Yves Behar: Designing objects that tell stories

73,524 views ・ 2008-05-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Vik Vatamaniuk Утверджено: Inna Grybenko
00:12
Being a child, and sort of crawling around the house,
0
12160
2000
Ще дитиною, коли я ходив пішком під стіл,
00:14
I remember these Turkish carpets,
1
14160
2000
пам’ятаю ці турецькі килими,
00:16
and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
2
16160
5000
на яких були зображені батальні та любовні сцени.
00:21
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear
3
21160
5000
Ось, дивіться. Ця тварина намагається відбитись
00:26
from this soldier.
4
26160
1000
від солдатського списа.
00:27
And my mom took these pictures actually, last week,
5
27160
3000
Моя мама сфотографувала всі наші килими,
00:30
of our carpets, and I remember this to this day.
6
30160
3000
минулого тижня власне, а я досі їх пам’ятаю.
00:33
There was another object, this sort of towering piece of furniture
7
33160
4000
Була ще одна річ, такий собі височенний сервант
00:37
with creatures and gargoyles and nudity --
8
37160
2000
з різними істотами, химерами, наготою —
00:39
pretty scary stuff, when you're a little kid.
9
39160
3000
досить страшними речами для малої дитини.
00:42
What I remember today from this is that objects tell stories,
10
42160
4000
Що я сьогодні пам’ятаю, — що ці речі розповідають історії,
00:46
so storytelling has been a really strong influence in my work.
11
46160
8000
тож це мало сильний вплив на мою роботу.
00:54
And then there was another influence.
12
54160
1000
Згодом був і інший вплив.
00:55
I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers,
13
55160
3000
Коли я був підлітком, років 15-16-ти, гадаю, як і решта підлітків,
00:58
we want to just do what we love and what we believe in.
14
58160
3000
ми хотіли робити те, що любили і в що вірили.
01:01
And so,
15
61160
3000
Тож,
01:04
I fused together the two things I loved the most,
16
64160
2000
я поєднав дві речі, які любив найбільше:
01:06
which was skiing and windsurfing.
17
66160
3000
катання на лижах та віндсерфінґ.
01:09
Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
18
69160
5000
Це доволі приємні шляхи втечі від одноманітної погоди в Швейцарії.
01:14
So, I created this compilation of the two:
19
74160
3000
Я створив наступне поєднання тих двох речей:
01:17
I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there,
20
77160
4000
взяв свої лижі та дошку і прилаштував туди мастфут,
01:21
and some foot straps, and some metal fins,
21
81160
3000
кріплення для ніг та металеві плавники,
01:25
and here I was, going really fast on frozen lakes.
22
85160
3000
і ось він я, стрімко рухаюсь над замерзлими озерами.
01:28
It was really a death trap. I mean, it was incredible,
23
88160
3000
Це було небезпечно. Звісно, було неймовірно,
01:31
it worked incredibly well, but it was really dangerous.
24
91160
3000
прекрасно працювало, однак вкрай небезпечно.
01:34
And I realized then I had to go to design school.
25
94160
4000
Тоді я й зрозумів, що мені слід йти в школу дизайну.
01:38
(Laughter)
26
98160
1000
(Сміх)
01:39
I mean, look at those graphics there.
27
99160
2000
Ні, ви тільки гляньте на цю графіку!
01:41
(Laughter)
28
101160
3000
(Сміх)
01:44
So, I went to design school,
29
104160
4000
І я пішов у школу дизайну.
01:48
and it was the early '90s when I finished.
30
108160
5000
А на початку 90-их, закінчивши навчання,
01:53
And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley,
31
113160
4000
я побачив, які незвичайні речі відбуваються в Силіконовій долині,
01:57
so I wanted to be there,
32
117160
1000
тому мені захотілось бути там.
01:58
and I saw that the computer was coming into our homes,
33
118160
4000
Я побачив, що комп’ютери почали з’являтись в наших будинках,
02:02
that it had to change in order to be with us in our homes.
34
122160
4000
що їм доведеться змінюватись, щоб бути з нами вдома.
02:06
And so I got myself a job and I was working for a consultancy,
35
126160
3000
Я отримав роботу і працював консультантом:
02:10
and we would get in to these meetings,
36
130160
1000
ми приходили на зустрічі,
02:11
and these managers would come in,
37
131160
2000
а потім заходили менеджери
02:14
and they would say,
38
134160
2000
і казали:
02:16
"Well, what we're going to do here is really important, you know."
39
136160
2000
«Те що ми збираємось робити дуже важливо, знаєте»
02:19
And they would give the projects code names, you know,
40
139160
3000
Вони давали проектам кодові імена,
02:22
mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.
41
142160
7000
переважно із Зоряних війн: С-3PO, Йода, Люк.
02:30
So, in anticipation, I would be this young designer
42
150160
3000
Я, будучи молодим дизайнером
02:33
in the back of the room, and I would raise my hand,
43
153160
2000
в дальньому кутку кімнати, піднімав руку
02:35
and I would ask questions.
44
155160
2000
і задавав питання.
02:37
I mean, in retrospect, probably stupid questions,
45
157160
2000
Олядаючись в минуле, мабуть, безглузді питання,
02:40
but things like, "What's this Caps Lock key for?"
46
160160
4000
на зразок «Для чого ця кнопка «Кепс Лок» (Caps Lock)?»
02:44
or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?
47
164160
4000
або «Для чого кнопка «Нам Лок» (Num Lock)?»
02:49
"You know, do people really use it?
48
169160
1000
Чи люди справді ними користуються?
02:50
Do they need it? Do they want it in their homes?"
49
170160
3000
Чи потрібні вони? Чи хочуть люди бачити їх вдома?
02:53
(Laughter)
50
173160
3000
(Сміх)
02:56
What I realized then is, they didn't really want to change
51
176160
5000
Я зрозумів тоді, що вони не надто хотіли міняти
03:01
the legacy stuff; they didn't want to change the insides.
52
181160
3000
успадковані деталі, не хотіли міняти нутрощі.
03:04
They were really looking for us, the designers, to create the skins,
53
184160
5000
Вони хотіли, щоб ми, дизайнери, створювали оболонку,
03:14
to put some pretty stuff outside of the box.
54
194160
3000
щоб прикрашали коробку ззовні.
03:18
And I didn't want to be a colorist.
55
198160
2000
А я не хотів бути прикрашальником.
03:20
It wasn't what I wanted to do.
56
200160
2000
Це було не те, чого я прагнув.
03:22
I didn't want to be a stylist in this way.
57
202160
2000
Я не хотів бути стилістом такого штибу.
03:24
And then I saw this quote:
58
204160
2000
Та потім мені трапилась ця фраза:
03:26
"advertising is the price companies pay for being unoriginal."
59
206160
5000
«Реклама — це ціна, яку компанії платять за відсутність оригінальності».
03:31
(Laughter)
60
211160
2000
(Сміх)
03:34
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,
61
214160
3000
Отже, треба було починати все самостійно. Я переїхав до Сан-Франциско
03:37
and I started a little company, fuseproject.
62
217160
3000
і заснував невеличку компанію, «Ф’юзпроджект» (Fuseproject).
03:41
And what I wanted to work on is important stuff.
63
221160
2000
Я хотів працювати над важливими речами,
03:43
And I wanted to really not just work on the skins,
64
223160
4000
не лише над оболонками,
03:48
but I wanted to work on the entire human experience.
65
228160
3000
а над цілою взаємодією з людьми.
03:51
And so the first projects were sort of humble,
66
231160
4000
Перші проекти були скромними,
03:55
but they took technology and maybe made it into things
67
235160
5000
однак вони, ймовірно, перетворювали технології на речі,
04:00
that people would use in a new way,
68
240160
3000
які люди використовували би по-новому,
04:03
and maybe finding some new functionality.
69
243160
1000
та, можливо, знаходили їм нове застовування.
04:04
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,
70
244160
4000
Це годинник, який ми зробили для автокомпанії Міні Купер,
04:08
right when it launched,
71
248160
1000
одразу ж після його появи,
04:09
and it's the first watch that has a display
72
249160
3000
і це був перший годинник з екраном,
04:12
that switches from horizontal to vertical.
73
252160
2000
що перемикався з горизонтального положення у вертикальне.
04:14
And that allows me to check my timer discretely, here,
74
254160
5000
Це дозволяє мені перевіряти таймер в будь-якому положенні,
04:19
without bending my elbow.
75
259160
1000
не згинаючи ліктя.
04:20
And other projects, which were really about transformation,
76
260160
3000
Та інші проекти були насправді про трансформацію,
04:24
about matching the human need.
77
264160
3000
про відповідність людським потребам.
04:27
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,
78
267160
3000
Ось невеличка річ від італійського виробника меблів,
04:30
and it ships completely flat,
79
270160
2000
яка поставляється цілковито в пласкій коробці,
04:32
and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.
80
272160
4000
а потім складається в столик для кави чи стілець, або етажерку.
04:37
And something a little bit more experimental:
81
277160
1000
І дещо більш експериментальне:
04:38
this is a light fixture for Swarovski,
82
278160
3000
це світловий прилад для «Сваровські»,
04:42
and what it does is, it changes shape.
83
282160
2000
що здатен змінювати форму.
04:44
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.
84
284160
4000
Так, з круга та подібних форм він перетворюється на квадрат, «вісімку»,
04:48
And just by drawing on a little computer tablet,
85
288160
3000
і, просто малюючи на маленькому планшеті,
04:51
the entire light fixture adjusts to what shape you want.
86
291160
4000
вся світлова установка набуває бажаної форми.
04:56
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller.
87
296160
2000
І нарешті лампа-листок для Германа Міллера.
04:58
This is a pretty involved process;
88
298160
2000
Це був досить складний процес,
05:00
it took us about four and a half years.
89
300160
2000
який зайняв близько чотирьох з половиною років.
05:02
But I really was looking for creating a unique experience of light,
90
302160
4000
Але я дійсно шукав нагоди створити щось унікальне зі світлом,
05:07
a new experience of light.
91
307160
1000
щось нове.
05:08
So, we had to design both the light and the light bulb.
92
308160
5000
Тому нам треба було спроектувати і світильник, і саму лампочку.
05:13
And that's a unique opportunity, I would say, in design.
93
313160
4000
Я б сказав, що це унікальний шанс в дизайні.
05:17
And the new experience I was looking for
94
317160
2000
Нова можливість, яку я шукав,
05:19
is giving the choice for the user to go from
95
319160
3000
дозволяє людині міняти освітлення
05:22
a warm, sort of glowing kind of mood light,
96
322160
3000
від теплого, жевріючого світла,
05:25
all the way to a bright work light.
97
325160
3000
далі до яскравого, робочого.
05:28
So, the light bulb actually does that.
98
328160
2000
Лампочка дійсно робить це.
05:31
It allows the person to switch,
99
331160
2000
Вона дозволяє людині перемикати
05:33
and to mix these two colorations.
100
333160
2000
та поєднувати ці два відтінки світла.
05:35
And it's done in a very simple way:
101
335160
3000
Це зроблено досить просто:
05:38
one just touches the base of the light,
102
338160
2000
варто лише торкнутись основи світильника
05:41
and on one side, you can mix the brightness,
103
341160
2000
і на одній стороні можна встановити яскравість,
05:43
and on the other, the coloration of the light.
104
343160
3000
а на іншій — відтінок.
05:46
So, all of these projects have a humanistic sense to them,
105
346160
5000
У всіх цих проектах є розуміння людської природи,
05:51
and I think as designers we need to really think
106
351160
2000
і, я думаю, нам як дизайнерам дійсно завжди треба думати
05:53
about how we can create a different relationship
107
353160
4000
про те, як можна створити інший зв’язок
05:57
between our work and the world,
108
357160
2000
між нашою роботою та світом,
06:00
whether it's for business,
109
360160
1000
незалежно від того, чи це для бізнесу,
06:01
or, as I'm going to show, on some civic-type projects.
110
361160
5000
чи, як я далі покажу, суспільні проекти.
06:06
Because I think everybody agrees that as designers we bring
111
366160
5000
Тому що, думаю, всі погодяться з тим, що як дизайнери ми приносимо
06:11
value to business, value to the users also,
112
371160
5000
цінність для бізнесу, також для користувачів,
06:16
but I think it's the values that we put into these projects
113
376160
4000
але я думаю, що саме цінності вкладені в ці проекти,
06:20
that ultimately create the greater value.
114
380160
3000
зрештою створюють ще більшу цінність.
06:24
And the values we bring
115
384160
1000
Цінності, які ми вносимо,
06:25
can be about environmental issues,
116
385160
4000
можуть стосуватись природоохоронних питань,
06:29
about sustainability, about lower power consumption.
117
389160
3000
сталого розвитку, зниження енергоспоживання.
06:32
You know, they can be about function and beauty;
118
392160
4000
Вони можуть стосуватись функцій та краси,
06:36
they can be about business strategy.
119
396160
1000
або ж бізнес-стратегій.
06:37
But designers are really the glue
120
397160
2000
Однак дизайнери насправді — це клей,
06:40
that brings these things together.
121
400160
2000
який поєднує всі ці речі.
06:42
So Jawbone is a project that you're familiar with,
122
402160
5000
І «Джобон» — проект з яким ви знайомі, —
06:48
and it has a humanistic technology.
123
408160
3000
містить гуманістичні технології.
06:51
It feels your skin. It rests on your skin,
124
411160
3000
Він відчуває вашу шкіру, лежить на вашій шкірі
06:54
and it knows when it is you're talking.
125
414160
1000
та знає, коли ви розмовляєте.
06:55
And by knowing when it is you're talking,
126
415160
2000
І знаючи це,
06:58
it gets rid of the other noises that it knows about,
127
418160
2000
він усуває інші відомі йому шуми,
07:00
which is the environmental noises.
128
420160
3000
навколишні шуми.
07:03
But the other thing that is humanistic about Jawbone
129
423160
2000
Ще причина, чому «Джобон» гуманістичний
07:05
is that we really decided to take out all the techie stuff,
130
425160
5000
в тому що ми вирішили позбутись всіх технічних
07:11
and all the nerdy stuff out of it,
131
431160
2000
та складних деталей
07:13
and try to make it as beautiful as we can.
132
433160
2000
і спробували зробити його красивим, наскільки могли.
07:15
I mean, think about it:
133
435160
1000
Тобто, подумайте про це:
07:16
the care we take in selecting sunglasses, or jewelry,
134
436160
5000
турбота про вибір сонцезахисних окулярів чи коштовностей,
07:23
or accessories is really important,
135
443160
4000
або ж аксесуарів дійсно важлива,
07:27
so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face.
136
447160
3000
і якщо вони негарні, то їм не місце на вашому обличчі.
07:31
And this is what we're pursuing here.
137
451160
3000
Це мета, яку ми ставили собі тут.
07:34
But how we work on Jawbone is really unique.
138
454160
3000
Втім наш спосіб роботи над «Джобоном» дійсно унікальний.
07:38
I want to point at something here, on the left.
139
458160
2000
Я хочу вказати на дещо ось тут, зліва.
07:40
This is the board, this is one of the things that goes inside
140
460160
4000
Це плата, одна з речей, яка міститься всередині,
07:44
that makes this technology work.
141
464160
2000
щоб змусити працювати цю технологію.
07:46
But this is the design process:
142
466160
2000
А це творчий процес:
07:48
there's somebody changing the board,
143
468160
1000
хтось міняє плату,
07:49
putting tracers on the board, changing the location of the ICs,
144
469160
4000
додає до неї трасувальники, міняє розміщення інтегральних схем,
07:53
as the designers on the other side are doing the work.
145
473160
3000
в той час, як дизайнери з іншого боку роблять свою роботу.
07:56
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology.
146
476160
4000
Так що це вже не натягування оболонки на технологію.
08:00
It's really about designing from the inside out.
147
480160
2000
Це справжній дизайн, зсередини.
08:02
And then, on the other side of the room,
148
482160
2000
В іншій частині кімнати
08:05
the designers are making small adjustments,
149
485160
1000
дизайнери вносять малі корективи,
08:06
sketching, drawing by hand, putting it in the computer.
150
486160
5000
роблять зразки, малюють від руки, переносять це на комп’ютер,
08:11
And it's what I call being design driven.
151
491160
4000
і це те, що я називаю «керуватись дизайном».
08:15
You know, there is some push and pull,
152
495160
1000
Тут є свої заморочки,
08:17
but design is really helping define
153
497160
2000
але дизайн дійсно допомагає визначити
08:19
the whole experience from the inside out.
154
499160
3000
весь процес зсередини.
08:23
And then, of course, design is never done.
155
503160
2000
І, звичайно, дизайн ніколи не остаточний.
08:25
And this is -- the other new way that is unique
156
505160
4000
Це інший новий спосіб унікальності
08:29
in how we work is, because it's never done,
157
509160
2000
того, як ми працюємо, так як він ніколи не остаточний,
08:31
you have to do all this other stuff.
158
511160
2000
слід робити й інші речі.
08:33
The packaging, and the website, and you need to continue
159
513160
3000
Упаковку і сайт, треба продовжувати
08:36
to really touch the user, in many ways.
160
516160
3000
взаємодіяти з користувачами багатьма шляхами.
08:40
But how do you retain somebody, when it's never done?
161
520160
4000
Але як втримати когось, якщо дизайн ніколи не остаточний?
08:44
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone,
162
524160
6000
І Хосейн Рахман, генеральний директор «Аліф Джобон»,
08:51
you know, really understands that you need a different structure.
163
531160
3000
дійсно розуміє, що необхідна інша структура.
08:54
So, in a way, the different structure is that we're partners,
164
534160
3000
Інша структура полягає в тому що ми партнери,
08:58
it's a partnership. We can continue to work
165
538160
5000
це партнерство. Ми можемо продовжувати працювати
09:03
and dedicate ourselves to this project,
166
543160
2000
і присвячувати себе проекту,
09:06
and then we also share in the rewards.
167
546160
2000
а потім всі разом ділити винагороду.
09:08
And here's another project, another partnership-type approach.
168
548160
5000
А це інший проект з партнерським підходом.
09:13
This is called Y Water,
169
553160
2000
Він називається «Вода Y».
09:15
and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt,
170
555160
3000
Цей хлопець з Лос-Анджелеса, Томас Арндт,
09:19
Austrian originally, who came to us,
171
559160
2000
австрієць за походженням, прийшов до нас,
09:21
and all he wanted to do was to create a healthy drink,
172
561160
4000
і йому було потрібно, щоб ми створили здоровий,
09:25
or an organic drink for his kids,
173
565160
3000
натуральний напій для його дітей,
09:28
to replace the high-sugar-content sodas
174
568160
3000
аби замінити газовану воду з високим вмістом цукру,
09:32
that he's trying to get them away from.
175
572160
2000
від якої він хотів їх позбавити.
09:34
So, we worked on this bottle,
176
574160
2000
Тому ми створили цю пляшку,
09:37
and it's completely symmetrical in every dimension.
177
577160
2000
повністю симетричну в усіх вимірах.
09:39
And this allows the bottle to turn into a game.
178
579160
6000
Це дозволяє створити з пляшки гру.
09:46
The bottles connect together,
179
586160
1000
Їх можна з’єднувати разом
09:47
and you can create different shapes, different forms.
180
587160
4000
і створювати різноманітні фігури, форми.
09:51
(Laughter)
181
591160
1000
(Сміх)
09:52
(Applause)
182
592160
2000
(Оплески)
09:54
Thank you.
183
594160
1000
Дякую.
09:55
(Applause)
184
595160
1000
(Оплески)
09:57
And then while we were doing this,
185
597160
1000
І поки ми робили це,
09:58
the shape of the bottle upside down reminded us of a Y,
186
598160
4000
обернена догори дриґом форма пляшки нагадала нам букву Y,
10:02
and then we thought, well these words, "why" and "why not,"
187
602160
5000
і ми подумали, що ці слова: чому? чому ні? (гра слів, англ. Y = why — чому)
10:07
are probably the most important words that kids ask.
188
607160
2000
мабуть найважливіші питання, які задають діти.
10:10
So we called it Y Water. And so this is
189
610160
3000
Ось чому ми назвали її «Вода Y». І це ще одне місце,
10:13
another place where it all comes together in the same room:
190
613160
3000
де все зійшлось докупи в одній кімнаті:
10:16
the three-dimensional design, the ideas, the branding,
191
616160
6000
тривимірний дизайн, ідеї, брендинг —
10:22
it all becomes deeply connected.
192
622160
2000
все стало тісно пов’язаним.
10:25
And then the other thing about this project is,
193
625160
2000
Ще одна деталь цього проекту в тому,
10:27
we bring intellectual property,
194
627160
4000
що ми створюємо інтелектуальну власність,
10:31
we bring a marketing approach,
195
631160
2000
ми створюємо маркетинговий підхід,
10:33
we bring all this stuff, but I think, at the end of the day,
196
633160
2000
ми створюємо всі ці речі, але я думаю, що врешті-решт
10:35
what we bring is these values,
197
635160
2000
ми створюємо цінності,
10:37
and these values create a soul for the companies we work with.
198
637160
3000
і ці цінності стають душею компаній, з якими ми працюємо.
10:41
And it's especially rewarding when your design work
199
641160
1000
А ще дуже цінно, коли наша дизайнерська праця
10:42
becomes a creative endeavor,
200
642160
2000
стає творчим носієм,
10:45
when others can be creative and do more with it.
201
645160
2000
який інші можуть використати для своєї творчості.
10:47
Here's another project,
202
647160
1000
Ось інший проект,
10:48
which I think really emulates that.
203
648160
3000
який, певен, наслідує це.
10:51
This is the One Laptop per Child, the $100 laptop.
204
651160
5000
Це ноутбук для кожної дитини, «ноутбук за 100 доларів».
10:58
This picture is incredible.
205
658160
1000
Це неймовірна світлина.
10:59
In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.
206
659160
5000
Люди в Нігерії носять найцінніші речі на голові.
11:05
This girl is going to school with a laptop on her head.
207
665160
2000
Ця дівчинка йде до школи з ноутбуком на голові.
11:07
I mean, to me, it just means so much.
208
667160
2000
Для мене це багато означає.
11:11
But when Nicholas Negroponte --
209
671160
2000
І коли Ніколас Неґропонте, —
11:13
and he has spoken about this project a lot,
210
673160
2000
а він багато говорив про цей проект,
11:15
he's the founder of OLPC -- came to us
211
675160
5000
як засновник проекту «OLPC», — прийшов до нас
11:20
about two and a half years ago,
212
680160
3000
близько двох з половиною років тому,
11:24
there were some clear ideas.
213
684160
2000
він мав кілька ясних ідей.
11:26
He wanted to bring education and he wanted to bring technology,
214
686160
3000
Він хотів покращити освіту та технології, —
11:30
and those are pillars of his life,
215
690160
1000
вони опори його життя,
11:31
but also pillars of the mission of One Laptop per Child.
216
691160
4000
а також опори місії «ноутбук на дитину».
11:37
But the third pillar that he talked about was design.
217
697160
4000
А третьою опорою, про яку він говорив, був дизайн.
11:41
And at the time, I wasn't really working on computers.
218
701160
4000
В той час я не працював з комп’ютерами.
11:45
I didn't really want to, from the previous adventure.
219
705160
2000
І не надто хотів, через попередній досвід.
11:47
But what he said was really significant,
220
707160
2000
Але він сказав визначну річ,
11:50
is that design was going to be why the kids
221
710160
2000
що дизайн стане причиною чому діти
11:52
were going to love this product,
222
712160
2000
полюблять цей виріб.
11:54
how we were going to make it low cost, robust.
223
714160
2000
Як зробити його дешевим, міцним,
11:56
And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key --
224
716160
6000
до того ж він пообіцяв позбутись Кепс Лока.
12:03
(Laughter) --
225
723160
2000
(Сміх)
12:05
and the Num Lock key, too.
226
725160
1000
І Нам Лока теж.
12:07
So, I was convinced. We designed it to be iconic,
227
727160
4000
Так він переконав мене. Ми проектували його, щоб він став знаковим,
12:11
to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy.
228
731160
5000
щоб відрізнявся, щоб виглядав дитячим, але не як іграшка.
12:17
And then the integration of
229
737160
2000
А потім поєднали
12:19
all these great technologies, which you've heard about,
230
739160
3000
всі ці чудові технології, які вам відомі:
12:22
the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect;
231
742160
3000
антени бездротового зв’язку, що дозволило дітям користуватись інтернетом;
12:25
the screen, which you can read in sunlight;
232
745160
3000
екран, з якого можна читати на сонці;
12:29
the keyboard, which is made out of rubber,
233
749160
2000
клавіатура, зроблена із гуми
12:31
and it's protected from the environment.
234
751160
2000
і захищена від пошкоджень.
12:33
You know, all these great technologies really happened
235
753160
3000
Знаєте, всі ці чудові техології вдалось втілити
12:36
because of the passion and
236
756160
4000
через захоплення
12:40
the OLPC people and the engineers.
237
760160
3000
людей з «OLPC» та інженерів.
12:43
They fought the suppliers,
238
763160
2000
Вони боролись з постачальниками,
12:45
they fought the manufacturers.
239
765160
4000
боролись з виробниками.
12:49
I mean, they fought like animals
240
769160
3000
Вони справді боролись як звірі,
12:53
for this to remain they way it is.
241
773160
2000
щоб все було таким як слід.
12:55
And in a way, it is that will that makes projects like this one --
242
775160
5000
І певним чином це те, що створює такі проекти, як цей,
13:02
allows the process
243
782160
1000
уможливлює процес
13:03
from not destroying the original idea.
244
783160
2000
без знищення початкової ідеї.
13:06
And I think this is something really important.
245
786160
2000
І я думаю, це дуже важливо.
13:08
So, now you get these pictures --
246
788160
3000
Отже, тепер у вас є ці світлини,
13:11
you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria
247
791160
3000
ви встаєте ранком і бачите дітей в Нігерії
13:14
and you see them in Uruguay
248
794160
1000
і в Уругваї
13:16
with their computers, and in Mongolia.
249
796160
4000
з їх комп’ютерами, і в Монголії.
13:20
And we went away from obviously the beige.
250
800160
3000
Ми відійшли від всюдисущого бежевого кольору,
13:23
I mean it's colorful, it's fun.
251
803160
1000
тож наші комп’ютери різнокольорові, так веселіше.
13:24
In fact, you can see each logo is a little bit different.
252
804160
4000
Крім того, як ви бачите, логотипи трохи відрізняються один від одного.
13:29
It's because we were able
253
809160
2000
Це тому, що ми змогли
13:31
to run, during the manufacturing process,
254
811160
5000
в процесі виробництва використати
13:37
20 colors for the X and the O,
255
817160
1000
20 кольорів для букв Х та О,
13:38
which is the name of the computer,
256
818160
2000
з яких складається назва комп’ютера.
13:41
and by mixing them on the manufacturing floor,
257
821160
3000
І, змішуючи їх на етапі виробництва,
13:44
you get 20 times 20: you get
258
824160
3000
можна отримати 20 раз по 20,
13:48
400 different options there.
259
828160
2000
це 400 різних комбінацій.
13:50
So, the lessons from seeing the kids
260
830160
2000
Наглядний приклад дітей,
13:52
using them in the developing world are incredible.
261
832160
2000
що використовують комп’ютери в країнах що розвиваються, неймовірний.
13:54
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland,
262
834160
3000
А цей мій племінник Ентоні в Швейцарії,
13:58
and he had the laptop for an afternoon,
263
838160
2000
йому дали ноутбук на пів дня
14:00
and I had to take it back. It was hard.
264
840160
2000
і я мусів був його забрати. Це було непросто!
14:03
(Laughter)
265
843160
1000
(Сміх)
14:04
And it was a prototype. And a month and a half later,
266
844160
4000
Це був прототип. А через півтора місяця,
14:08
I come back to Switzerland,
267
848160
1000
коли я повернувся в Швейцарію,
14:09
and there he is playing with his own version.
268
849160
4000
він грався зі своєю власною версією.
14:15
(Laughter)
269
855160
1000
(Сміх)
14:16
Like paper, paper and cardboard.
270
856160
2000
З двох аркушів паперу та картону.
14:21
So, I'm going to finish with one last project,
271
861160
5000
Я збираюсь завершити одним проектом наостанок,
14:26
and this is a little bit more of adult play.
272
866160
2000
який скоріш для дорослої гри.
14:29
(Laughter)
273
869160
1000
(Сміх)
14:30
Some of you might have heard about the New York City condom.
274
870160
3000
Декотрі з вас могли чути про презервативи «Нью-Йорк».
14:34
It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day,
275
874160
5000
Вони власне тільки випущені, на день святого Валентина,
14:39
February 14, about 10 days ago.
276
879160
2000
14-го лютого, близько десяти днів назад.
14:42
So, the Department of Health in New York came to us,
277
882160
4000
Міністрество охорони здоров’я Нью-Йорка звернулось до нас,
14:46
and they needed a way to distribute
278
886160
5000
їм потрібен був спосіб розповсюдити
14:51
36 million condoms for free to the citizens of New York.
279
891160
5000
36 мільйонів безкоштовних презервативів серед мешканців Нью-Йорка.
14:56
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
280
896160
5000
Це доволі масштабний намір, тож ми працювали над автоматами для видачі.
15:01
These are the dispensers. There's this friendly shape.
281
901160
3000
Ось вони, приязної округлої форми.
15:04
It's a little bit like designing a fire hydrant,
282
904160
4000
Все це трохи схоже на проектування гідранта:
15:09
and it has to be easily serviceable:
283
909160
3000
ним має бути легко скористатись,
15:14
you have to know where it is and what it does.
284
914160
3000
і ви маєте знати де він знаходиться і як працює.
15:17
And we also designed the condoms themselves.
285
917160
4000
Ми також спроектували самі презервативи.
15:22
And I was just in New York at the launch,
286
922160
2000
Я був в Нью-Йорку, щойно вони були випущені,
15:24
and I went to see all these places where they're installed:
287
924160
3000
і пішов оглянути місця, де вони встановлені:
15:27
this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store;
288
927160
5000
в магазині пуерториканської сім’ї,
15:32
at a bar in Christopher Street; at a pool hall.
289
932160
3000
в барі на вулиці Крістофер, в залі для пула.
15:36
I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere.
290
936160
3000
Вони встановлені у всіх медпунктах для безпритульних.
15:39
Of course, clubs and discos, too.
291
939160
2000
Звичайно, в клубах та на дискотеках теж.
15:43
And here's the public service announcement for this project.
292
943160
2000
А це промоція цього проекту.
15:45
(Music)
293
945160
14000
(♫)
16:00
(Laughter)
294
960160
1000
(Сміх)
16:01
Get some.
295
961160
2000
Візьміть кілька для себе.
16:03
(Applause)
296
963160
6000
(Оплески)
16:09
So, this is really where design
297
969160
4000
Це саме той випадок, коли дизайн
16:13
is able to create a conversation.
298
973160
1000
здатен започаткувати спілкування.
16:14
I was in these venues, and people were,
299
974160
2000
Я був на цих заходах; і люди
16:17
you know, really into getting them. They were excited.
300
977160
3000
дійсно хотіли взяти їх для себе. Вони були схвильовані.
16:20
It was breaking the ice,
301
980160
4000
Крига скресла,
16:25
it was getting over a stigma,
302
985160
2000
сором був подоланий
16:27
and I think that's also what design can do.
303
987160
2000
і, я думаю, це теж заслуга дизайну.
16:31
So, I was going to
304
991160
1000
Я збирався
16:32
throw some condoms in the room and whatnot,
305
992160
4000
кинути кілька презервативів в аудиторії,
16:36
but I'm not sure it's the etiquette here.
306
996160
4000
але не певен чи це етично тут.
16:40
(Laughter)
307
1000160
1000
(Сміх)
16:41
Yeah? All right, all right. I have only a few.
308
1001160
2000
Гаразд, гаразд. У мене лише кілька.
16:43
(Laughter)
309
1003160
2000
(Сміх)
16:46
(Applause)
310
1006160
3000
(Оплески)
16:49
So, I have more, you can always ask me for some more later.
311
1009160
6000
Але в мене є ще, ви завжди можете попросити в мене згодом.
16:56
(Laughter)
312
1016160
1000
(Сміх)
16:57
And if anybody asks why you're carrying a condom,
313
1017160
4000
І якщо хтось запитає, чому у вас із собою презерватив,
17:01
you can just say you like the design.
314
1021160
1000
просто скажіть, що вам сподобався дизайн.
17:02
(Laughter)
315
1022160
3000
(Сміх)
17:06
So, I'll finish with just one thought:
316
1026160
2000
Я завершу однією думкою:
17:08
if we all work together on creating value,
317
1028160
4000
якщо всі ми будемо працювати над створенням цінностей
17:12
but if we really keep in mind the values of the work that we do,
318
1032160
4000
і якщо ми дійсно будемо пам’ятати про важливість нашої праці,
17:16
I think we can change the work that we do.
319
1036160
5000
я думаю, ми зможемо змінити те, що робимо.
17:22
We can change these values, can change the companies we work with,
320
1042160
3000
Ми зможемо змінити цінності, компанії, з кими співпрацюємо,
17:25
and eventually, together, maybe we can change the world.
321
1045160
4000
і нарешті, разом, можливо ми змінимо світ.
17:30
So, thank you.
322
1050160
1000
Дякую вам.
17:31
(Applause)
323
1051160
7000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7