accessible.
91
288080
1736
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
289840
1880
los ciudadanos necesitan llegar a él.
04:52
And this is one way to do it.
93
292960
4216
Y esta es una forma de hacerlo.
04:57
So maybe this is something that we might be seeing someday.
94
297200
3840
Así que esto es algo que quizá podamos ver algún día.
05:02
And then even more into the future.
95
302200
2880
Ahora, siendo más futuristas,
05:06
Astergea by Yuttho.
96
306280
1960
Astergea, de Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos and plays the game.
97
308840
3776
Yuttho hace videos en Youtube y prueba el juego.
05:12
What he did here was actually a 12-point series
98
312640
4656
Lo que él hizo aquí fue, de hecho, una serie de 12 puntos
05:17
of creating this city.
99
317320
2160
para crear esta ciudad.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
320000
2536
Así que lo que hace es crear en el juego
05:22
he records it
101
322560
1256
y lo graba
05:23
and he explains as he's going what he's doing and why.
102
323840
3640
mientras que explica lo que hace y por qué.
05:28
And as a part of this series,
103
328160
2136
Y, como parte de esta serie,
05:30
he actually did an interview with an actual urban planner
104
330320
3256
él hizo una entrevista con un verdadero urbanista
05:33
called Jeff Speck.
105
333600
1800
llamado Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert on the concept of walkability.
106
335960
4296
Speck es un experto en el concepto de transitabilidad.
05:40
The basic idea is that if you want your citizens to walk,
107
340280
4376
La idea básica es que si se desea que los ciudadanos caminen,
05:44
which is kind of beneficial,
108
344680
1936
lo cual es beneficioso,
05:46
you actually need to have walking as a reasonable means of transportation.
109
346640
5736
se necesitaría considerar el caminar como un medio razonable de transporte.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
352400
2800
Esa debería ser una buena forma de conectar lugares.
05:55
So what Yuttho did was that he explained this concept,
111
355760
3616
Así que Yuttho explicó este concepto,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
359400
2016
hizo que Speck también lo explicara
06:01
and then he applied it to the city that he was building.
113
361440
2960
y luego lo aplicó a la ciudad que estaba construyendo.
06:05
So what we are seeing is Yuttho's vision of the future:
114
365200
4896
Así que lo que estamos viendo es la visión del futuro de Yuttho:
06:10
lots of public transportation, walkways, plazas,
115
370120
4256
una gran cantidad de transporte público, caminos y plazas
06:14
connecting high-rise buildings.
116
374400
1600
conectando grandes edificios.
06:16
Maybe this is what the future might look like.
117
376800
3576
Quizá así pueda lucir el futuro.
06:20
And the game system works really well for this.
118
380400
3456
Y el sistema del juego funciona muy bien para esto;
06:23
We are seeing some real-world uses to this game.
119
383880
4816
estamos viendo usos para el mundo real con este juego.
06:28
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool,
120
388720
4696
Sabemos que algunos urbanistas están usándolo como una herramienta;
06:33
so while the simulation is not completely realistic,
121
393440
4296
ya que, aunque la simulación no es completamente realista,
06:37
it is realistic enough that if something works in the game,
122
397760
3936
lo es lo suficiente, tanto que si funciona en el juego,
06:41
it is highly likely that it will also work in the real world,
123
401720
4896
es muy probable que también funcione en el mundo real;
06:46
so that you can actually try out things,
124
406640
2096
de modo que se pueden probar cosas,
06:48
see if this intersection might fit this kind of a situation.
125
408760
4976
como ver si esta intersección podría encajar en esta situación.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
413760
3536
Si construimos una nueva carretera, ¿ayudaría?
06:57
And this is what you can do with this game.
127
417320
2960
Esto es lo que podemos hacer con este juego.
07:01
There was one really interesting contest held
128
421080
3096
Hubo un concurso muy interesante organizado
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
424200
2680
por la ciudad finlandesa de Hämeenlinna.
07:07
So what they did was that they had a new area
130
427440
2216
Resulta que tenían una nueva área
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
429680
2400
que deseaban desarrollar en la ciudad.
07:12
They made a map with the existing city,
132
432960
2536
Así que hicieron un mapa real de la ciudad,
07:15
they left empty the area that they would want to develop
133
435520
3176
dejaron vacía el área que querían desarrollar
07:18
and shared this map.
134
438720
2336
y compartieron ese mapa
07:21
So anyone could download the map,
135
441080
3016
con el fin de que cualquiera lo descargara,
07:24
play the game, build the area
136
444120
1616
jugara, construyera el área
07:25
and submit their creations to the city council.
137
445760
3720
y enviara sus creaciones al consejo municipal.
07:30
So they have not yet built anything,
138
450280
2616
Aún no se ha construido nada,
07:32
but it might just be that they use one of these plans
139
452920
3776
pero pueda que usen uno de estos planos
07:36
made with the game
140
456720
2336
hechos con el juego
07:39
to actually build the real city.
141
459080
3040
para construir una ciudad real.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
464080
2696
Y de estos videos que les he mostrado,
07:46
these are the people who are coming up with new kinds of solutions.
143
466800
4600
estas son las personas que están ideando nuevos tipos de soluciones.
07:52
We know that cities are growing.
144
472000
1856
Sabemos que las ciudades crecen,
07:53
They're getting bigger as we go,
145
473880
2456
lo hacen a medida que avanzamos,
07:56
and the percentage of population living in cities is projected to rise.
146
476360
6216
y se prevé que el porcentaje de la población urbana aumente.
08:02
So we need the solutions
147
482600
1896
Así que necesitamos soluciones y estas personas, los jugadores,
08:04
and these people, playing the game,
148
484520
2696
08:07
they are trying out different kinds of solutions.
149
487240
2656
están probando diferentes tipos de soluciones.
08:09
They might have something that is really important.
150
489920
3680
Ellos pueden tener algo realmente importante.
08:14
So what we are seeing here is dream cities that might be real one day.
151
494640
6800
Así que aquí vemos ciudades de ensueño que pueden ser reales algún día.
08:22
So it might be
152
502400
1576
Así que puede ser que este no sea solo un juego,
08:24
that this is not just a game.
153
504000
2840
08:28
It might be a way
154
508000
2656
puede ser una forma para decidir nuestro futuro.
08:30
to decide our own fate.
155
510680
2160
08:33
Thank you.
156
513920
1216
Gracias.
08:35
(Applause)
157
515160
3680
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7