How your brain's executive function works -- and how to improve it | Sabine Doebel

420,090 views ・ 2019-05-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Перекладач: Nadia Kozak Утверджено: sola sola
00:12
So I have a confession to make.
1
12708
2851
Що ж, я маю в чомусь зізнатись.
00:15
I only recently learned how to drive.
2
15583
2292
Лише нещодавно я навчилась водити.
00:18
And it was really hard.
3
18750
1542
І це було справді складно.
00:21
Now, this wasn't an older brain thing.
4
21125
3059
До речі, це не пов'язано зі старінням мозку.
00:24
Do you remember what it was like when you first learned how to drive?
5
24208
3268
Пам'ятаєте свої відчуття, коли ви вперше сіли за кермо?
00:27
When every decision you made was so conscious and deliberate?
6
27500
2958
Коли кожне ваше рішення було таким обдуманим і свідомим?
00:31
I'd come home from my lessons completely wiped out mentally.
7
31208
3459
Я приходила додому з занять повністю розумово виснажена.
00:35
Now, as a cognitive scientist I know that this is because I was using
8
35458
3435
Будучи когнітивістом, я знаю, що це через надмірне
00:38
a lot of something called executive function.
9
38917
3791
використання того, що ми називаємо виконавчою функцією мозку.
00:43
Executive function is our amazing ability to consciously control our thoughts,
10
43375
5393
Виконавча функція - це вражаюча здатність свідомо контролювати наші думки,
00:48
emotions and actions
11
48792
1809
емоції та дії
00:50
in order to achieve goals ...
12
50625
2018
з метою досягнення цілей...
00:52
like learning how to drive.
13
52667
1583
наприклад, освоєння водіння.
00:55
It's what we use when we need to break away from habit,
14
55000
3018
Саме її ми задіюємо, коли нам потрібно позбутися звички,
00:58
inhibit our impulses and plan ahead.
15
58042
2500
приборкати пориви і планувати майбутнє.
01:01
But we can see it most clearly when things go wrong.
16
61708
2792
Але найяскравіше вона проявляється, коли щось іде не так.
01:05
Like, have you ever accidentally poured orange juice on your cereal?
17
65250
3393
Наприклад, ви коли-небудь заливали пластівці апельсиновим соком?
01:08
(Laughter)
18
68667
2059
(Сміх)
01:10
Or, ever start scrolling on Facebook
19
70750
1893
Чи гортали ви стрічку новин Facebook,
01:12
and suddenly realize you've missed a meeting?
20
72667
2142
раптом усвідомлюючи, що пропустили зустріч?
01:14
(Laughter)
21
74833
1310
(Сміх)
01:16
Or maybe this one's more familiar:
22
76167
1642
Або, може, ця ситуація знайома:
01:17
Ever plan to stop at the store on the way home from work
23
77833
2685
коли ви мали зупинитись біля магазину по дорозі додому,
01:20
and then drive all the way home instead on autopilot?
24
80542
2851
а натомість, їдете, не зупиняючись, на автопілоті?
01:23
(Laughter)
25
83417
2184
(Сміх)
01:25
These things happen to everyone.
26
85625
2393
Таке трапляється з кожним.
01:28
And we usually call it absentmindedness,
27
88042
1934
І, зазвичай, це називають розсіяністю,
01:30
but what's really happening
28
90000
1309
а насправді, відбувається
01:31
is we're experiencing a lapse in executive function.
29
91333
3125
тимчасове порушення виконавчої функції мозку.
01:35
So we use executive function every day in all aspects of our lives.
30
95625
4393
Отже, ми використовуємо виконавчу функцію щоденно у всіх аспектах нашого життя.
01:40
And over the past 30 years,
31
100042
1434
І за останні 30 років
01:41
researchers have found that it predicts all kinds of good things
32
101500
3768
дослідники визначили, що вона відповідає за всі позитивні речі
01:45
in childhood and beyond,
33
105292
2184
в дитинстві і подальшому житті,
01:47
like social skills, academic achievement, mental and physical health,
34
107500
4559
як, наприклад, навички спілкування, успіхи у навчанні, розумове та душевне здоров'я,
01:52
making money, saving money
35
112083
2018
вміння заробляти, заощаджувати
01:54
and even staying out of jail.
36
114125
2143
і навіть здатність уникати в'язниці.
01:56
Sounds great, doesn't it?
37
116292
2017
Звучить чудово, чи не так?
01:58
So it's no surprise
38
118333
1435
Тому не дивно,
01:59
that researchers like me are so interested in understanding it
39
119792
3434
що такі дослідники, як я, настільки зацікавлені у її розумінні
02:03
and figuring out ways to improve it.
40
123250
2208
і винайденні способів її покращення.
02:07
But lately, executive function has become a huge self-improvement buzzword.
41
127167
5166
Але нещодавно виконавча функція стала модним словом у бажаючих вдосконалитись.
02:13
People think you can improve it through brain-training iPhone apps
42
133042
3351
Люди вважають, що її можна покращити через інтерактивні додатки Iphone
02:16
and computer games,
43
136417
1434
і комп'ютерні ігри,
02:17
or by practicing it in a specific way, like playing chess.
44
137875
3250
чи тренуюючи її особливим чином, наприклад, грою у шахи.
02:22
And researchers are trying to train it in the lab
45
142250
3059
А вчені намагаються тренувати її у лабораторії
02:25
in the hopes of improving it and other things related to it,
46
145333
2935
з надією покращити її разом з пов'язаними складовими, такими
02:28
like intelligence.
47
148292
1291
як розумова здатність.
02:31
Well, I'm here to tell you
48
151333
1476
І ось я тут, щоб розповісти вам,
02:32
that this way of thinking about executive function is all wrong.
49
152833
3935
що цей спосіб розуміння виконавчої функції цілковито помилковий.
02:36
Brain training won't improve executive function in a broad sense
50
156792
3559
Тренування мозку не покращить виконавчої функції в загальному,
02:40
because it involves exercising it in a narrow way,
51
160375
3226
оскільки це передбачає її тренування у вузькому напрямку,
02:43
outside of the real-world contexts in which we actually use it.
52
163625
4417
ізольовано від контекстів реального життя, де, фактично, ми і застосовуємо її.
02:48
So you can master that executive function app on your phone,
53
168875
2851
Ви можете впоратись з додатком, що тренує виконавчу функцію,
02:51
but that's not going to help you stop pouring OJ on your Cheeerios twice a week.
54
171750
3774
але це не гарантує, що ви припините заливати пластівці соком двічі на тиждень.
02:55
(Laughter)
55
175538
1105
(Сміх)
02:56
If you really want to improve your executive function
56
176667
2517
Якщо ви дійсно хочете покращити виконавчу функцію,
02:59
in a way that matters for your life,
57
179208
2185
щоб могти застосувати її у житті,
03:01
you have to understand how it's influenced by context.
58
181417
3750
вам слід зрозуміти, як на неї впливають різні ситуації.
03:06
Let me show you what I mean.
59
186083
1601
Зараз я поясню, що маю на увазі.
03:07
There's a great test that we use in the lab
60
187708
2351
Є чудовий тест, який ми застосовуємо у лабораторії
03:10
to measure executive function in young children
61
190083
2226
для оцінки виконавчої функції маленьких дітей,
03:12
called the "dimensional change card sort."
62
192333
2584
він називається "тест сортування карток."
03:16
In this task, kids have to sort cards in one way --
63
196000
3434
Дітям дають завдання посортувати картки у певний спосіб --
03:19
like by shape --
64
199458
1518
наприклад, за формою --
03:21
over and over until they build up a habit.
65
201000
2768
знову і знову, поки це не увійде в звичку.
03:23
And then they're asked to switch
66
203792
2184
А потім, їх просять змінити спосіб,
03:26
and sort the same cards in another way,
67
206000
2851
і посортувати картки вже по-іншому,
03:28
like by color.
68
208875
1333
наприклад, за кольором.
03:31
Now, really young kids struggle with this.
69
211083
3226
І, справді, для дітей це складне завдання.
03:34
Three- and four-year-olds will usually keep sorting the cards in the old way
70
214333
3601
Три- і чотирирічні діти, зазвичай, продовжать сортувати їх у звичний спосіб,
03:37
no matter how many times you remind them of what they should be doing.
71
217958
3375
незалежно від того, скільки ви будете повторювати, що слід робити.
03:42
(Video) Woman: If it's blue, put it here. If it's red, put it here.
72
222125
3184
(Відео) Жінка: Голубі складай сюди, а червоні -- сюди.
03:45
Here's a blue one.
73
225333
1250
Ось голуба.
03:47
OK, so now we're going to play a different game.
74
227083
2268
Так, а зараз ми пограємо у іншу гру.
03:49
We're not going to play the color game anymore.
75
229375
2226
Ми більше не граємо у гру з кольорами.
03:51
Now we're going to play the shape game,
76
231625
1893
Зараз ми пограємо у гру з формами,
03:53
and in the shape game,
77
233542
1267
і коли ми будемо грати,
03:54
all the stars go here and all the trucks go here, OK?
78
234833
3226
всі картки з зірками складаємо сюди, а вcі з машинами - сюди, добре?
03:58
Stars go here, trucks go here.
79
238083
2060
Зірки сюди, машинки сюди.
04:00
Where do the stars go?
80
240167
1291
Куди кладемо зірки?
04:02
And where do the trucks go?
81
242667
1559
А куди кладемо машинки?
04:04
Excellent.
82
244250
1268
Чудово.
04:05
OK, stars go here, trucks go here.
83
245542
2309
Так, зірки сюди, машинки туди.
04:07
Here's a truck.
84
247875
1250
Ось машинка.
04:10
(Laughter)
85
250542
1809
(Сміх)
04:12
Stars go here, trucks go here.
86
252375
2268
Зірки кладемо сюди, машинки туди.
04:14
Here's a star.
87
254667
1250
Ось зірка.
04:17
(Laughter)
88
257208
2351
(Сміх)
04:19
SB: So it's really compelling,
89
259583
1893
СБ: Це дійсно складно,
04:21
and it's really obvious when she fails to use her executive function.
90
261500
4101
і дійсно очевидно, що під час помилки їй слід задіювати виконавчу функцію.
04:25
But here's the thing:
91
265625
1268
Але от в чому справа:
04:26
we could train her on this task and others like it
92
266917
2725
можна тренувати її цим завданням та іншими схожими,
04:29
and eventually she'd improve,
93
269666
2018
і, врешті, у неї вийде краще,
04:31
but does that mean
94
271708
1268
але чи буде це означати,
04:33
that she would've improved her executive function outside of the lab?
95
273000
3268
що їй вдалось би покращити цю функцію за межами лабораторії?
04:36
No, because in the real world, she'll need to use executive function
96
276292
3434
Ні, оскільки у реальному світі, їй довелось би використовувати цю функцію
04:39
to do a lot more than switching between shape and color.
97
279750
3476
для серйозніших завдань, ніж чергувати сортування за формою і кольором.
04:43
She'll need to switch from adding to multiplying
98
283250
2976
Їй потрібно буде перемикатись з додавання на множення
04:46
or from playing to tidying up
99
286250
2268
або з гри на прибирання,
04:48
or from thinking about her own feelings to thinking about her friend.
100
288542
3851
або з думок про власні почуття на думки про почуття друга.
04:52
And success in real-world situations depends on things
101
292417
2976
І успіх у ситуаціях реального життя залежить від наступних речей,
04:55
like how motivated you are and what your peers are doing.
102
295417
3809
наприклад, наскільки ми мотивовані, і від того, чим займаються наші однолітки.
04:59
And it also depends on the strategies that you execute
103
299250
3101
І успіх також залежить від стратегій, які ми оберемо,
05:02
when you're using executive function in a particular situation.
104
302375
3250
коли задіюємо виконавчу функцію у певній ситуації.
05:06
So what I'm saying is that context really matters.
105
306667
3708
Я намагаюсь довести, що контекст ситуації насправді важливий.
05:11
Now let me give you an example from my research.
106
311250
2726
Дозвольте я поділюсь прикладом зі свого дослідження.
05:14
I recently brought in a bunch of kids to do the classic marshmallow test,
107
314000
4393
Нещодавно я зібрала групу дітей для проведення класичного тесту з зефіром,
05:18
which is a measure of delay of gratification
108
318417
2184
який оцінює здатність відкладати задоволення,
05:20
that also likely requires a lot of executive function.
109
320625
3125
що, очевидно, вимагає значного задіювання виконавчої функції.
05:24
So you may have heard about this test,
110
324708
1851
Ви, напевно, вже чули про цей тест,
05:26
but basically, kids are given a choice.
111
326583
2018
але, у кількох словах, діти мають вибір.
05:28
They can have one marshmallow right away,
112
328625
2309
Вони можуть з'їсти один зефір зараз,
05:30
or if they can wait for me to go to the other room
113
330958
2393
або зачекати на мене, доки я в іншій кімнаті,
05:33
and get more marshmallows,
114
333375
1518
і отримати більше зефіру,
05:34
they can have two instead.
115
334917
1791
вже не один, а два.
05:37
Now, most kids really want that second marshmallow,
116
337417
4017
І більшість дітей справді хоче цей другий зефір,
05:41
but the key question is: How long can they wait?
117
341458
3226
але ключове запитання: Як довго вони зможуть чекати?
05:44
(Laughter)
118
344708
1101
(Сміх)
05:45
Now, I added a twist to look at the effects of context.
119
345833
4000
Я внесла зміни, щоб оцінити вплив обставин.
05:50
I told each kid that they were in a group,
120
350750
2976
Я поділила усіх дітей на групи,
05:53
like the green group,
121
353750
1643
наприклад, зелену групу,
05:55
and I even gave them a green T-shirt to wear.
122
355417
3142
і я навіть роздала їм зелені футболки.
05:58
And I said, "Your group waited for two marshmallows,
123
358583
4101
І сказала, "Ваша група чекає на два зефіри,
06:02
and this other group, the orange group,
124
362708
2351
а ця інша група, оранжева,
06:05
did not."
125
365083
1268
не чекає."
06:06
Or I said the opposite:
126
366375
1476
Або я казала навпаки:
06:07
"Your group didn't wait for two marshmallows
127
367875
2059
"Ваша група не чекає на два зефіри,
06:09
and this other group did."
128
369958
2060
а ця інша чекає."
06:12
And then I left the kid alone in the room
129
372042
2309
А потім я залишала дітей наодинці
06:14
and I watched on a webcam to see how long they waited.
130
374375
2833
і через веб-камеру спостерігала, скільки вони чекали.
06:17
(Laughter)
131
377792
4059
(Сміх)
06:21
So what I found was that kids who believed
132
381875
3768
І я визначила, що ті, хто вірив,
06:25
that their group waited for two marshmallows
133
385667
2142
що їхня група чекала на два зефіри,
06:27
were themselves more likely to wait.
134
387833
2834
були більш готові чекати.
06:32
So they were influenced by a peer group that they'd never even met.
135
392042
4434
Отже, на них повпливала група однолітків, яких вони бачили вперше у житті.
06:36
(Laughter)
136
396500
1393
(Сміх)
06:37
Pretty cool, isn't it?
137
397917
1684
Досить круто, чи не так?
06:39
Well, so with this result I still didn't know
138
399625
2601
Маючи цей результат я не до кінця знала,
06:42
if they were just copying their group or if it was something deeper than that.
139
402250
4500
чи вони просто повторюють за своєю групою, чи причина значно глибше.
06:47
So I brought in some more kids,
140
407333
1685
Тому я зібрала більше дітей,
06:49
and after the marshmallow test, I showed them pictures of pairs of kids,
141
409042
5017
і після зефірного тесту показала їм фото пар дітей,
06:54
and I told them, "One of these kids likes to have things right away,
142
414083
3685
і сказала, "Одна дитина хоче отримати все і відразу,
06:57
like cookies and stickers.
143
417792
1976
наприклад, печиво і наліпки.
06:59
And the other kid likes to wait
144
419792
1517
А інша дитина вибирає чекати,
07:01
so that they can have more of these things."
145
421333
2476
щоб отримати більше, ніж я пропоную."
07:03
And then I asked them,
146
423833
1268
І я спитала їх,
07:05
"Which one of these two kids do you like more
147
425125
2143
"Хто з двох дітей вам подобається більше
07:07
and who would you want to play with?"
148
427292
1791
і з ким би ви хотіли гратись?"
07:09
And what I found was that kids who believed that their group waited
149
429833
3851
І я вияснила, що діти, котрі вірили, що їхня група чекала,
07:13
tended to prefer other kids who liked to wait for things.
150
433708
3417
обирали ту дитину, яка захотіла чекати.
07:17
So learning what their group did made them value waiting more.
151
437958
4125
Досвід, який обрала їхня група, змусив їх більше цінувати чекання.
07:22
And not only that,
152
442958
1768
І не лише через це,
07:24
these kids likely used executive function
153
444750
2309
ці діти застосовували виконавчу функцію,
07:27
to generate strategies to help themselves wait,
154
447083
3060
щоб розробити стратегії, які допоможуть їм чекати,
07:30
like sitting on their hands or turning away from the marshmallow
155
450167
3476
наприклад, сиділи на руках, або відвертались від зефіру,
07:33
or singing a song to distract themselves.
156
453667
3101
або співали пісні, щоб відволіктись.
07:36
(Laughter)
157
456792
1625
(Сміх)
07:39
So what this all shows is just how much context matters.
158
459500
4559
Це все показує, наскільки важливим є контекст.
07:44
It's not that these kids had good executive function or bad,
159
464083
3560
Це не показує, що виконавча функція дітей була доброю чи поганою,
07:47
it's that the context helped them use it better.
160
467667
3000
це доводить, що контекст допоміг їм краще нею скористатись.
07:52
So what does this mean for you and for your kids?
161
472417
3125
То ж, що це означає для вас і ваших дітей?
07:56
Well, let's say that you want to learn Spanish.
162
476500
2643
Ну, скажімо, ви хочете вивчити іспанську.
07:59
You could try changing your context
163
479167
1726
Можете спробувати змінити контекст
08:00
and surrounding yourself with other people who also want to learn,
164
480917
3934
і оточити себе іншими людьми, бажаючими вчитись,
08:04
and even better if these are people that you really like.
165
484875
3018
і буде навіть краще, якщо ці люди будуть вам дійсно подобатись.
08:07
That way you'll be more motivated to use executive function.
166
487917
3416
Тоді ви будете більш мотивованими, щоб задіяти виконавчу функцію.
08:12
Or let's say that you want to help your child do better on her math homework.
167
492167
4267
Чи, скажімо, ви хочете допомогти дитині з домашнім завданням з математики.
08:16
You could teach her strategies to use executive function
168
496458
3143
Ви можете показати стратегії, як використовувати цю функцію
08:19
in that particular context,
169
499625
1934
у цьому конкретному контексті,
08:21
like putting her phone away before she starts studying
170
501583
3143
наприклад, відкласти телефон перед тим, як братись за навчання,
08:24
or planning to reward herself after studying for an hour.
171
504750
3583
або пообіцяти нагороду собі після години навчання.
08:29
Now, I don't want to make it sound like context is everything.
172
509083
3268
Я не хочу, щоб це звучало, ніби вся справа у контексті.
08:32
Executive function is really complex, and it's shaped by numerous factors.
173
512375
4976
Виконавча функція дійсно складна, і на неї впливає безліч факторів.
08:37
But what I want you to remember
174
517375
1518
Але я хочу, щоб ви запам'ятали,
08:38
is if you want to improve your executive function
175
518917
2517
якщо ви хочете покращити свою виконавчу функцію
08:41
in some aspect of your life,
176
521458
2351
у певному аспекті життя,
08:43
don't look for quick fixes.
177
523833
2143
не шукайте швидких способів.
08:46
Think about the context
178
526000
1268
Подумайте про контекст,
08:47
and how you can make your goals matter more to you,
179
527292
2934
і те, як ви можете збільшити значення ваших цілей для вас,
08:50
and how you can use strategies
180
530250
1476
які способи можна використати,
08:51
to help yourself in that particular situation.
181
531750
2375
щоб допомогти собі у певній ситуації.
08:55
I think the ancient Greeks said it best when they said, "Know thyself."
182
535332
5394
Я вважаю, давні греки найкраще озвучили це, коли сказали "Пізнай себе."
09:00
And a key part of this is knowing how context shapes your behavior
183
540750
4309
І головне, це пізнати, як контекст формує вашу поведінку,
09:05
and how you can use that knowledge to change for the better.
184
545083
3810
і як ви можете використати ці знання, щоб змінитись на краще.
09:08
Thank you.
185
548917
1267
Дякую.
09:10
(Applause)
186
550208
3125
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7