Yves Behar: Designing objects that tell stories

Yves Behar nói về việc thiết kế những sản phẩm có thể kể những câu truyện

73,524 views

2008-05-21 ・ TED


New videos

Yves Behar: Designing objects that tell stories

Yves Behar nói về việc thiết kế những sản phẩm có thể kể những câu truyện

73,524 views ・ 2008-05-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh Toan HOANG Reviewer: Duc Nguyen
00:12
Being a child, and sort of crawling around the house,
0
12160
2000
Lúc còn là một đứa trẻ, đang còn bò quanh nhà,
00:14
I remember these Turkish carpets,
1
14160
2000
tôi nhớ tới những tấm thảm Thổ Nhĩ Kỳ,
00:16
and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
2
16160
5000
và chúng có những phân cảnh như thế này, cảnh chiến đấu, cảnh tình yêu.
00:21
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear
3
21160
5000
Tôi muốn nói rằng, nhìn xem. Con vật này đang cố chống lại mũi giáo này
00:26
from this soldier.
4
26160
1000
từ người lính này.
00:27
And my mom took these pictures actually, last week,
5
27160
3000
Và mẹ tôi đã chụp những bức hình này, thực ra là vào tuần trước,
00:30
of our carpets, and I remember this to this day.
6
30160
3000
từ tấm thảm của chúng tôi, và tôi nhớ điều này đến tận ngày hôm nay.
00:33
There was another object, this sort of towering piece of furniture
7
33160
4000
Có một vật khác, một cái kệ rất cao dạng này
00:37
with creatures and gargoyles and nudity --
8
37160
2000
với những sinh vật và những ống thoát nước hình con vật và sự khỏa thân --
00:39
pretty scary stuff, when you're a little kid.
9
39160
3000
những thứ khá đáng sợ khi bạn là một đứa trẻ.
00:42
What I remember today from this is that objects tell stories,
10
42160
4000
Điều mà tôi nhớ về những đồ vật này cho đến hôm nay là chúng kể những câu chuyện,
00:46
so storytelling has been a really strong influence in my work.
11
46160
8000
bởi vậy, kể chuyện đã trở thành một ảnh hưởng thực sự lớn đến công việc của tôi.
00:54
And then there was another influence.
12
54160
1000
Và sau đó có một ảnh hưởng khác.
00:55
I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers,
13
55160
3000
Khi tôi còn là một đứa học sinh trung học, khoảng 15 hoặc 16 tuổi, tôi nghĩ là như những đứa trẻ khác cùng lứa,
00:58
we want to just do what we love and what we believe in.
14
58160
3000
chúng tôi chỉ muốn làm những gì chúng tôi yêu và chúng tôi tin.
01:01
And so,
15
61160
3000
Và như vậy,
01:04
I fused together the two things I loved the most,
16
64160
2000
Tôi kết hợp hai thứ mà tôi thích nhất,
01:06
which was skiing and windsurfing.
17
66160
3000
đó là trượt tuyết và lướt ván buồm.
01:09
Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
18
69160
5000
Là những thứ khá tốt ngoài thời tiết u ám ở Thụy Sĩ.
01:14
So, I created this compilation of the two:
19
74160
3000
Vậy, tôi đã tạo ra sự kết hợp của hai thứ trên:
01:17
I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there,
20
77160
4000
Tôi đã lấy ván trược tuyết của mình và lấy một tấm bảng và ghép một cái chân buồm vào chỗ đó,
01:21
and some foot straps, and some metal fins,
21
81160
3000
và một vài dây để xỏ chân, vài miếng kim loại,
01:25
and here I was, going really fast on frozen lakes.
22
85160
3000
và tôi đã ở đây, chạy rất nhanh trên hồ băng.
01:28
It was really a death trap. I mean, it was incredible,
23
88160
3000
Nó thực sự là một cái bẫy chết người. Ý tôi là, điều đó thật sự không thể tin nổi,
01:31
it worked incredibly well, but it was really dangerous.
24
91160
3000
nó hoạt động tốt bất ngờ, nhưng nó cũng thực sự nguy hiểm.
01:34
And I realized then I had to go to design school.
25
94160
4000
Và tôi nhận ra rằng tôi phải đến trường đào tạo về thiết kế.
01:38
(Laughter)
26
98160
1000
(Cười)
01:39
I mean, look at those graphics there.
27
99160
2000
Ý tôi là, hãy nhìn vào những tấm hình ở đây.
01:41
(Laughter)
28
101160
3000
(Cười)
01:44
So, I went to design school,
29
104160
4000
Vì vậy tôi đã đến trường thiết kế,
01:48
and it was the early '90s when I finished.
30
108160
5000
và tôi đã học xong vào đầu những năm 90,
01:53
And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley,
31
113160
4000
và tôi đã thấy điều gì đó kì lạ đang diễn ra ở Thung Lũng Silicon,
01:57
so I wanted to be there,
32
117160
1000
vì vậy tôi muốn có mặt ở đó,
01:58
and I saw that the computer was coming into our homes,
33
118160
4000
và tôi thấy rằng máy tính đang đến nhà của từng người trong chúng ta.
02:02
that it had to change in order to be with us in our homes.
34
122160
4000
Rằng điều đó sẽ phải thay đổi để có thể ở với chúng ta trong nhà của chúng ta.
02:06
And so I got myself a job and I was working for a consultancy,
35
126160
3000
Và vậy tôi đã có một công việc và tôi làm việc cho một công ty tư vấn,
02:10
and we would get in to these meetings,
36
130160
1000
và chúng tôi muốn vào những cuộc họp như thế này,
02:11
and these managers would come in,
37
131160
2000
và những nhà quản lý sẽ đi vào,
02:14
and they would say,
38
134160
2000
và họ sẽ nói,
02:16
"Well, what we're going to do here is really important, you know."
39
136160
2000
"Nào, điều mà chúng ta sẽ làm là hết sức quan trọng, bạn biết đấy."
02:19
And they would give the projects code names, you know,
40
139160
3000
Và họ đưa ra mã của những dự án, bạn biết đấy,
02:22
mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.
41
142160
7000
phần lớn từ "Chiến tranh giữa các vì sao", những thứ như là C3PO, Yoda, Luke.
02:30
So, in anticipation, I would be this young designer
42
150160
3000
Như vậy trong tương lai, tôi sẽ là nhà thiết kế trẻ này
02:33
in the back of the room, and I would raise my hand,
43
153160
2000
ở phía sau căn phòng, và sẽ giơ tay lên,
02:35
and I would ask questions.
44
155160
2000
và muốn hỏi vài câu hỏi.
02:37
I mean, in retrospect, probably stupid questions,
45
157160
2000
Ý tôi là nhìn lại quá khứ, chắc chắn là những câu hỏi ngớ ngẩn,
02:40
but things like, "What's this Caps Lock key for?"
46
160160
4000
nhưng những điều như, "Nút Cap Lock này dùng để làm gì?"
02:44
or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?
47
164160
4000
hay "Nút Num Lock này dùng để làm gì? " "Bạn biết đấy, điều đó?"
02:49
"You know, do people really use it?
48
169160
1000
Bạn biết đấy, người ta có thực sự dùng chúng?
02:50
Do they need it? Do they want it in their homes?"
49
170160
3000
Họ có muốn chúng không? Họ có muốn có nó trong nhà của họ không?
02:53
(Laughter)
50
173160
3000
(Cười)
02:56
What I realized then is, they didn't really want to change
51
176160
5000
Điều mà tôi nhận ra sau đó là họ không thực sự muốn thay đổi
03:01
the legacy stuff; they didn't want to change the insides.
52
181160
3000
những "di sản"; họ không muốn thay đổi bên trong.
03:04
They were really looking for us, the designers, to create the skins,
53
184160
5000
Họ đang thực sự tìm chúng tôi, những nhà thiết kế, để tạo ra lớp da,
03:14
to put some pretty stuff outside of the box.
54
194160
3000
để đặt một vài thứ đẹp đẽ bên ngoài chiếc hộp.
03:18
And I didn't want to be a colorist.
55
198160
2000
Và tôi không muốn trở thành một người tô màu.
03:20
It wasn't what I wanted to do.
56
200160
2000
Đó không phải là điều mà tôi muốn làm.
03:22
I didn't want to be a stylist in this way.
57
202160
2000
Tôi không muốn trở thành một nhà thiết kế theo cách đó.
03:24
And then I saw this quote:
58
204160
2000
Và sau đó tôi nhìn thấy câu nói này:
03:26
"advertising is the price companies pay for being unoriginal."
59
206160
5000
"Quảng cáo là cái giá mà công ty phải trả để trở thành không độc đáo."
03:31
(Laughter)
60
211160
2000
(Cười)
03:34
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,
61
214160
3000
Chính vì vậy tôi phải bắt đầu theo cách của tôi. Tôi đã chuyển đến San Francisco,
03:37
and I started a little company, fuseproject.
62
217160
3000
Và tôi thành lập một công ty nhỏ, Fuseproject.
03:41
And what I wanted to work on is important stuff.
63
221160
2000
Và điều mà tôi muốn làm là những thứ quan trọng.
03:43
And I wanted to really not just work on the skins,
64
223160
4000
Và tôi muốn thực sự không chỉ làm việc trên lớp da,
03:48
but I wanted to work on the entire human experience.
65
228160
3000
mà tôi muốn làm việc trên toàn bộ kinh nghiệm của loài người.
03:51
And so the first projects were sort of humble,
66
231160
4000
Và sau đó dự án đầu tiên có vẻ như đã trở nên xoàng xĩnh,
03:55
but they took technology and maybe made it into things
67
235160
5000
nhưng nó đã dùng công nghệ và có thể biến nó thành một điều gì đó
04:00
that people would use in a new way,
68
240160
3000
mà người dùng sẽ sử dụng theo một cách mới,
04:03
and maybe finding some new functionality.
69
243160
1000
và có thể tìm ra một vài chức năng mới.
04:04
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,
70
244160
4000
Đây là một chiếc đồng hồ chúng tôi tạo ra cho Mini Cooper, công ty sản xuất xe hơi,
04:08
right when it launched,
71
248160
1000
ngay sau khi nó được tung ra,
04:09
and it's the first watch that has a display
72
249160
3000
và đó là đồng hồ đầu tiên có màn hình hiển thị
04:12
that switches from horizontal to vertical.
73
252160
2000
chuyển từ chiều ngang sang chiều dọc.
04:14
And that allows me to check my timer discretely, here,
74
254160
5000
Và nó giúp tôi kiểm tra giờ một cách riêng lẻ, ở đây,
04:19
without bending my elbow.
75
259160
1000
không cần phải nâng khuỷa tay.
04:20
And other projects, which were really about transformation,
76
260160
3000
Và những dự án khác hoàn toàn về sự biến đổi,
04:24
about matching the human need.
77
264160
3000
về việc đáp ứng nhu cầu của con người.
04:27
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,
78
267160
3000
Đây là một mẫu nhỏ của đồ nội thất dành cho một nhà sản xuất ở Ý,
04:30
and it ships completely flat,
79
270160
2000
và nó được xếp hoàn toàn phẳng,
04:32
and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.
80
272160
4000
và sau đó nó sẽ được dựng thành bàn cà phê và ghế đẩu và một số thứ linh tinh khác.
04:37
And something a little bit more experimental:
81
277160
1000
Và điều trải nghiệm hơn:
04:38
this is a light fixture for Swarovski,
82
278160
3000
đây là một cái đèn trang trí dành cho Swarovski,
04:42
and what it does is, it changes shape.
83
282160
2000
và điều mà nó làm được là nó thay đổi hình dạng.
04:44
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.
84
284160
4000
Như vậy nó đi từ một đường tròn, thành một đường cong, rồi một hình vuông, đến hình số 8,
04:48
And just by drawing on a little computer tablet,
85
288160
3000
và chỉ với việc vẽ trên một máy tính bảng nhỏ,
04:51
the entire light fixture adjusts to what shape you want.
86
291160
4000
toàn bộ phần chiếu sáng có thể điều chỉnh thành bất cứ hình gì bạn muốn.
04:56
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller.
87
296160
2000
Và cuối cùng, Đèn Lá dành cho Herman Miller.
04:58
This is a pretty involved process;
88
298160
2000
Đây là một quá trình khá phức tạp;
05:00
it took us about four and a half years.
89
300160
2000
nó làm chúng tôi mất khoảng bốn năm rưỡi.
05:02
But I really was looking for creating a unique experience of light,
90
302160
4000
Nhưng tôi muốn tạo ra một trải nghiệm độc đáo về ánh sáng,
05:07
a new experience of light.
91
307160
1000
một trải nghiệm mới của ánh sáng.
05:08
So, we had to design both the light and the light bulb.
92
308160
5000
Vì vậy chúng tôi phải thiết kế cả ánh sáng và bóng đèn.
05:13
And that's a unique opportunity, I would say, in design.
93
313160
4000
Và đó là một cơ hội duy nhất, theo tôi, trong thiết kế.
05:17
And the new experience I was looking for
94
317160
2000
Và trải nghiệm mới mà tôi tìm kiếm
05:19
is giving the choice for the user to go from
95
319160
3000
là đem đến sự lựa chọn cho người dùng để đi từ
05:22
a warm, sort of glowing kind of mood light,
96
322160
3000
một ánh sáng ấm, dạng như ánh sáng nhẹ,
05:25
all the way to a bright work light.
97
325160
3000
thành một ánh sáng mạnh hơn để làm việc.
05:28
So, the light bulb actually does that.
98
328160
2000
Và bóng đèn đã làm được việc đó.
05:31
It allows the person to switch,
99
331160
2000
Nó cho phép người dùng có thể chuyển,
05:33
and to mix these two colorations.
100
333160
2000
và kết hợp hai màu này.
05:35
And it's done in a very simple way:
101
335160
3000
Và nó được thực hiện rất dễ dàng:
05:38
one just touches the base of the light,
102
338160
2000
một người chỉ cần chạm chân đèn,
05:41
and on one side, you can mix the brightness,
103
341160
2000
và ở một bên bạn có thể trộn lẫn độ sáng,
05:43
and on the other, the coloration of the light.
104
343160
3000
và ở phía bên kia, màu sắc của ánh sáng.
05:46
So, all of these projects have a humanistic sense to them,
105
346160
5000
Như vậy tất cả những dự án này đều có ý nghĩa nhân văn gắn liền với nó,
05:51
and I think as designers we need to really think
106
351160
2000
và tôi nghĩ, với tư cách là một nhà thiết kế, chúng tôi cần phải thực sự suy nghĩ
05:53
about how we can create a different relationship
107
353160
4000
về cách làm sao chúng tôi có thể tạo ra được một mối quan hệ khác
05:57
between our work and the world,
108
357160
2000
giữa công việc của chúng ta và thế giới,
06:00
whether it's for business,
109
360160
1000
cho dù nó dùng để kinh doanh,
06:01
or, as I'm going to show, on some civic-type projects.
110
361160
5000
hay, như tôi sẽ trình bày, qua một vài dự án cộng đồng.
06:06
Because I think everybody agrees that as designers we bring
111
366160
5000
Vì tôi nghĩ mọi người đều đồng ý rằng những nhà thiết kế mang lại
06:11
value to business, value to the users also,
112
371160
5000
giá trị cho doanh nghiệp, giá trị cho người dùng nữa,
06:16
but I think it's the values that we put into these projects
113
376160
4000
nhưng tôi nghĩ đó là giá trị mà chúng tôi thêm vào những dự án này
06:20
that ultimately create the greater value.
114
380160
3000
đã tạo ra giá trị lớn hơn một cách rõ rệt.
06:24
And the values we bring
115
384160
1000
Và những giá trị mà chúng tôi mang lại
06:25
can be about environmental issues,
116
385160
4000
có thể về vấn đề môi trường,
06:29
about sustainability, about lower power consumption.
117
389160
3000
về sự sống còn, về tiết kiệm năng lượng.
06:32
You know, they can be about function and beauty;
118
392160
4000
Bạn biết đấy, chúng có thể về chức năng và thẩm mĩ;
06:36
they can be about business strategy.
119
396160
1000
chúng có thể liên quan đến chiến lược kinh doanh.
06:37
But designers are really the glue
120
397160
2000
Nhưng nhà thiết kế thực sự là chất dính
06:40
that brings these things together.
121
400160
2000
kết nối những thứ này lại với nhau.
06:42
So Jawbone is a project that you're familiar with,
122
402160
5000
Vì vậy Jawbone là một dự án mà bạn đã quen,
06:48
and it has a humanistic technology.
123
408160
3000
và nó có một công nghệ nhân văn.
06:51
It feels your skin. It rests on your skin,
124
411160
3000
Nó cảm giác được da của bạn, nó nằm trên da của bạn,
06:54
and it knows when it is you're talking.
125
414160
1000
và nó biết khi nào bạn đang nói.
06:55
And by knowing when it is you're talking,
126
415160
2000
Và qua việc nhận biết khi nào bạn đang nói,
06:58
it gets rid of the other noises that it knows about,
127
418160
2000
nó bỏ qua những tiếng ồn mà nó biết được,
07:00
which is the environmental noises.
128
420160
3000
đó là tiếng ồn xung quanh.
07:03
But the other thing that is humanistic about Jawbone
129
423160
2000
Nhưng điều khác làm cho Jawbone có ý nghĩa nhân đạo
07:05
is that we really decided to take out all the techie stuff,
130
425160
5000
là chúng tôi đã thực sự quyết định gỡ bỏ toàn bộ các yếu tố kỹ thuật,
07:11
and all the nerdy stuff out of it,
131
431160
2000
và tất cả các yếu tố ấu trĩ ra khỏi nó,
07:13
and try to make it as beautiful as we can.
132
433160
2000
và cố gắng làm cho nó đẹp nhất có thể.
07:15
I mean, think about it:
133
435160
1000
Tôi muốn nói rằng, hãy nghĩ về điều này:
07:16
the care we take in selecting sunglasses, or jewelry,
134
436160
5000
sự cẩn thận trong việc lựa chọn kính mát, hay nữ trang,
07:23
or accessories is really important,
135
443160
4000
hay phụ kiện là rất quan trọng,
07:27
so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face.
136
447160
3000
vì vậy nếu chúng không đẹp, nó thực sự không thuộc về khuôn mặt của bạn.
07:31
And this is what we're pursuing here.
137
451160
3000
Và đó chính là điều mà chúng tôi theo đuổi.
07:34
But how we work on Jawbone is really unique.
138
454160
3000
Nhưng cách mà chúng tôi làm việc với Jawbone thực sự độc đáo.
07:38
I want to point at something here, on the left.
139
458160
2000
Tôi muốn nhấn mạnh ở một vật nào đó ở đây, ở bên trái.
07:40
This is the board, this is one of the things that goes inside
140
460160
4000
Đây là tấm bảng, đây là một trong những thứ đi vào bên trong
07:44
that makes this technology work.
141
464160
2000
để làm cho công nghệ này có thể vận hành được.
07:46
But this is the design process:
142
466160
2000
Nhưng đây là quy trình thiết kế:
07:48
there's somebody changing the board,
143
468160
1000
có một người nào đó đang thay đổi trên bảng,
07:49
putting tracers on the board, changing the location of the ICs,
144
469160
4000
đặt thêm những đường kẻ trên tấm bảng, thay đổi vị trí của con chíp
07:53
as the designers on the other side are doing the work.
145
473160
3000
như người thiết kế ở phía bên kia đang làm công việc đó.
07:56
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology.
146
476160
4000
Vậy đây không còn là việc đắp da cho một công nghệ.
08:00
It's really about designing from the inside out.
147
480160
2000
Nó đã thực sự là thiết kế từ bên trong.
08:02
And then, on the other side of the room,
148
482160
2000
Và khi đó ở phía bên kia của căn phòng,
08:05
the designers are making small adjustments,
149
485160
1000
những nhà thiết kế đang tạo nên những điều chỉnh nhỏ,
08:06
sketching, drawing by hand, putting it in the computer.
150
486160
5000
phác họa, vẽ bằng tay, đưa vào máy tính,
08:11
And it's what I call being design driven.
151
491160
4000
và tôi gọi điều đó là được thúc đẩy bởi thiết kế.
08:15
You know, there is some push and pull,
152
495160
1000
Bạn biết đấy, có một vài sự đẩy và kéo,
08:17
but design is really helping define
153
497160
2000
nhưng thiết kế thực sự giúp định nghĩa
08:19
the whole experience from the inside out.
154
499160
3000
toàn bộ trải nghiệm từ trong ra ngoài.
08:23
And then, of course, design is never done.
155
503160
2000
Và sau đó thiết kế không bao giờ kết thúc.
08:25
And this is -- the other new way that is unique
156
505160
4000
Và đây là một cách khác mà nó trở nên độc nhất
08:29
in how we work is, because it's never done,
157
509160
2000
trong cách chúng tôi làm việc, bởi vì chúng không bao giờ kết thúc,
08:31
you have to do all this other stuff.
158
511160
2000
bạn phải làm tất cả những thứ khác.
08:33
The packaging, and the website, and you need to continue
159
513160
3000
Đóng bao bì, trang web, và bạn cần tiếp tục
08:36
to really touch the user, in many ways.
160
516160
3000
để thực sự chạm đến người dùng, theo nhiều cách.
08:40
But how do you retain somebody, when it's never done?
161
520160
4000
Nhưng làm cách nào để bạn giữ người nào đó nếu điều đó không bao giờ kết thúc?
08:44
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone,
162
524160
6000
Và Hosain Rahman, giám đốc điều hành của Aliph Jawbone,
08:51
you know, really understands that you need a different structure.
163
531160
3000
bạn biết đấy, thực sự hiểu việc bạn cần một cấu trúc khác.
08:54
So, in a way, the different structure is that we're partners,
164
534160
3000
Như vậy theo cách này, cơ cấu khác là chúng tôi là đối tác,
08:58
it's a partnership. We can continue to work
165
538160
5000
đó là sự hợp tác. Chúng tôi có thể tiếp tục làm việc
09:03
and dedicate ourselves to this project,
166
543160
2000
và dành toàn bộ sức lực vào dự án này,
09:06
and then we also share in the rewards.
167
546160
2000
và sau đó chúng tôi cùng chia sẻ phần thưởng.
09:08
And here's another project, another partnership-type approach.
168
548160
5000
Và đây là một dự án khác, một cách tiếp cận khác của hợp tác.
09:13
This is called Y Water,
169
553160
2000
Cái này gọi là Nước Y,
09:15
and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt,
170
555160
3000
và đây là người đến từ Los Angeles, Thomas Arndt,
09:19
Austrian originally, who came to us,
171
559160
2000
Gốc Úc, người đã đến với chúng tôi,
09:21
and all he wanted to do was to create a healthy drink,
172
561160
4000
và điều mà anh ấy muốn làm là tạo ra một loại nước uống tốt cho sức khỏe,
09:25
or an organic drink for his kids,
173
565160
3000
hoặc một loại thức uống hữu cơ cho con của anh ấy,
09:28
to replace the high-sugar-content sodas
174
568160
3000
để thay thế cho xô-đa chứa nhiều đường
09:32
that he's trying to get them away from.
175
572160
2000
đó là thứ mà anh ấy muốn chúng tránh xa.
09:34
So, we worked on this bottle,
176
574160
2000
Vì vậy chúng tôi làm việc về chiếc bình này,
09:37
and it's completely symmetrical in every dimension.
177
577160
2000
và nó đối xứng hoàn toàn ở tất cả mọi hướng.
09:39
And this allows the bottle to turn into a game.
178
579160
6000
Và điều này giúp cho cái bình trở thành một trò chơi.
09:46
The bottles connect together,
179
586160
1000
Những cái bình nối lại với nhau,
09:47
and you can create different shapes, different forms.
180
587160
4000
và bạn có thể tạo ra những đường nét, hình dạng khác biệt.
09:51
(Laughter)
181
591160
1000
(Cười)
09:52
(Applause)
182
592160
2000
(Vỗ tay)
09:54
Thank you.
183
594160
1000
Cám ơn,
09:55
(Applause)
184
595160
1000
(Vỗ tay)
09:57
And then while we were doing this,
185
597160
1000
Và sau đó khi chúng tôi đang làm điều này,
09:58
the shape of the bottle upside down reminded us of a Y,
186
598160
4000
đường nét của cái bình nhìn từ trên xuống gợi chúng tôi nhớ đến chữ Y,
10:02
and then we thought, well these words, "why" and "why not,"
187
602160
5000
và chúng tôi đã nghĩ rằng, được thôi những chữ này, tại sao và tại sao không,
10:07
are probably the most important words that kids ask.
188
607160
2000
là chữ quan trọng nhất mà những đứa trẻ hay hỏi.
10:10
So we called it Y Water. And so this is
189
610160
3000
Vậy chúng tôi gọi nó là Nước Y. Và như vậy đây là
10:13
another place where it all comes together in the same room:
190
613160
3000
một nơi khác mà tất cả mọi thứ cùng đến trong một căn phòng:
10:16
the three-dimensional design, the ideas, the branding,
191
616160
6000
thiết kế không gian 3 chiều, ý tưởng, nhãn hiệu,
10:22
it all becomes deeply connected.
192
622160
2000
chúng trở nên kết nối một cách sâu sắc.
10:25
And then the other thing about this project is,
193
625160
2000
Và một điều khác liên quan đến dự án này là
10:27
we bring intellectual property,
194
627160
4000
chúng tôi đem đến tài sản trí tuệ,
10:31
we bring a marketing approach,
195
631160
2000
chúng tôi mang đến một cách tiếp cận marketing,
10:33
we bring all this stuff, but I think, at the end of the day,
196
633160
2000
chúng tôi mang tất cả những điều đó, nhưng tôi nghĩ, vào cuối ngày,
10:35
what we bring is these values,
197
635160
2000
điều mà chúng tôi mang lại là những giá trị này,
10:37
and these values create a soul for the companies we work with.
198
637160
3000
và những giá trị này tạo ra tâm hồn cho công ty mà chúng tôi làm việc cùng.
10:41
And it's especially rewarding when your design work
199
641160
1000
Và có một phần thưởng đặc biệt khi công việc thiết kế của bạn
10:42
becomes a creative endeavor,
200
642160
2000
trở thành một nỗ lực sáng tạo,
10:45
when others can be creative and do more with it.
201
645160
2000
khi người khác có thể trở nên sáng tạo và làm được nhiều thứ hơn với nó.
10:47
Here's another project,
202
647160
1000
Đây là một dự án khác,
10:48
which I think really emulates that.
203
648160
3000
mà tôi nghĩ đi theo hướng đó.
10:51
This is the One Laptop per Child, the $100 laptop.
204
651160
5000
Đây là dự án một laptop cho một trẻ, laptop giá 100 đô.
10:58
This picture is incredible.
205
658160
1000
Tấm hình này thật khó tinh.
10:59
In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.
206
659160
5000
Ở Nigeria, người dân mang món đồ quý nhất đối với họ ở trên đầu.
11:05
This girl is going to school with a laptop on her head.
207
665160
2000
Cô gái này đi đến trường với chiếc laptop trên đầu.
11:07
I mean, to me, it just means so much.
208
667160
2000
Ý tôi là, với tôi, điều đó có ý nghĩa rất lớn.
11:11
But when Nicholas Negroponte --
209
671160
2000
Nhưng khi Nicholas Negroponte --
11:13
and he has spoken about this project a lot,
210
673160
2000
và anh ấy đã nói nhiều về dự án này,
11:15
he's the founder of OLPC -- came to us
211
675160
5000
anh ấy là người sáng lập của OLPC -- đến với chúng tôi
11:20
about two and a half years ago,
212
680160
3000
khoảng hai năm rưỡi trước,
11:24
there were some clear ideas.
213
684160
2000
có một vài ý tưởng rõ ràng.
11:26
He wanted to bring education and he wanted to bring technology,
214
686160
3000
Anh ấy muốn mang đến giáo dục, và anh ấy muốn mang đến công nghệ,
11:30
and those are pillars of his life,
215
690160
1000
và đó là cột trụ của cuộc đời anh ấy,
11:31
but also pillars of the mission of One Laptop per Child.
216
691160
4000
nhưng cũng là trụ của nhiệm vụ của Một laptop cho 1 trẻ.
11:37
But the third pillar that he talked about was design.
217
697160
4000
Nhưng cột thứ ba anh ấy muốn nói đến là về thiết kế.
11:41
And at the time, I wasn't really working on computers.
218
701160
4000
Và vào lúc đó tôi chưa thực sự làm việc trên máy tính.
11:45
I didn't really want to, from the previous adventure.
219
705160
2000
Tôi thực sự không muốn, từ cuộc phiêu lưu trước.
11:47
But what he said was really significant,
220
707160
2000
Nhưng điều mà anh ấy nói thực sự rất ý nghĩa,
11:50
is that design was going to be why the kids
221
710160
2000
rằng thiết kế phải trở thành điều mà đứa trẻ
11:52
were going to love this product,
222
712160
2000
sẽ thích ở sản phẩm này.
11:54
how we were going to make it low cost, robust.
223
714160
2000
Làm sao chúng tôi làm chúng giá rẻ, mạnh mẽ,
11:56
And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key --
224
716160
6000
và hơn nữa, anh ấy nói rằng anh ấy sẽ bỏ nút Cap Lock --
12:03
(Laughter) --
225
723160
2000
(Cười)
12:05
and the Num Lock key, too.
226
725160
1000
-- và cả nút Num Lock nữa.
12:07
So, I was convinced. We designed it to be iconic,
227
727160
4000
Vì vậy tôi đã bị thuyết phục. Chúng tôi đã thiết kế nó để trở thành một hình tượng,
12:11
to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy.
228
731160
5000
để khác biệt, để trông chúng như dành cho trẻ em, nhưng không phải là một món đồ chơi.
12:17
And then the integration of
229
737160
2000
Và sau đó việc thêm vào
12:19
all these great technologies, which you've heard about,
230
739160
3000
tất cả những công nghệ tuyệt vời mà chúng tôi đã nghe đến,
12:22
the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect;
231
742160
3000
Ăng ten wifi giúp lũ trẻ có thể kết nối;
12:25
the screen, which you can read in sunlight;
232
745160
3000
màn hình có thể đọc được dưới ánh nắng;
12:29
the keyboard, which is made out of rubber,
233
749160
2000
bàn phím, được làm bằng cao su,
12:31
and it's protected from the environment.
234
751160
2000
và nó được bảo vệ đối với môi trường.
12:33
You know, all these great technologies really happened
235
753160
3000
Bạn biết đấy, tất cả những công nghệ tuyệt với này là có thật
12:36
because of the passion and
236
756160
4000
bởi vì sự đam mê và
12:40
the OLPC people and the engineers.
237
760160
3000
những người OLPC và những kĩ sư.
12:43
They fought the suppliers,
238
763160
2000
Họ đấu tranh với những nhà cung cấp,
12:45
they fought the manufacturers.
239
765160
4000
họ đấu tranh với những nhà sản xuất.
12:49
I mean, they fought like animals
240
769160
3000
Ý tôi là họ đấu tranh như những con vật
12:53
for this to remain they way it is.
241
773160
2000
vì điều này để giữ lại nó.
12:55
And in a way, it is that will that makes projects like this one --
242
775160
5000
Và theo cách đó dự án đã được tiến hành,
13:02
allows the process
243
782160
1000
cho phép quy trình
13:03
from not destroying the original idea.
244
783160
2000
không phá hủy ý tưởng ban đầu.
13:06
And I think this is something really important.
245
786160
2000
Và tôi nghĩ đây là một điều thực sự quan trọng.
13:08
So, now you get these pictures --
246
788160
3000
Như vậy, bây giờ bạn có được những hình ảnh này --
13:11
you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria
247
791160
3000
bạn thức dậy vào buổi sáng, và bạn thấy những đứa trẻ ở Nigeria
13:14
and you see them in Uruguay
248
794160
1000
và bạn thấy chúng ở Uruguay
13:16
with their computers, and in Mongolia.
249
796160
4000
với những chiếc máy tính, và ở Mông Cổ.
13:20
And we went away from obviously the beige.
250
800160
3000
Và chúng tôi đã đi xa khỏi màu be mặc định --
13:23
I mean it's colorful, it's fun.
251
803160
1000
ý tôi là nó có nhiều màu sắc; nó vui nhộn.
13:24
In fact, you can see each logo is a little bit different.
252
804160
4000
Thật vậy, bạn có thể thấy mỗi chiếc logo có điều gì đó khác biệt.
13:29
It's because we were able
253
809160
2000
Bởi vì chúng tôi có thể
13:31
to run, during the manufacturing process,
254
811160
5000
cho thay đổi, trong quá trình sản xuất,
13:37
20 colors for the X and the O,
255
817160
1000
hai mươi màu cho X và O,
13:38
which is the name of the computer,
256
818160
2000
đó là tên của chiếc máy tính,
13:41
and by mixing them on the manufacturing floor,
257
821160
3000
và bằng việc kết hợp chúng ở tầng sản xuất,
13:44
you get 20 times 20: you get
258
824160
3000
bạn có được hai mươi nhân hai mươi: bạn có
13:48
400 different options there.
259
828160
2000
400 sự lựa chọn khác nhau.
13:50
So, the lessons from seeing the kids
260
830160
2000
Vậy bài học từ việc nhìn những đứa trẻ
13:52
using them in the developing world are incredible.
261
832160
2000
sử dụng chúng để phát triển thế giới thật khó tin.
13:54
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland,
262
834160
3000
Nhưng đây là cháu trai Anthony của tôi, ở Thụy Sĩ,
13:58
and he had the laptop for an afternoon,
263
838160
2000
và nó có được chiếc máy tính một buổi chiều nọ,
14:00
and I had to take it back. It was hard.
264
840160
2000
và tôi phải lấy nó lại. ĐIều đó thật khó.
14:03
(Laughter)
265
843160
1000
(Cười)
14:04
And it was a prototype. And a month and a half later,
266
844160
4000
Và đó là một phiên bản mẫu. Và một tháng rưỡi sau,
14:08
I come back to Switzerland,
267
848160
1000
Tôi trở về Thụy Sĩ,
14:09
and there he is playing with his own version.
268
849160
4000
và ở đó nó đang chơi với phiên bản của chính nó.
14:15
(Laughter)
269
855160
1000
(Cười)
14:16
Like paper, paper and cardboard.
270
856160
2000
Như giấy, giấy và bìa cứng.
14:21
So, I'm going to finish with one last project,
271
861160
5000
Vậy tôi sẽ kết thúc với một dự án cuối cùng,
14:26
and this is a little bit more of adult play.
272
866160
2000
và dự án này hơi liên quan đến người lớn.
14:29
(Laughter)
273
869160
1000
(Cười)
14:30
Some of you might have heard about the New York City condom.
274
870160
3000
Một vài người trong các bạn có thể nghe về bao cao su của New York.
14:34
It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day,
275
874160
5000
Thật ra nó vừa được tung ra, tung ra vào ngày Valentines,
14:39
February 14, about 10 days ago.
276
879160
2000
14 tháng 2, khoảng 10 ngày trước.
14:42
So, the Department of Health in New York came to us,
277
882160
4000
Sở Y tế New York đã đến với chúng tôi,
14:46
and they needed a way to distribute
278
886160
5000
và họ muốn một cách phân phối
14:51
36 million condoms for free to the citizens of New York.
279
891160
5000
36 triệu bao cao su miễn phí cho công dân New York.
14:56
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
280
896160
5000
Đó là một nỗ lực khá lớn, và chúng tôi đã làm việc trên chiếc máy phân phát;
15:01
These are the dispensers. There's this friendly shape.
281
901160
3000
đây là những máy phân phát. Nó có một đường nét khá thân thiện.
15:04
It's a little bit like designing a fire hydrant,
282
904160
4000
Nó khá giống với việc thiết kế một cột chữa cháy,
15:09
and it has to be easily serviceable:
283
909160
3000
và nó phải dễ sử dụng:
15:14
you have to know where it is and what it does.
284
914160
3000
bạn phải biết nó ở đâu và nó làm gì.
15:17
And we also designed the condoms themselves.
285
917160
4000
Và chúng tôi cũng thiết kế bao cao su.
15:22
And I was just in New York at the launch,
286
922160
2000
Và tôi đã ở New York vào lúc tung ra,
15:24
and I went to see all these places where they're installed:
287
924160
3000
và tôi đã đi xem tất cả những địa điểm mà chúng được lắp đặt.
15:27
this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store;
288
927160
5000
Đây là ở Puerto Rican, một cửa hàng kinh doanh nhỏ,
15:32
at a bar in Christopher Street; at a pool hall.
289
932160
3000
ở một quán bar ở đường Christopher, ở sảnh chờ.
15:36
I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere.
290
936160
3000
Tôi muốn nói rằng chúng được lắp đặt ở những nhà ở cho người vô gia cư ở khắp mọi nơi.
15:39
Of course, clubs and discos, too.
291
939160
2000
Dĩ nhiên hộp đêm nữa
15:43
And here's the public service announcement for this project.
292
943160
2000
Và đây là thông báo công cộng cho dự án này.
15:45
(Music)
293
945160
14000
(Nhạc)
16:00
(Laughter)
294
960160
1000
(Cười)
16:01
Get some.
295
961160
2000
Hãy lấy một ít.
16:03
(Applause)
296
963160
6000
(Vỗ tay)
16:09
So, this is really where design
297
969160
4000
Như vậy đây thực sự là nơi mà thiết kế
16:13
is able to create a conversation.
298
973160
1000
có thể tạo ra được sự giao tiếp.
16:14
I was in these venues, and people were,
299
974160
2000
Tôi đã ở trong những đại lộ này, và những người đó đã,
16:17
you know, really into getting them. They were excited.
300
977160
3000
bạn biết đấy, thực sự vào và lấy chúng. Họ đã cảm thấy phấn khích.
16:20
It was breaking the ice,
301
980160
4000
Nó đã phá tan tảng băng,
16:25
it was getting over a stigma,
302
985160
2000
nó đã vượt qua sự mặc cảm,
16:27
and I think that's also what design can do.
303
987160
2000
và tôi nghĩ đó cũng là điều mà thiết kế có thể làm.
16:31
So, I was going to
304
991160
1000
Vì vậy tôi đã
16:32
throw some condoms in the room and whatnot,
305
992160
4000
vứt vài chiếc bao cao su trong phòng và trong tủ,
16:36
but I'm not sure it's the etiquette here.
306
996160
4000
nhưng tôi không chắc nó có phép xã giao ở đây.
16:40
(Laughter)
307
1000160
1000
(Cười)
16:41
Yeah? All right, all right. I have only a few.
308
1001160
2000
Vâng, được thôi, được thôi. Tôi chỉ có một ít.
16:43
(Laughter)
309
1003160
2000
(Cười)
16:46
(Applause)
310
1006160
3000
(Vỗ tay)
16:49
So, I have more, you can always ask me for some more later.
311
1009160
6000
Vậy tôi có nhiều hơn, bạn có thể gặp tôi để lấy một ít lúc sau.
16:56
(Laughter)
312
1016160
1000
(Cười)
16:57
And if anybody asks why you're carrying a condom,
313
1017160
4000
Và nếu ai đó hỏi là tại sao bạn lại mang theo bao cao su,
17:01
you can just say you like the design.
314
1021160
1000
bạn có thể nói là bạn thích thiết kế của nó.
17:02
(Laughter)
315
1022160
3000
(Cười)
17:06
So, I'll finish with just one thought:
316
1026160
2000
Vâng tôi sẽ kết thúc chỉ với một suy nghĩ:
17:08
if we all work together on creating value,
317
1028160
4000
nếu chúng ta cùng nhau làm việc để tạo ra giá trị,
17:12
but if we really keep in mind the values of the work that we do,
318
1032160
4000
nhưng nếu chúng ta luôn suy nghĩ về giá trị của công việc mà chúng ta làm,
17:16
I think we can change the work that we do.
319
1036160
5000
Tôi nghĩ chúng ta có thẻ thay đổi công việc mà chúng ta đang làm.
17:22
We can change these values, can change the companies we work with,
320
1042160
3000
Chúng ta có thể thay đổi những giá trị này, có thể thay đổi công ty mà chúng ta làm việc,
17:25
and eventually, together, maybe we can change the world.
321
1045160
4000
và cùng nhau, có thể chúng ta có thể thay đổi thế giới
17:30
So, thank you.
322
1050160
1000
Vâng, cảm ơn.
17:31
(Applause)
323
1051160
7000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7