Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

71,598 views ・ 2008-09-05

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Myroslava Krugliak Утверджено: Ilya Rozenberg
00:18
I'm going to try and explain why it is that perhaps
0
18330
4000
Я збираюсь розповісти і пояснити, чому ми, схоже,
00:22
we don't understand as much as we think we do.
1
22330
2000
насправді розуміємо менше, ніж нам здається.
00:24
I'd like to begin with four questions.
2
24330
3000
Почну з чотирьох запитань.
00:27
This is not some sort of cultural thing for the time of year.
3
27330
3000
Вони досить універсальні, не залежать від культури чи ситуації.
00:30
That's an in-joke, by the way.
4
30330
2000
Це жартівливі питання.
00:32
But these four questions, actually,
5
32330
3000
Але ці чотири питання належать до тих, на які людям,
00:35
are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
6
35330
3000
навіть добре обізнаним з наукою, важко дати відповідь.
00:38
And they're questions that I've asked of science television producers,
7
38330
5000
Ці питання я задавав авторам науково-популярних програм,
00:43
of audiences of science educators --
8
43330
3000
популяризаторам науки, вчителям природничих наук,
00:46
so that's science teachers -- and also of seven-year-olds,
9
46330
4000
а також семирічним дітям, і виявилось, що семирічні діти
00:50
and I find that the seven-year-olds do marginally better
10
50330
3000
загалом відповідали трохи краще, ніж інші опитані мною групи,
00:53
than the other audiences, which is somewhat surprising.
11
53330
2000
що мене трохи здивувало.
00:55
So the first question, and you might want to write this down,
12
55330
3000
Отож, перше питання, якщо хочете, можете його записати
00:58
either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper
13
58330
4000
або фізично, на папері, або подумки у своїй голові.
01:02
in your head. And, for viewers at home, you can try this as well.
14
62330
3000
Відеоглядачі теж можуть це зробити. Тож питання таке:
01:05
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right?
15
65330
5000
Вага насінинки майже нульова, а вага дерева величезна, так?
01:10
I think we agree on that. Where does the tree get the stuff that makes up this chair,
16
70330
6000
Звідки ж взявся матеріал у дерева, з якого зроблено цей стілець?
01:16
right? Where does all this stuff come from?
17
76330
3000
Звідки взялось ось це?
01:19
(Knocks)
18
79330
1000
(Стукіт)
01:20
And your next question is, can you light a little torch-bulb
19
80330
6000
Друге питання: чи можна засвітити маленьку лампочку
01:26
with a battery, a bulb and one piece of wire?
20
86330
5000
за допомогою батарейки і шматка дроту?
01:31
And would you be able to, kind of, draw a -- you don't have to draw
21
91330
2000
І чи змогли б ви намалювати схему –
01:33
the diagram, but would you be able to draw the diagram,
22
93330
2000
зараз вам не потрібно її малювати –
01:35
if you had to do it? Or would you just say,
23
95330
2000
але якби вас попросили намалювати,
01:37
that's actually not possible?
24
97330
3000
ви б змогли, чи сказали б, що це неможливо?
01:40
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?
25
100330
4000
Третє питання: чому влітку тепліше, ніж взимку?
01:44
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter,
26
104330
5000
Ми всі, певно, згодні, що влітку тепліше, ніж взимку, але чому?
01:49
but why? And finally, would you be able to --
27
109330
6000
І останнє – чи змогли б ви –
01:55
and you can sort of scribble it, if you like --
28
115330
2000
якщо хочете, можете намалювати –
01:57
scribble a plan diagram of the solar system,
29
117330
3000
намалювати схему сонячної системи,
02:00
showing the shape of the planets' orbits?
30
120330
4000
зобразивши на цій схемі орбіти планет?
02:04
Would you be able to do that?
31
124330
1000
Ви можете це зробити?
02:05
And if you can, just scribble a pattern.
32
125330
5000
Якщо можете, то просто намалюйте цю схему.
02:10
OK. Now, children get their ideas not from teachers,
33
130330
6000
Гаразд. Отож, діти черпають ідеї не від вчителів, як це вважають вчителі.
02:16
as teachers often think, but actually from common sense,
34
136330
3000
Насправді, дітей вчить здоровий глузд,
02:19
from experience of the world around them,
35
139330
2000
досвід взаємодії з навколишнім світом,
02:21
from all the things that go on between them and their peers,
36
141330
4000
спілкування із ровесниками, старшими,
02:25
and their carers, and their parents, and all of that. Experience.
37
145330
5000
батьками, і все в цьому дусі. Досвід.
02:30
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him,
38
150330
5000
І одним з найвидатніших експертів у цій галузі був, царство йому небесне,
02:35
Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads
39
155330
4000
кардинал Волсі. Будьте обережні, коли щось втовкмачуєте народу,
02:39
because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
40
159330
3000
бо потім це майже неможливо вибити в нього з голови, так?
02:42
(Laughter)
41
162330
3000
(Сміх)
02:45
I'm not quite sure how he died, actually.
42
165330
2000
Я не цілком певен, як він помер,
02:47
Was he beheaded in the end, or hung?
43
167330
2000
його повісили чи відрубали йому голову?
02:49
(Laughter)
44
169330
1000
(Сміх)
02:50
Now, those questions, which, of course, you've got right,
45
170330
2000
Отож, мої питання, ви їх правильно зрозуміли,
02:52
and you haven't been conferring, and so on.
46
172330
2000
вам ніхто не підказував, так?
02:54
And I -- you know, normally, I would pick people out and humiliate,
47
174330
3000
А зараз – зазвичай я викликаю когось зі слухачів –
02:57
but maybe not in this instance.
48
177330
2000
але сьогодні ніхто ганьбитись не буде.
02:59
A little seed weighs a lot and, basically, all this stuff,
49
179330
4000
Маленька насінинка важить багато, і цей матеріал,
03:03
99 percent of this stuff, came out of the air.
50
183330
3000
принаймні 99% цього матеріалу утворилось із повітря.
03:06
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED,
51
186330
4000
Я певен, що близько 85% серед вас, може, серед слухачів TED відсоток трохи нижчий,
03:10
will have said it comes out of the ground. And some people,
52
190330
3000
скажуть, що насправді цей матеріал утворився з землі.
03:13
probably two of you, will come up and argue with me afterwards,
53
193330
3000
А кілька слухачів підійдуть після виступу і наполягатимуть,
03:16
and say that actually, it comes out of the ground.
54
196330
2000
що цей матеріал утворився з землі.
03:18
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country,
55
198330
2000
Якби це було правдою, то по всій країні
03:20
filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
56
200330
3000
їздили б вантажівки, наповнюючи сади ґрунтом. Оце був би бізнес!
03:23
But, actually, we don't do that.
57
203330
2000
Але насправді це не так.
03:25
The mass of this comes out of the air.
58
205330
3000
Ця маса утворилась із повітря.
03:28
Now, I passed all my biology exams in Britain.
59
208330
4000
Я складав іспити з біології в Британії,
03:32
I passed them really well, but I still came out of school
60
212330
2000
я їх дуже добре склав, але все одно,
03:34
thinking that that stuff came out of the ground.
61
214330
3000
я вважав, що цей матеріал утворився з землі.
03:37
Second one: can you light a little torch-bulb with a battery bulb and one piece of wire?
62
217330
4000
Далі: чи можна засвітити маленьку лампочку за допомогою батарейки і дроту?
03:41
Yes, you can, and I'll show you in a second how to do that.
63
221330
2000
Можна, і я далі покажу, як це зробити.
03:43
Now, I have some rather bad news,
64
223330
2000
На жаль, у мене погана новина:
03:45
which is that I had a piece of video that I was about to show you,
65
225330
3000
я вам збирався показати відео, але у цій аудиторії
03:48
which unfortunately -- the sound doesn't work in this room,
66
228330
3000
чомусь не вдається ввімкнути звук, тож мені доведеться
03:51
so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion,
67
231330
3000
в дусі шоу "Монті Пайтон" переказати вам зміст відео.
03:54
what happens in the video. And in the video, a group of researchers
68
234330
5000
Там група дослідників завітала до Массачусетського технологічного інституту
03:59
go to MIT on graduation day.
69
239330
2000
(МІТ) в день випуску.
04:01
We chose MIT because, obviously, that's a very long way away
70
241330
3000
Ми обрали МІТ, адже він розташований дуже далеко звідси,
04:04
from here, and you wouldn't mind too much,
71
244330
2000
і ця історія вас навряд чи зачепить,
04:06
but it sort of works the same way in Britain
72
246330
3000
але те, про що я розкажу, могло б статись і в Британії
04:09
and in the West Coast of the USA.
73
249330
2000
чи на західному узбережжі США.
04:11
And we asked them these questions, and we asked those questions
74
251330
4000
Ми задавали ці чотири питання випускникам із природничою освітою,
04:15
of science graduates, and they couldn't answer them.
75
255330
2000
і вони не змогли на них відповісти.
04:17
And so, there's a whole lot of people saying,
76
257330
2000
Чимало з них казали:
04:19
"I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
77
259330
2000
"Я ніколи б не подумав, що це утворюється
04:21
That's very surprising to me." And those are science graduates.
78
261330
4000
з повітря. Просто дивовижно". І це технарі, люди з природничою освітою.
04:25
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world,"
79
265330
3000
Ми вставили фразу "Це – найкращий у світі технічний університет",
04:28
because of British-like hubris.
80
268330
2000
щоб потішити наш британський снобізм.
04:30
(Laughter)
81
270330
1000
(Сміх)
04:31
And when we gave graduate engineers that question,
82
271330
3000
Коли ми задавали випускникам-технарям питання про лампочку,
04:34
they said it couldn't be done.
83
274330
2000
вони казали, що це неможливо.
04:36
And when we gave them a battery, and a piece of wire, and a bulb,
84
276330
4000
Ми давали їм батарейку, дріт і лампочку, й запитували: "Можете її засвітити?"
04:40
and said, "Can you do it?" They couldn't do it. Right?
85
280330
4000
Вони не змогли цього зробити.
04:44
And that's no different from Imperial College in London, by the way,
86
284330
3000
В Лондонському імперському коледжі ситуація така ж сама,
04:47
it's not some sort of anti-American thing going on.
87
287330
4000
це характерно не тільки для Америки.
04:51
As if. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money
88
291330
6000
Чому це важливо? Бо ми витрачаємо величезні кошти на освіту,
04:57
for teaching people -- we might as well get it right.
89
297330
2000
тож вона принаймні має бути якісною.
04:59
And there are also some societal reasons
90
299330
2000
Є й декотрі соціальні причини,
05:01
why we might want people to understand what it is that's happening
91
301330
4000
чому людям варто розуміти, як відбувається фотосинтез.
05:05
in photosynthesis. For example, one half of the carbon equation
92
305330
3000
Наприклад, одна частина рівняння щодо балансу вуглекислого газу
05:08
is how much we emit, and the other half of the carbon equation,
93
308330
3000
виражає рівень наших викидів, а друга частина рівняння –
05:11
as I'm very conscious as a trustee of Kew,
94
311330
2000
як член наглядової ради ботанічного саду К'ю,
05:13
is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere.
95
313330
5000
я цим дуже переймаюсь – вона виражає рівень вбирання вуглекислого газу.
05:18
That's what plants actually do for a living.
96
318330
3000
Рослини вбирають даний газ у процесі своєї життєдіяльності.
05:21
And, for any Finnish people in the audience, this is a Finnish pun:
97
321330
3000
Якщо серед слухачів є фінни, вони зрозуміють цей каламбур:
05:24
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice
98
324330
5000
ми і в буквальному, і метафоричному сенсі, опинимось на тонкому льоду,
05:29
if we don't understand that kind of thing.
99
329330
3000
якщо не усвідомлюватимемо таких речей.
05:32
Now, here's how you do the battery and the bulb.
100
332330
2000
Отож, як засвітити лампочку від батарейки.
05:34
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
101
334330
4000
Дуже просто, чи не так? Ви всі це знаєте.
05:38
But if you haven't played with a battery and a bulb,
102
338330
2000
Але якщо ви не берете до рук лампочку
05:40
if you've only seen a circuit diagram,
103
340330
2000
і батарейку, а просто дивитесь на схему,
05:42
you might not be able to do that, and that's one of the problems.
104
342330
4000
тоді це завдання виглядає неможливим, і це одна з головних проблем.
05:46
So, why is it hotter in summer than in winter?
105
346330
2000
Далі, чому влітку тепліше, ніж взимку?
05:48
We learn, as children, that you get closer to something that's hot,
106
348330
3000
В дитинстві ми засвоїли, що наближаючись до чогось гарячого,
05:51
and it burns you. It's a very powerful bit of learning,
107
351330
3000
ми відчуваємо тепло. Це вельми переконливий урок,
05:54
and it happens pretty early on.
108
354330
2000
який ми засвоюємо дуже рано.
05:56
By extension, we think to ourselves, "Why it's hotter in summer than in winter
109
356330
3000
І за цим же принципом ми думаємо: мабуть, влітку тепліше тому,
05:59
must be because we're closer to the Sun."
110
359330
3000
що влітку ми ближче до Сонця, ніж взимку.
06:02
I promise you that most of you will have got that.
111
362330
2000
Певен, що більшість із вас так і подумали.
06:04
Oh, you're all shaking your heads,
112
364330
1000
Звісно, ви заперечно
06:05
but only a few of you are shaking your heads very firmly.
113
365330
3000
хитаєте головою, але мало хто з вас робить це впевнено,
06:08
Other ones are kind of going like this. All right.
114
368330
2000
більшість заперечує ледь помітно. Гаразд.
06:10
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun
115
370330
3000
Влітку тепліше тому, що сонячні промені
06:13
are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
116
373330
4000
поширюються інакше, ніж взимку, через нахил земної осі.
06:17
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't.
117
377330
3000
І не тому, що цей нахил наближає нас до Сонця.
06:20
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right?
118
380330
4000
Сонце розташоване за 150 мільйонів кілометрів, а нахил маленький, так?
06:24
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere,
119
384330
3000
Таким наближенням можна знехтувати. До речі, Північна півкуля
06:27
we're further from the Sun in summer,
120
387330
3000
влітку віддаленіша від Сонця, ніж взимку,
06:30
as it happens, but it makes no odds, the difference.
121
390330
3000
але це не справляє помітного впливу.
06:33
OK, now, the scribble of the diagram of the solar system.
122
393330
3000
А зараз звернемось до схеми Сонячної системи.
06:36
If you believe, as most of you probably do,
123
396330
2000
Якщо ви, як і, мабуть, більшість присутніх,
06:38
that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun,
124
398330
2000
вважаєте, що влітку тепліше, бо планета
06:40
you must have drawn an ellipse.
125
400330
2000
ближче до Сонця, ви, схоже, зобразили еліпс.
06:42
Right? That would explain it, right?
126
402330
2000
Так? Це б могло бути поясненням, авжеж?
06:44
Except, in your -- you're nodding -- now, in your ellipse,
127
404330
4000
Зараз ви киваєте, однак, глянувши на еліпс, ви не подумали:
06:48
have you thought, "Well, what happens during the night?"
128
408330
2000
"А що ж відбувається вночі?"
06:50
Between Australia and here, right, they've got summer
129
410330
4000
Коли в Австралії літо, у нас зима,
06:54
and we've got winter, and what --
130
414330
3000
і що – невже Земля наближається вночі до Сонця,
06:57
does the Earth kind of rush towards the Sun at night,
131
417330
3000
а потім назад?
07:00
and then rush back again? I mean, it's a very strange thing going on,
132
420330
3000
Я маю на увазі, що це виглядає дуже дивно,
07:03
and we hold these two models in our head, of what's right and what isn't right,
133
423330
4000
у нас в голові водночас дві моделі того, що правильно, а що ні,
07:07
and we do that, as human beings, in all sorts of fields.
134
427330
4000
і так буває часто, щодо найрізноманітніших питань.
07:11
So, here's Copernicus' view of what the solar system looked like as a plan.
135
431330
5000
Зліва – схема Коперніка, що зображає Сонячну систему.
07:16
That's pretty much what you should have on your piece of paper. Right?
136
436330
3000
Ви намалювали щось в цьому дусі, так?
07:19
And this is NASA's view. They're stunningly similar.
137
439330
3000
А справа – схема NASA. Обидві схеми надзвичайно схожі.
07:22
I hope you notice the coincidence here.
138
442330
3000
Сподіваюсь, ви помітили їхню подібність.
07:25
What would you do if you knew that people had this misconception,
139
445330
4000
Що б ви зробили, якби знали, що серед людей поширене
07:29
right, in their heads, of elliptical orbits
140
449330
3000
це хибне розуміння еліптичних орбіт,
07:32
caused by our experiences as children?
141
452330
2000
до якого підштовхує наш дитячий досвід?
07:34
What sort of diagram would you show them of the solar system,
142
454330
2000
Як би ви зобразили Сонячну систему,
07:36
to show that it's not really like that?
143
456330
2000
щоб спростувати їхнє хибне розуміння?
07:38
You'd show them something like this, wouldn't you?
144
458330
2000
Мабуть, ви б намалювали щось таке?
07:40
It's a plan, looking down from above.
145
460330
1000
Це вигляд згори.
07:41
But, no, look what I found in the textbooks.
146
461330
3000
Але ні, ось яке зображення я знайшов у підручнику.
07:44
That's what you show people, right? These are from textbooks,
147
464330
3000
Це те, що демонструється публіці, так? Це є в підручниках,
07:47
from websites, educational websites --
148
467330
2000
на вебсайтах, освітніх сайтах,
07:49
and almost anything you pick up is like that.
149
469330
2000
і майже всюди вам трапляється щось подібне.
07:51
And the reason it's like that is because it's dead boring
150
471330
2000
Це тому, що концентричні кола
07:53
to have a load of concentric circles,
151
473330
2000
виглядають дуже нудно,
07:55
whereas that's much more exciting, to look at something at that angle,
152
475330
3000
тоді як погляд під таким кутом викликає більший інтерес, так?
07:58
isn't it? Right? And by doing it at that angle,
153
478330
3000
А якщо дивитись під цим кутом,
08:01
if you've got that misconception in your head, then that
154
481330
2000
спираючись на хибне розуміння,
08:03
two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
155
483330
5000
тоді двовимірне зображення тривімирного об'єкта виглядатиме як еліпс.
08:08
So you've -- it's crap, isn't it really? As we say.
156
488330
4000
Тож ваша схема – невже це, насправді, дурниця? Як бачите.
08:12
So, these mental models -- we look for evidence that reinforces our models.
157
492330
3000
Отож, ми шукаємо підтвердження для наших мисленнєвих моделей.
08:15
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else,
158
495330
4000
Ми це робимо, звісно, при розгляді політичних питань, расових і т.п.,
08:19
and we do it in science as well. So we look, just look --
159
499330
2000
але також і при розгляді наукових проблем.
08:21
and scientists do it, constantly -- we look for evidence
160
501330
3000
Ми шукаємо – а науковці роблять це постійно – докази,
08:24
that reinforces our models, and some folks are just all too able
161
504330
3000
які підтримують наші уявлення, а декотрі люди особливо
08:27
and willing to provide the evidence that reinforces the models.
162
507330
3000
спритні у пошуку доказів на підтримку своїх переконань.
08:30
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
163
510330
4000
Виступаючи у США, я критикуватиму європейців.
08:34
These are examples of what I would say is bad practice in science
164
514330
3000
Ось приклади того, що я назвав би промахами в популяризації науки.
08:37
teaching centers. These pictures are from La Villette in France
165
517330
3000
Ці фотографії – з французького музею Ла Віллет
08:40
and the welcome wing of the Science Museum in London.
166
520330
4000
і Лондонського наукового музею.
08:44
And, if you look at the, kind of the way these things are constructed,
167
524330
4000
Зверніть увагу, як влаштована експозиція –
08:48
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
168
528330
5000
переважно за склом, чимало блакиті, справжній витвір професіоналів,
08:53
in that way that, you know, Woody Allen comes up
169
533330
3000
це чимось нагадує, як Вуді Аллен встає
08:56
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
170
536330
2000
у відомій сцені з фільму "Анні Хол",
08:58
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
171
538330
3000
і каже "Боже, як же це професійно!"
09:01
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
172
541330
3000
Але в це не вклали душу, не доклали рук, перепрошую за каламбур.
09:04
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
173
544330
3000
А як хороший приклад популяризації я згадаю музей неподалік –
09:07
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
174
547330
4000
це креативний науковий музей Експлораторіум в Сан-Франціско,
09:11
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
175
551330
3000
де всі експонати, моделі, тощо,
09:14
are made out of everyday objects that children can understand,
176
554330
3000
зроблені зі звичайних предметів, які знайомі дітям,
09:17
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
177
557330
3000
тут все зручне, все можна брати в руки та експериментувати.
09:20
And I know that if the graduates at MIT
178
560330
2000
І я знаю, що якби випускникам МІТ
09:22
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
179
562330
4000
чи Лондонського імперського коледжу дали в руки батарейку, дріт і лампочку,
09:26
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
180
566330
3000
і попросили засвітити лампочку,
09:29
they would have learned how it actually works,
181
569330
3000
вони б швидше розібрались, як це зробити,
09:32
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
182
572330
4000
ніж у випадку, коли вони думали про електричну схему.
09:36
So good interpretation is more about
183
576330
2000
Отож, хороші популяризатори
09:38
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
184
578330
4000
використовують речі, добре знайомі нам із повсякденного досвіду, так?
09:42
And things that -- where there isn't an extra barrier
185
582330
2000
І ці речі не варто ховати за склом
09:44
of a piece of glass or machined titanium,
186
584330
3000
чи блискучим титановим покриттям,
09:47
and it all looks fantastic, OK?
187
587330
2000
тоді це справді буде фантастично.
09:49
And the Exploratorium does that really, really well.
188
589330
3000
Тож Експлораторіум – справді чудовий приклад популяризації.
09:52
And it's amateur, but amateur in the best sense,
189
592330
3000
Він аматорський, але аматорський у кращому сенсі,
09:55
in other words, the root of the word being of love and passion.
190
595330
5000
інакше кажучи, створений з любов'ю і натхненням.
10:00
So, children are not empty vessels, OK?
191
600330
2000
Отже, діти – не порожні посудини, так?
10:02
So, as "Monty Python" would have it,
192
602330
2000
Як сказали б в шоу "Монті Пайтон",
10:04
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
193
604330
2000
це звучить дуже урочисто,
10:06
but this is -- children are not empty vessels.
194
606330
2000
але справді, діти – не порожні посудини.
10:08
They come with their own ideas and their own theories,
195
608330
2000
У дітей є власні ідеї й теорії,
10:10
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
196
610330
4000
і якщо на це не зважати, то змінити їхні переконання не вдасться, так?
10:14
right? And I probably haven't shifted your ideas
197
614330
2000
Можливо, мені не вдалось
10:16
of how the world and universe operates, either.
198
616330
3000
змінити ваші уявлення про те, як влаштований світ.
10:19
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
199
619330
3000
Це ж саме стосується і впровадження нових технологій.
10:22
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
200
622330
3000
Наприклад, у Британії намагались перевести
10:25
of the whole population into digital technology [for television].
201
625330
2000
все телебачення у цифровий формат.
10:27
And it's one of the difficult things
202
627330
2000
І одна з проблем полягала в тому,
10:29
is that when people have preconceptions of how it all works,
203
629330
2000
що коли в людей вже сформувались уявлення,
10:31
it's quite difficult to shift those.
204
631330
3000
їх було дуже важко переконати змінити свою думку.
10:34
So we're not empty vessels; the mental models that we have
205
634330
4000
Отож ми – не порожні посудини, ми зберігаємо уявлення,
10:38
as children persist into adulthood.
206
638330
2000
які в нас сформувались з дитинства.
10:40
Poor teaching actually does more harm than good.
207
640330
2000
Від поганої освіти шкоди більше, ніж користі.
10:42
In this country and in Britain, magnetism is understood better
208
642330
4000
І в США, і в Британії діти краще розуміють магнетизм
10:46
by children before they've been to school than afterwards, OK?
209
646330
3000
до того, як вивчали його в школі, ніж після її закінчення.
10:49
Same for gravity, two concepts, so it's -- which is quite humbling,
210
649330
4000
Те ж саме стосується і сили тяжіння. Це дуже прикро.
10:53
as a, you know, if you're a teacher, and you look before and after,
211
653330
3000
Якщо ви – вчитель, і провели тест перед і після вивчення теми,
10:56
that's quite worrying. They do worse in tests afterwards, after the teaching.
212
656330
4000
вас має стривожити, що учні склали перший тест краще, ніж другий.
11:00
And we collude. We design tests,
213
660330
2000
Але ми ніби змовились. Ми розробляємо тести,
11:02
or at least in Britain, so that people pass them. Right?
214
662330
3000
принаймні в Британії, таким чином, щоб учні їх склали. Так?
11:05
And governments do very well. They pat themselves on the back.
215
665330
3000
І влада задоволено рапортує про успіхи.
11:08
OK? We collude, and actually if you --
216
668330
4000
Чи не так? Ми ніби змовились, і якби хтось справді,
11:12
if someone had designed a test for me
217
672330
2000
коли я складав іспити з біології,
11:14
when I was doing my biology exams,
218
674330
2000
якби хтось розробив тест, щоб виявити,
11:16
to really understand, to see whether I'd understood
219
676330
2000
чи я розумію щось більше, ніж банальності
11:18
more than just kind of putting starch and iodine together
220
678330
2000
на кшталт: якщо змішати крохмаль з йодом,
11:20
and seeing it go blue,
221
680330
2000
то суміш стане синьою,
11:22
and really understood that plants took their mass out of the air,
222
682330
3000
чи я справді розумію, що рослини нарощують масу завдяки повітрю,
11:25
then I might have done better at science.
223
685330
5000
тоді б я значно ліпше засвоїв природничі науки.
11:30
So the most important thing is to get people to articulate their models.
224
690330
5000
Отож найважливіше – спонукати людей чітко виражати свої уявлення.
11:35
Your homework is -- you know, how does an aircraft's wing create lift?
225
695330
5000
А тепер домашнє завдання: як крило літака створює підйомну силу?
11:40
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads.
226
700330
4000
Очевидне питання, ви вже, мабуть, подумки на нього відповіли.
11:44
And the second question to that then is,
227
704330
3000
І ще одне питання, пов'язане з цим: чи можете ви пояснити,
11:47
ensure you've explained how it is that planes can fly upside down.
228
707330
4000
яким чином літак може літати догори низом? Ага, справді.
11:51
Ah ha, right. Second question is, why is the sea blue? All right?
229
711330
4000
Друге питання: чому море синє? Це ж нескладне питання?
11:55
And you've all got an idea in your head of the answer.
230
715330
4000
У всіх вас, мабуть, вже промайнула в голові відповідь.
11:59
So, why is it blue on cloudy days? Ah, see.
231
719330
4000
А чому море синє і тоді, коли хмарно? Ага, бачите.
12:03
(Laughter)
232
723330
3000
(Сміх)
12:06
I've always wanted to say that in this country.
233
726330
2000
Я давно хотів це запитати в американців.
12:08
(Laughter)
234
728330
2000
(Сміх)
12:10
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children,
235
730330
4000
На завершення, я закликаю, щоб ви дозволяли собі, своїм дітям
12:14
and anyone you know, to kind of fiddle with stuff,
236
734330
3000
і знайомим експериментувати,
12:17
because it's by fiddling with things that you, you know,
237
737330
2000
тому що саме експериментуючи з речами,
12:19
you complement your other learning. It's not a replacement,
238
739330
2000
ви вчитесь того, чого вас не навчили в школі.
12:21
it's just part of learning that's important.
239
741330
3000
Це не заміняє освіту, але є її важливою складовою.
12:24
Thank you very much.
240
744330
1000
Дуже вам дякую.
12:25
Now -- oh, oh yeah, go on then, go on.
241
745330
2000
А тепер – гаразд, на цьому завершимо.
12:28
(Applause)
242
748330
1000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7