Yves Behar: Designing objects that tell stories

73,524 views ・ 2008-05-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laszlo Kereszturi Corector: Magda Marcu
00:12
Being a child, and sort of crawling around the house,
0
12160
2000
Copil fiind, și mergând de-a buşilea prin casă,
00:14
I remember these Turkish carpets,
1
14160
2000
îmi amintesc aceste covoare turcești,
00:16
and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
2
16160
5000
și erau aceste scene de bătălie și scene de dragoste.
00:21
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear
3
21160
5000
De exemplu, uitați-vă, acest animal încearcă să riposteze
00:26
from this soldier.
4
26160
1000
împotriva lăncii soldatului.
00:27
And my mom took these pictures actually, last week,
5
27160
3000
Și mama mea a făcut aceste poze de fapt săptămâna trecută,
00:30
of our carpets, and I remember this to this day.
6
30160
3000
cu covoarele noastre, iar eu îmi amintesc pînă azi.
00:33
There was another object, this sort of towering piece of furniture
7
33160
4000
Mai era un alt obiect, acest piesă de mobilă foarte înaltă
00:37
with creatures and gargoyles and nudity --
8
37160
2000
cu creaturi și garguie și nuditate --
00:39
pretty scary stuff, when you're a little kid.
9
39160
3000
lucruri destul de înspăimântătoare când ești un mic copil.
00:42
What I remember today from this is that objects tell stories,
10
42160
4000
Ce am reținut azi din asta este că obiectele spun povești,
00:46
so storytelling has been a really strong influence in my work.
11
46160
8000
așa că povestitul a fost o influență puternică în munca mea.
00:54
And then there was another influence.
12
54160
1000
Și a mai fost și o altă influență.
00:55
I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers,
13
55160
3000
Eram adolescent, pe la 15 sau 16 ani, și ca orice adolescent,
00:58
we want to just do what we love and what we believe in.
14
58160
3000
voiam doar să facem ce iubeam și în ce credeam.
01:01
And so,
15
61160
3000
Așa că,
01:04
I fused together the two things I loved the most,
16
64160
2000
am îmbinat cele două lucruri pe care le iubeam cel mai mult,
01:06
which was skiing and windsurfing.
17
66160
3000
adică schiatul și surfingul.
01:09
Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
18
69160
5000
Acelea erau căi de scăpare destul de bune de vremea mohorâtă din Elveția.
01:14
So, I created this compilation of the two:
19
74160
3000
Așa că am creat o compilație din cele două:
01:17
I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there,
20
77160
4000
am luat schiurile mele și o placă și i-am pus un picior de catarg,
01:21
and some foot straps, and some metal fins,
21
81160
3000
și niște legături pentru picior, niște muchii metalice,
01:25
and here I was, going really fast on frozen lakes.
22
85160
3000
și iată-mă, deplasându-mă foarte repede pe lacurile înghețate.
01:28
It was really a death trap. I mean, it was incredible,
23
88160
3000
Era de fapt o capcană mortală. Era incredibil,
01:31
it worked incredibly well, but it was really dangerous.
24
91160
3000
funcționa incredibil de bine, dar era foarte periculos.
01:34
And I realized then I had to go to design school.
25
94160
4000
Și am înțeles atunci că trebuie să mă duc la școala de design.
01:38
(Laughter)
26
98160
1000
(Râsete)
01:39
I mean, look at those graphics there.
27
99160
2000
Adică, uitați-vă la acele desene acolo.
01:41
(Laughter)
28
101160
3000
(Râsete)
01:44
So, I went to design school,
29
104160
4000
Deci am mers la școala de design,
01:48
and it was the early '90s when I finished.
30
108160
5000
am terminat la începutul anilor 90,
01:53
And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley,
31
113160
4000
și am văzut ceva extraordinar întâmplându-se în Silicon Valey
01:57
so I wanted to be there,
32
117160
1000
așa că am vrut să fiu acolo,
01:58
and I saw that the computer was coming into our homes,
33
118160
4000
și am văzut computerul venind în casele noastre.
02:02
that it had to change in order to be with us in our homes.
34
122160
4000
Acela trebuia să se schimbe pentru a fi în căminele noastre.
02:06
And so I got myself a job and I was working for a consultancy,
35
126160
3000
Și am obținut o slujbă și am lucrat pentru o consultanță,
02:10
and we would get in to these meetings,
36
130160
1000
și mergeam la aceste ședințe,
02:11
and these managers would come in,
37
131160
2000
iar acești manageri veneau,
02:14
and they would say,
38
134160
2000
și spuneau,
02:16
"Well, what we're going to do here is really important, you know."
39
136160
2000
"Ei bine, ceea ce vom face aici este foarte important."
02:19
And they would give the projects code names, you know,
40
139160
3000
Și dădeau nume codificate proiectelor,
02:22
mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.
41
142160
7000
mai ales din Star Wars, nume ca C3PO, Yoda, Luke.
02:30
So, in anticipation, I would be this young designer
42
150160
3000
Cu nerăbdare, eram acest tânăr designer
02:33
in the back of the room, and I would raise my hand,
43
153160
2000
din spatele sălii, și ridicam mâna,
02:35
and I would ask questions.
44
155160
2000
și puneam întrebări.
02:37
I mean, in retrospect, probably stupid questions,
45
157160
2000
În retrospectivă, erau probabil întrebări stupide,
02:40
but things like, "What's this Caps Lock key for?"
46
160160
4000
dar lucruri ca "Ce rol are această tastă Caps Lock?"
02:44
or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?
47
164160
4000
sau "Ce rol are această tastă Num Lock?" "Știți, acel lucru?"
02:49
"You know, do people really use it?
48
169160
1000
Știți, chiar folosește lumea tasta asta?
02:50
Do they need it? Do they want it in their homes?"
49
170160
3000
Au nevoie de ea? O vor în casele lor?
02:53
(Laughter)
50
173160
3000
(Râsete)
02:56
What I realized then is, they didn't really want to change
51
176160
5000
Am înțeles atunci că nu doreau de fapt să schimbe
03:01
the legacy stuff; they didn't want to change the insides.
52
181160
3000
lucrurile moștenite, nu vroiau să schimbe interioarele.
03:04
They were really looking for us, the designers, to create the skins,
53
184160
5000
Așteptau de la noi, designerii, să creăm învelișul,
03:14
to put some pretty stuff outside of the box.
54
194160
3000
să punem niște lucruri drăguțe în exteriorul cutiei.
03:18
And I didn't want to be a colorist.
55
198160
2000
Iar eu nu voiam să fiu un colorist.
03:20
It wasn't what I wanted to do.
56
200160
2000
Nu era ceea ce voiam să fac.
03:22
I didn't want to be a stylist in this way.
57
202160
2000
Nu voiam să fiu un stilist în acest mod.
03:24
And then I saw this quote:
58
204160
2000
Și apoi am văzut acest citat:
03:26
"advertising is the price companies pay for being unoriginal."
59
206160
5000
"Reclama este prețul plătit de companii pentru lipsa de originalitate."
03:31
(Laughter)
60
211160
2000
(Râsete)
03:34
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,
61
214160
3000
Așa că a trebuit să pornesc pe cont propriu. M-am mutat în San Francisco,
03:37
and I started a little company, fuseproject.
62
217160
3000
și am pornit o companie mică, Fuseproject.
03:41
And what I wanted to work on is important stuff.
63
221160
2000
Și am vrut să lucrez la lucruri importante.
03:43
And I wanted to really not just work on the skins,
64
223160
4000
Și am vrut să lucrez nu doar la învelișuri,
03:48
but I wanted to work on the entire human experience.
65
228160
3000
ci am vrut să lucrez la întreaga experiență umană.
03:51
And so the first projects were sort of humble,
66
231160
4000
Și primele proiecte au fost umile,
03:55
but they took technology and maybe made it into things
67
235160
5000
dar au implicat tehnologie și au transformat-o în lucruri
04:00
that people would use in a new way,
68
240160
3000
pe care oamenii le-ar utiliza într-un mod nou,
04:03
and maybe finding some new functionality.
69
243160
1000
și poate găsind niște funcționalități noi.
04:04
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,
70
244160
4000
Acesta este un ceas creat pentru Mini Cooper, compania auto,
04:08
right when it launched,
71
248160
1000
chiar pentru lansare,
04:09
and it's the first watch that has a display
72
249160
3000
și este primul ceas de mână care are un afișaj
04:12
that switches from horizontal to vertical.
73
252160
2000
care comută de la orizontal la vertical.
04:14
And that allows me to check my timer discretely, here,
74
254160
5000
Asta îmi permite să aflu timpul discret, așa,
04:19
without bending my elbow.
75
259160
1000
fără să-mi îndoi cotul.
04:20
And other projects, which were really about transformation,
76
260160
3000
Și alte proiecte care chiar erau despre transformare,
04:24
about matching the human need.
77
264160
3000
despre satisfacerea nevoilor umane.
04:27
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,
78
267160
3000
Acesta este o mică piesă de mobilă pentru un fabricant italian,
04:30
and it ships completely flat,
79
270160
2000
și este livrat complet plat,
04:32
and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.
80
272160
4000
iar apoi se desface într-o măsuță de cafea și un scaun și câte şi mai câte.
04:37
And something a little bit more experimental:
81
277160
1000
Și ceva un pic mai experimental:
04:38
this is a light fixture for Swarovski,
82
278160
3000
acesta este un corp de iluminat pentru Swarovski,
04:42
and what it does is, it changes shape.
83
282160
2000
care își schimbă forma.
04:44
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.
84
284160
4000
Deci trece de la cerc, la ceva rotund, la un pătrat, la o formă de opt,
04:48
And just by drawing on a little computer tablet,
85
288160
3000
prin simpla desenare pe o mică tabletă computerizată,
04:51
the entire light fixture adjusts to what shape you want.
86
291160
4000
întregul corp de iluminat se ajustează la ce formă vreți.
04:56
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller.
87
296160
2000
Și în final, lampa frunză pentru Herman Miller.
04:58
This is a pretty involved process;
88
298160
2000
Acesta a fost un proces destul de lung,
05:00
it took us about four and a half years.
89
300160
2000
ne-a luat în jur de patru ani și jumătate.
05:02
But I really was looking for creating a unique experience of light,
90
302160
4000
Dar chiar căutam să creez o experiență unică de lumină,
05:07
a new experience of light.
91
307160
1000
o experiență nouă de lumină.
05:08
So, we had to design both the light and the light bulb.
92
308160
5000
Așa că a trebuit să proiectăm atât corpul cât și becul.
05:13
And that's a unique opportunity, I would say, in design.
93
313160
4000
Și asta este o sanșă unică în design, aș spune.
05:17
And the new experience I was looking for
94
317160
2000
Și experiența nouă pe care o căutam
05:19
is giving the choice for the user to go from
95
319160
3000
era să dau utilizatorului posibilitatea de a alege
05:22
a warm, sort of glowing kind of mood light,
96
322160
3000
de la o lumină de ambient caldă,
05:25
all the way to a bright work light.
97
325160
3000
până la lumina de lucru strălucitoare.
05:28
So, the light bulb actually does that.
98
328160
2000
Deci becul chiar face asta.
05:31
It allows the person to switch,
99
331160
2000
Permite persoanei să comute,
05:33
and to mix these two colorations.
100
333160
2000
și să amestece aceste două colorări.
05:35
And it's done in a very simple way:
101
335160
3000
Și este realizat într-un mod foarte simplu:
05:38
one just touches the base of the light,
102
338160
2000
se atinge baza corpului de iluminat,
05:41
and on one side, you can mix the brightness,
103
341160
2000
și pe o parte poți regla luminozitatea,
05:43
and on the other, the coloration of the light.
104
343160
3000
iar pe cealaltă, colorarea luminii.
05:46
So, all of these projects have a humanistic sense to them,
105
346160
5000
Așa că toate aceste proiecte au sens umanist în ele,
05:51
and I think as designers we need to really think
106
351160
2000
și eu cred că noi, designerii trebuie să ne gândim
05:53
about how we can create a different relationship
107
353160
4000
despre cum putem crea o altfel de relație
05:57
between our work and the world,
108
357160
2000
între munca noastră și lume,
06:00
whether it's for business,
109
360160
1000
fie că e pentru o afacere,
06:01
or, as I'm going to show, on some civic-type projects.
110
361160
5000
fie că e pentru un proiect civic, cum vă voi arăta.
06:06
Because I think everybody agrees that as designers we bring
111
366160
5000
Fiindcă eu cred că toată lumea este de acord că noi, designerii
06:11
value to business, value to the users also,
112
371160
5000
aducem valoare afacerii, de asemenea, valoare utilizatorilor,
06:16
but I think it's the values that we put into these projects
113
376160
4000
dar cred că valorile pe care le includem în aceste proiecte
06:20
that ultimately create the greater value.
114
380160
3000
sunt cele care creează în final o valoare mai mare.
06:24
And the values we bring
115
384160
1000
Iar valorile pe care le aducem
06:25
can be about environmental issues,
116
385160
4000
pot fi despre probleme de mediu,
06:29
about sustainability, about lower power consumption.
117
389160
3000
despre durabilitate, despre consumul redus de putere.
06:32
You know, they can be about function and beauty;
118
392160
4000
Știți, ele pot fi despre funcții și frumusețe,
06:36
they can be about business strategy.
119
396160
1000
ele pot fi despre strategie de business.
06:37
But designers are really the glue
120
397160
2000
Dar designerii sunt de fapt liantul
06:40
that brings these things together.
121
400160
2000
care aduce aceste lucruri împreună.
06:42
So Jawbone is a project that you're familiar with,
122
402160
5000
Deci Jawbone este un proiect cu care sunteți familiarizați,
06:48
and it has a humanistic technology.
123
408160
3000
și are o tehnologie umanistă.
06:51
It feels your skin. It rests on your skin,
124
411160
3000
Simte pielea ta, stă pe pielea ta,
06:54
and it knows when it is you're talking.
125
414160
1000
și știe când vorbești.
06:55
And by knowing when it is you're talking,
126
415160
2000
Știind când vorbești poate
06:58
it gets rid of the other noises that it knows about,
127
418160
2000
să elimine celelalte zgomote de care știe,
07:00
which is the environmental noises.
128
420160
3000
care sunt zgomote de mediu.
07:03
But the other thing that is humanistic about Jawbone
129
423160
2000
Dar un alt lucru care este umanist la Jawbone
07:05
is that we really decided to take out all the techie stuff,
130
425160
5000
este că noi am decis să eliminăm toate lucrurile tehnice,
07:11
and all the nerdy stuff out of it,
131
431160
2000
și toate lucrurile plictisitoare din el,
07:13
and try to make it as beautiful as we can.
132
433160
2000
și să-l facem cât de frumos putem.
07:15
I mean, think about it:
133
435160
1000
Vreau să spun, gândiți-vă:
07:16
the care we take in selecting sunglasses, or jewelry,
134
436160
5000
grija cu care ne alegem ochelarii de soare, bijuteriile,
07:23
or accessories is really important,
135
443160
4000
sau alte accesorii este foarte importantă,
07:27
so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face.
136
447160
3000
deci dacă nu este frumoasă, chiar nu își are locul pe fața ta.
07:31
And this is what we're pursuing here.
137
451160
3000
Și asta urmărim aici.
07:34
But how we work on Jawbone is really unique.
138
454160
3000
Dar modul în care lucrăm la Jawbone este chiar unic.
07:38
I want to point at something here, on the left.
139
458160
2000
Vreau să vă arăt ceva aici în stânga.
07:40
This is the board, this is one of the things that goes inside
140
460160
4000
Acesta este placa de circuit imprimat care va fi în interior,
07:44
that makes this technology work.
141
464160
2000
care face ca tehnologia să funcționeze.
07:46
But this is the design process:
142
466160
2000
Dar aceste este procesul de design:
07:48
there's somebody changing the board,
143
468160
1000
există cineva care modifică placa,
07:49
putting tracers on the board, changing the location of the ICs,
144
469160
4000
punând analizoare pe placă, schimbând locul circuitelor integrate
07:53
as the designers on the other side are doing the work.
145
473160
3000
pe măsură ce designerii pe partea cealaltă lucrează.
07:56
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology.
146
476160
4000
Deci nu mai e vorba de a trânti un înveliș pe o tehnologie.
08:00
It's really about designing from the inside out.
147
480160
2000
Chiar este vorba de a proiecta din interior spre exterior.
08:02
And then, on the other side of the room,
148
482160
2000
Iar în cealaltă parte a camerei,
08:05
the designers are making small adjustments,
149
485160
1000
designerii fac mici ajustări,
08:06
sketching, drawing by hand, putting it in the computer.
150
486160
5000
schițând, desenând cu mâna, introducând în computer,
08:11
And it's what I call being design driven.
151
491160
4000
și asta este ceea ce eu numesc condus de design.
08:15
You know, there is some push and pull,
152
495160
1000
Știți, există niște înaintări și retrageri,
08:17
but design is really helping define
153
497160
2000
dar designul ajută cu adevărat definirea
08:19
the whole experience from the inside out.
154
499160
3000
întregii experiențe din interior spre exterior.
08:23
And then, of course, design is never done.
155
503160
2000
Și apoi desigur, designul nu este terminat niciodată.
08:25
And this is -- the other new way that is unique
156
505160
4000
Și asta este cealaltă noutate care este unică
08:29
in how we work is, because it's never done,
157
509160
2000
în modul în care lucrăm, fiindcă nu este gata niciodată,
08:31
you have to do all this other stuff.
158
511160
2000
trebuie să faci toate aceste alte lucruri.
08:33
The packaging, and the website, and you need to continue
159
513160
3000
Ambalarea, pagina web, și trebuie să continui
08:36
to really touch the user, in many ways.
160
516160
3000
să atingi efectiv utilizatorul, în multe feluri.
08:40
But how do you retain somebody, when it's never done?
161
520160
4000
Dar cum reții pe cineva când munca nu este gata niciodată?
08:44
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone,
162
524160
6000
Și Hosain Rahman, CEO al Aliph Jawbone,
08:51
you know, really understands that you need a different structure.
163
531160
3000
chiar înțelege că ai nevoie de o structură diferită.
08:54
So, in a way, the different structure is that we're partners,
164
534160
3000
Într-un fel structura diferită înseamnă că suntem parteneri,
08:58
it's a partnership. We can continue to work
165
538160
5000
este un parteneriat. Putem continua să muncim
09:03
and dedicate ourselves to this project,
166
543160
2000
și să ne dedicăm acestui proiect,
09:06
and then we also share in the rewards.
167
546160
2000
și apoi împărțim cu toții recompensele.
09:08
And here's another project, another partnership-type approach.
168
548160
5000
Și iată aici un alt proiect, o altă abordare de tip parteneriat.
09:13
This is called Y Water,
169
553160
2000
Acesta este numit Y Water [Apa De ce],
09:15
and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt,
170
555160
3000
și este acest tip din Los Angeles, Thomas Arndt,
09:19
Austrian originally, who came to us,
171
559160
2000
de origine austriac, care a venit la noi,
09:21
and all he wanted to do was to create a healthy drink,
172
561160
4000
și tot ce a vrut a fost să creeze o băutură sănătoasă,
09:25
or an organic drink for his kids,
173
565160
3000
sau o băutură organică pentru copiii lui,
09:28
to replace the high-sugar-content sodas
174
568160
3000
pentru a înlocui răcoritoarele cu conținut ridicat de zahăr
09:32
that he's trying to get them away from.
175
572160
2000
de care încerca să-i îndepărteze.
09:34
So, we worked on this bottle,
176
574160
2000
Așa că am lucrat la acest flacon,
09:37
and it's completely symmetrical in every dimension.
177
577160
2000
și este complet simetric în cele trei dimensiuni.
09:39
And this allows the bottle to turn into a game.
178
579160
6000
Și asta permite ca flaconul să devină un joc.
09:46
The bottles connect together,
179
586160
1000
Flacoanele se pot conecta împreună,
09:47
and you can create different shapes, different forms.
180
587160
4000
și poți crea diferite figuri, diferite forme.
09:51
(Laughter)
181
591160
1000
(Râsete)
09:52
(Applause)
182
592160
2000
(Aplauze)
09:54
Thank you.
183
594160
1000
Mulțumesc.
09:55
(Applause)
184
595160
1000
(Aplauze)
09:57
And then while we were doing this,
185
597160
1000
Și în timp ce făceam asta,
09:58
the shape of the bottle upside down reminded us of a Y,
186
598160
4000
forma flaconului inversat ne-a amintit de litera Y (de ce),
10:02
and then we thought, well these words, "why" and "why not,"
187
602160
5000
și apoi am gândit, aceste cuvinte, de ce și de ce nu,
10:07
are probably the most important words that kids ask.
188
607160
2000
sunt probabil cele mai importante cuvinte pe care le întreabă copiii.
10:10
So we called it Y Water. And so this is
189
610160
3000
Așa că l-am numit Y Water [Apa de ce]. Deci ăsta este
10:13
another place where it all comes together in the same room:
190
613160
3000
un alt loc unde toate se adună în aceeași cameră:
10:16
the three-dimensional design, the ideas, the branding,
191
616160
6000
designul tridimensional, ideile, marca,
10:22
it all becomes deeply connected.
192
622160
2000
toate devin profund conectate.
10:25
And then the other thing about this project is,
193
625160
2000
Și apoi un alt lucru despre acest proiect este
10:27
we bring intellectual property,
194
627160
4000
că aducem proprietate intelectuală,
10:31
we bring a marketing approach,
195
631160
2000
aducem abordare de marketing,
10:33
we bring all this stuff, but I think, at the end of the day,
196
633160
2000
aducem toate aceste lucruri, dar cred că în final,
10:35
what we bring is these values,
197
635160
2000
ceea ce aducem sunt aceste valori,
10:37
and these values create a soul for the companies we work with.
198
637160
3000
iar aceste valori creează un suflet pentru companiile cu care lucrăm.
10:41
And it's especially rewarding when your design work
199
641160
1000
Și este în mod special plin de satisfacții când
10:42
becomes a creative endeavor,
200
642160
2000
munca ta de design devine un efort creativ,
10:45
when others can be creative and do more with it.
201
645160
2000
când alții pot fi creativi și face mai mult cu ea.
10:47
Here's another project,
202
647160
1000
Iată un alt proiect,
10:48
which I think really emulates that.
203
648160
3000
care cred că realmente arată asta.
10:51
This is the One Laptop per Child, the $100 laptop.
204
651160
5000
Acesta este un laptop pentu fiecare copil, laptopul de 100 de dolari.
10:58
This picture is incredible.
205
658160
1000
Această poză este incredibilă.
10:59
In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads.
206
659160
5000
În Nigeria oamenii cară cele mai prețioase obiecte pe cap.
11:05
This girl is going to school with a laptop on her head.
207
665160
2000
Această fată merge la școală cu un laptop pe cap.
11:07
I mean, to me, it just means so much.
208
667160
2000
Pentru mine asta înseamnă așa de mult.
11:11
But when Nicholas Negroponte --
209
671160
2000
Dar când Nicholas Negroponte --
11:13
and he has spoken about this project a lot,
210
673160
2000
și el a vorbit mult despre acest proiect,
11:15
he's the founder of OLPC -- came to us
211
675160
5000
el e fondatorul OLPC -- a venit la noi
11:20
about two and a half years ago,
212
680160
3000
cam cu doi ani și jumătate în urmă,
11:24
there were some clear ideas.
213
684160
2000
erau niște idei clare.
11:26
He wanted to bring education and he wanted to bring technology,
214
686160
3000
El voia să ducă educația și să ducă tehnologia,
11:30
and those are pillars of his life,
215
690160
1000
iar acestea sunt pilonii vieții lui,
11:31
but also pillars of the mission of One Laptop per Child.
216
691160
4000
dar și pilonii misiunii un laptop pentru fiecare copil.
11:37
But the third pillar that he talked about was design.
217
697160
4000
Dar al treilea pilon de care a vorbit a fost designul.
11:41
And at the time, I wasn't really working on computers.
218
701160
4000
Și în acel timp eu nu prea lucram la computere.
11:45
I didn't really want to, from the previous adventure.
219
705160
2000
Nu prea voiam, din cauza aventurii precedente.
11:47
But what he said was really significant,
220
707160
2000
Dar ce a spus el a fost realmente semnificativ,
11:50
is that design was going to be why the kids
221
710160
2000
și anume că designul va fi motivul pentru care copiii
11:52
were going to love this product,
222
712160
2000
vor iubi acest produs.
11:54
how we were going to make it low cost, robust.
223
714160
2000
Cum îl vom face cu costuri reduse, robust,
11:56
And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key --
224
716160
6000
și în plus, el a spus că va renunța la tasta Caps Lock --
12:03
(Laughter) --
225
723160
2000
(Râsete)
12:05
and the Num Lock key, too.
226
725160
1000
-- și la tasta Num Lock, de asemenea.
12:07
So, I was convinced. We designed it to be iconic,
227
727160
4000
Deci am fost convins. L-am proiectat ca să fie iconic,
12:11
to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy.
228
731160
5000
să arate diferit, să arate că e pentru copii, dar nu ca o jucărie.
12:17
And then the integration of
229
737160
2000
Iar integrarea tuturor acestor
12:19
all these great technologies, which you've heard about,
230
739160
3000
tehnologii minunate despre care ați auzit,
12:22
the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect;
231
742160
3000
antenele WiFi care permit copiilor să se conecteze,
12:25
the screen, which you can read in sunlight;
232
745160
3000
ecranul care poate fi citit în lumina soarelui,
12:29
the keyboard, which is made out of rubber,
233
749160
2000
tastatura realizată din cauciuc,
12:31
and it's protected from the environment.
234
751160
2000
și este protejată de mediu.
12:33
You know, all these great technologies really happened
235
753160
3000
Știți, toate aceste tehnologii minunate au fost posibile
12:36
because of the passion and
236
756160
4000
datorită pasiunii și datorită
12:40
the OLPC people and the engineers.
237
760160
3000
oamenilor și inginerilor fundației OLPC.
12:43
They fought the suppliers,
238
763160
2000
Ei au luptat cu furnizorii,
12:45
they fought the manufacturers.
239
765160
4000
au luptat cu fabricanții.
12:49
I mean, they fought like animals
240
769160
3000
Vreau să spun că au luptat ca animalele
12:53
for this to remain they way it is.
241
773160
2000
pentru ca asta să rămână așa cum este acum.
12:55
And in a way, it is that will that makes projects like this one --
242
775160
5000
Și într-un fel această voință face posibilă la proiecte
13:02
allows the process
243
782160
1000
ca acesta, ca procesul
13:03
from not destroying the original idea.
244
783160
2000
să nu distrugă ideea originală.
13:06
And I think this is something really important.
245
786160
2000
Și eu cred că asta este ceva foarte important.
13:08
So, now you get these pictures --
246
788160
3000
Așa, acum primim aceste poze --
13:11
you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria
247
791160
3000
te trezești dimineața și vezi copiii din Nigeria
13:14
and you see them in Uruguay
248
794160
1000
și îi vezi în Uruguay
13:16
with their computers, and in Mongolia.
249
796160
4000
cu laptopurile lor, și în Mongolia.
13:20
And we went away from obviously the beige.
250
800160
3000
Și ne-am îndepărtat de la bejul evident --
13:23
I mean it's colorful, it's fun.
251
803160
1000
adică este plin de culoare, este vesel.
13:24
In fact, you can see each logo is a little bit different.
252
804160
4000
De fapt, puteți vedea că fiecare emblemă este un pic diferită.
13:29
It's because we were able
253
809160
2000
Este așa fiindcă am reușit
13:31
to run, during the manufacturing process,
254
811160
5000
să rulăm în timpul procesului de fabricație,
13:37
20 colors for the X and the O,
255
817160
1000
douăzeci de culori pentru X și pentru O,
13:38
which is the name of the computer,
256
818160
2000
care este numele laptopului,
13:41
and by mixing them on the manufacturing floor,
257
821160
3000
iar prin combinarea lor în fabrică,
13:44
you get 20 times 20: you get
258
824160
3000
obținem 20 ori 20: obținem
13:48
400 different options there.
259
828160
2000
400 de combinații diferite.
13:50
So, the lessons from seeing the kids
260
830160
2000
Văzând cum folosesc copiii laptopurile
13:52
using them in the developing world are incredible.
261
832160
2000
în țările în curs de dezvoltare am învățat lucruri incredibile.
13:54
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland,
262
834160
3000
Dar acesta este nepotul meu Anthony, în Elveția,
13:58
and he had the laptop for an afternoon,
263
838160
2000
și el a avut laptopul pentru o după-amiază,
14:00
and I had to take it back. It was hard.
264
840160
2000
și a trebuit să-l duc înapoi. A fost greu.
14:03
(Laughter)
265
843160
1000
(Râsete)
14:04
And it was a prototype. And a month and a half later,
266
844160
4000
Și era un prototip. Iar după o lună și jumătate,
14:08
I come back to Switzerland,
267
848160
1000
m-am întors în Elveția,
14:09
and there he is playing with his own version.
268
849160
4000
și acolo el se juca cu versiunea proprie.
14:15
(Laughter)
269
855160
1000
(Râsete)
14:16
Like paper, paper and cardboard.
270
856160
2000
Din hârtie și carton.
14:21
So, I'm going to finish with one last project,
271
861160
5000
Deci voi termina cu un ultim proiect,
14:26
and this is a little bit more of adult play.
272
866160
2000
și acesta este un pic mai mult un joc pentru adulți.
14:29
(Laughter)
273
869160
1000
(Râsete)
14:30
Some of you might have heard about the New York City condom.
274
870160
3000
Poate unii din voi ați auzit de prezervativul New York City.
14:34
It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day,
275
874160
5000
Tocmai a fost lansat, de fapt a fost lansat de Ziua Îndrăgostiților,
14:39
February 14, about 10 days ago.
276
879160
2000
14 februarie, cam cu zece zile în urmă.
14:42
So, the Department of Health in New York came to us,
277
882160
4000
Deci Departamentul de Sănătate din New York a venit la noi,
14:46
and they needed a way to distribute
278
886160
5000
și aveau nevoie de un mod de a distribui
14:51
36 million condoms for free to the citizens of New York.
279
891160
5000
36 milioane de prezervative gratis pentru cetățenii New York-ului.
14:56
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
280
896160
5000
Un efort considerabil, iar noi am lucrat la distribuitoare,
15:01
These are the dispensers. There's this friendly shape.
281
901160
3000
acestea sunt distribuitoarele. Are o formă prietenoasă.
15:04
It's a little bit like designing a fire hydrant,
282
904160
4000
Este un pic ca și proiectarea unui hidrant de incendiu,
15:09
and it has to be easily serviceable:
283
909160
3000
și trebuie să fie ușor de utilizat:
15:14
you have to know where it is and what it does.
284
914160
3000
trebuie să știi unde este și ce face.
15:17
And we also designed the condoms themselves.
285
917160
4000
Și noi am proiectat și prezervativele.
15:22
And I was just in New York at the launch,
286
922160
2000
Și am fost în New York la lansare,
15:24
and I went to see all these places where they're installed:
287
924160
3000
și am fost să văd toate aceste locuri în care au fost instalate.
15:27
this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store;
288
927160
5000
Acesta este la un mic magazin de familie, portorican,
15:32
at a bar in Christopher Street; at a pool hall.
289
932160
3000
la un bar de pe Christopher Street, la o sală de biliard.
15:36
I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere.
290
936160
3000
Au instalat peste tot în adăposturile pentru cei fără cămin.
15:39
Of course, clubs and discos, too.
291
939160
2000
Desigur în cluburi și discoteci, de asemenea.
15:43
And here's the public service announcement for this project.
292
943160
2000
Și iată anunțul de serviciu public al proiectului.
15:45
(Music)
293
945160
14000
(Muzică)
16:00
(Laughter)
294
960160
1000
(Râsete)
16:01
Get some.
295
961160
2000
Luați câteva.
16:03
(Applause)
296
963160
6000
(Aplauze)
16:09
So, this is really where design
297
969160
4000
Deci asta este realmente când designul
16:13
is able to create a conversation.
298
973160
1000
este în stare să creeze o conversație.
16:14
I was in these venues, and people were,
299
974160
2000
Am fost în aceste locuri, iar oamenii
16:17
you know, really into getting them. They were excited.
300
977160
3000
chiar le luau. Erau entuziasmați.
16:20
It was breaking the ice,
301
980160
4000
Era spargerea gheții,
16:25
it was getting over a stigma,
302
985160
2000
era învingerea stigmatului,
16:27
and I think that's also what design can do.
303
987160
2000
și cred că designul poate face și asta.
16:31
So, I was going to
304
991160
1000
Așa că urma să arunc
16:32
throw some condoms in the room and whatnot,
305
992160
4000
niște prezervative în sală și câte şi mai câte,
16:36
but I'm not sure it's the etiquette here.
306
996160
4000
dar nu sunt sigur care este eticheta aici.
16:40
(Laughter)
307
1000160
1000
(Râsete)
16:41
Yeah? All right, all right. I have only a few.
308
1001160
2000
Da, în regulă, în regulă. Am doar câteva.
16:43
(Laughter)
309
1003160
2000
(Râsete)
16:46
(Applause)
310
1006160
3000
(Aplauze)
16:49
So, I have more, you can always ask me for some more later.
311
1009160
6000
Mai am, puteți mai târziu să-mi cereți mai multe.
16:56
(Laughter)
312
1016160
1000
(Râsete)
16:57
And if anybody asks why you're carrying a condom,
313
1017160
4000
Și dacă oricine vă întreabă de ce aveți un prezervativ
17:01
you can just say you like the design.
314
1021160
1000
puteți spune că v-a plăcut designul.
17:02
(Laughter)
315
1022160
3000
(Râsete)
17:06
So, I'll finish with just one thought:
316
1026160
2000
Deci voi termina cu un sigur gând:
17:08
if we all work together on creating value,
317
1028160
4000
dacă lucrăm toți împreună la crearea valorii,
17:12
but if we really keep in mind the values of the work that we do,
318
1032160
4000
însă dacă ținem minte bine valorile muncii noastre,
17:16
I think we can change the work that we do.
319
1036160
5000
eu cred că putem schimba munca noastră.
17:22
We can change these values, can change the companies we work with,
320
1042160
3000
Putem schimba aceste valori, putem schimba companiile cu care lucrăm,
17:25
and eventually, together, maybe we can change the world.
321
1045160
4000
și în cele din urmă, poate reușim să schimbăm împreună lumea.
17:30
So, thank you.
322
1050160
1000
Așa că, vă mulțumesc.
17:31
(Applause)
323
1051160
7000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7