Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

71,598 views ・ 2008-09-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:18
I'm going to try and explain why it is that perhaps
0
18330
4000
Ще се опитам да обясня защо вероятно
00:22
we don't understand as much as we think we do.
1
22330
2000
не разбираме толкова много, колкото си мислим.
00:24
I'd like to begin with four questions.
2
24330
3000
Бих искал да започна с четири въпроса.
00:27
This is not some sort of cultural thing for the time of year.
3
27330
3000
Това не е някакъв културен номер за сезона.
00:30
That's an in-joke, by the way.
4
30330
2000
Това е вътрешна шега, между другото.
00:32
But these four questions, actually,
5
32330
3000
Но всъщност тези четири въпроса
00:35
are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
6
35330
3000
са такива, които дори хора с доста познания в науката намират за доста трудни.
00:38
And they're questions that I've asked of science television producers,
7
38330
5000
Това са въпроси, които съм задавал на телевизионни продуценти в областта на науката,
00:43
of audiences of science educators --
8
43330
3000
на публика на научни педагози -
00:46
so that's science teachers -- and also of seven-year-olds,
9
46330
4000
тоест, преподаватели по науки - а също и на седемгодишни деца,
00:50
and I find that the seven-year-olds do marginally better
10
50330
3000
и намирам, че седемгодишните се справят далеч по-добре
00:53
than the other audiences, which is somewhat surprising.
11
53330
2000
от останалата публика, което е донякъде изненадващо.
00:55
So the first question, and you might want to write this down,
12
55330
3000
И така - първият въпрос... може да искате да си го запишете -
00:58
either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper
13
58330
4000
или на парче харитя, физически, или на виртуално парче хартия
01:02
in your head. And, for viewers at home, you can try this as well.
14
62330
3000
в главата си - за хората, които гледат от къщи: и вие може да опитате.
01:05
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right?
15
65330
5000
Едно малко семенце не тежи почти нищо, а едно дърво тежи много, нали?
01:10
I think we agree on that. Where does the tree get the stuff that makes up this chair,
16
70330
6000
Мисля, че всички ще се съгласим за това. А откъде взема дървото материала, от който е направен този стол?
01:16
right? Where does all this stuff come from?
17
76330
3000
Откъде идва целият този материал?
01:19
(Knocks)
18
79330
1000
(Почуква)
01:20
And your next question is, can you light a little torch-bulb
19
80330
6000
Следващият въпрос е: можете ли да запалите една малка крушка
01:26
with a battery, a bulb and one piece of wire?
20
86330
5000
с батерия, крушка и едно парче жица?
01:31
And would you be able to, kind of, draw a -- you don't have to draw
21
91330
2000
А бихте ли могли един вид, да нарисувате... няма нужда да рисувате...
01:33
the diagram, but would you be able to draw the diagram,
22
93330
2000
диаграмата, но бихте ли могли да начертаете диаграмата,
01:35
if you had to do it? Or would you just say,
23
95330
2000
ако тябваше да го направите, или просто бихте казали,
01:37
that's actually not possible?
24
97330
3000
че това всъщност не е възможно?
01:40
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?
25
100330
4000
Третият въпрос е: защо през лятото е по-горещо, отколкото през зимата?
01:44
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter,
26
104330
5000
Мисля, че вероятно можем да се съгласим, че през лятото е по-горещо, отколкото през зимата -
01:49
but why? And finally, would you be able to --
27
109330
6000
но защо? И последно - бихте ли могли...
01:55
and you can sort of scribble it, if you like --
28
115330
2000
можете някак да скицирате, ако искате -
01:57
scribble a plan diagram of the solar system,
29
117330
3000
да скицирате план-диаграма на слънчевата система,
02:00
showing the shape of the planets' orbits?
30
120330
4000
показващ формата на орбитите на планетите?
02:04
Would you be able to do that?
31
124330
1000
Бихте ли могли да направите това?
02:05
And if you can, just scribble a pattern.
32
125330
5000
Ако можете, просто надраскайте схема.
02:10
OK. Now, children get their ideas not from teachers,
33
130330
6000
Добре. Децата получават представите си от... не от учителите,
02:16
as teachers often think, but actually from common sense,
34
136330
3000
както учителите често си мислят, а всъщност от здравия разум,
02:19
from experience of the world around them,
35
139330
2000
от опита си в околния свят,
02:21
from all the things that go on between them and their peers,
36
141330
4000
от всички неща, които се случват между тях и връстниците им
02:25
and their carers, and their parents, and all of that. Experience.
37
145330
5000
и възпитателите им, родителите им - целият този опит.
02:30
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him,
38
150330
5000
Един от великите експерти в тази област, разбира се, беше - благословен да е -
02:35
Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads
39
155330
4000
кардинал Уолси. Много внимавайте какво вкарвате в главите на хората,
02:39
because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
40
159330
3000
защото след това е практически невъзможно да се промени, нали?
02:42
(Laughter)
41
162330
3000
(Смях)
02:45
I'm not quite sure how he died, actually.
42
165330
2000
Всъщност, не съм съвсем сигурен как е умрял той.
02:47
Was he beheaded in the end, or hung?
43
167330
2000
Дали накрая е бил обезглавен, или обесен?
02:49
(Laughter)
44
169330
1000
(Смях)
02:50
Now, those questions, which, of course, you've got right,
45
170330
2000
Тези въпроси, които, разбира се, сте разбрали правилно
02:52
and you haven't been conferring, and so on.
46
172330
2000
и не сте обсъждали, и така нататък,
02:54
And I -- you know, normally, I would pick people out and humiliate,
47
174330
3000
а аз... знаете ли, обикновено избирам хора, които да унижа,
02:57
but maybe not in this instance.
48
177330
2000
но не и в този случай.
02:59
A little seed weighs a lot and, basically, all this stuff,
49
179330
4000
Едно малко семенце тежи много, а по същество всички тези вещества,
03:03
99 percent of this stuff, came out of the air.
50
183330
3000
99 процента от тези вещества, идват от въздуха.
03:06
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED,
51
186330
4000
Гарантирам, че около 85 процента от вас, или може би по-малко в TED,
03:10
will have said it comes out of the ground. And some people,
52
190330
3000
биха казали, че идват от почвата, а някои хора,
03:13
probably two of you, will come up and argue with me afterwards,
53
193330
3000
вероятно двама от вас, биха дошли да спорят с мен после
03:16
and say that actually, it comes out of the ground.
54
196330
2000
и да кажат, че всъщност идват от почвата.
03:18
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country,
55
198330
2000
Ако това беше вярно, из страната щяха да обикалят камиони,
03:20
filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
56
200330
3000
пълнещи градините на хората с почва - би било фантастичен бизнес.
03:23
But, actually, we don't do that.
57
203330
2000
Но всъщност не правим това.
03:25
The mass of this comes out of the air.
58
205330
3000
Тази маса идва от въздуха.
03:28
Now, I passed all my biology exams in Britain.
59
208330
4000
Взел съм си всички изпити по биология в Британия
03:32
I passed them really well, but I still came out of school
60
212330
2000
с наистина добри оценки, но все пак излязох от училище
03:34
thinking that that stuff came out of the ground.
61
214330
3000
с мисълта, че тези вещества излизат от почвата.
03:37
Second one: can you light a little torch-bulb with a battery bulb and one piece of wire?
62
217330
4000
Второ - можете ли да запалите малък фенер с батерия и парче жица?
03:41
Yes, you can, and I'll show you in a second how to do that.
63
221330
2000
Да, можете, и след секунда ще ви покажа как се прави това.
03:43
Now, I have some rather bad news,
64
223330
2000
А сега - имам някои доста лоши новини -
03:45
which is that I had a piece of video that I was about to show you,
65
225330
3000
имах един видеоклип, който смятах да ви покажа,
03:48
which unfortunately -- the sound doesn't work in this room,
66
228330
3000
който за съжаление... звукът не работи в тази зала,
03:51
so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion,
67
231330
3000
затова ще ви опиша по истински монтипайтънски начин
03:54
what happens in the video. And in the video, a group of researchers
68
234330
5000
какво се случва в това видео. Във видеото група изследователи
03:59
go to MIT on graduation day.
69
239330
2000
отиват в Масачузетския технологичен институт в деня на дипломирането.
04:01
We chose MIT because, obviously, that's a very long way away
70
241330
3000
Избрахме МТИ, защото очевидно той е много далеч
04:04
from here, and you wouldn't mind too much,
71
244330
2000
оттук и не бихте имали нещо против,
04:06
but it sort of works the same way in Britain
72
246330
3000
но нещата стават горе-долу по еднакъв начин в Британия
04:09
and in the West Coast of the USA.
73
249330
2000
и на западното крайбрежие на САЩ
04:11
And we asked them these questions, and we asked those questions
74
251330
4000
и им зададохме тези въпроси - зададохме тези въпроси
04:15
of science graduates, and they couldn't answer them.
75
255330
2000
на дипломанти по науките, а те не можаха да им отговорят.
04:17
And so, there's a whole lot of people saying,
76
257330
2000
И така - много хора казват:
04:19
"I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
77
259330
2000
"Бих бил много изненадан, ако ми кажете, че това идва от въздуха.
04:21
That's very surprising to me." And those are science graduates.
78
261330
4000
Това е много изненадващо за мен." И това са дипломанти по науките.
04:25
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world,"
79
265330
3000
И приключваме - за да съкратим - с: "Ние сме най-великият научен университет в света",
04:28
because of British-like hubris.
80
268330
2000
защото британците обичат високомерието.
04:30
(Laughter)
81
270330
1000
(Смях)
04:31
And when we gave graduate engineers that question,
82
271330
3000
И когато зададохме този въпрос на дипломирани инженери,
04:34
they said it couldn't be done.
83
274330
2000
те казаха, че това не може да се направи.
04:36
And when we gave them a battery, and a piece of wire, and a bulb,
84
276330
4000
А когато им дадохме батерия, парче жица и крушка
04:40
and said, "Can you do it?" They couldn't do it. Right?
85
280330
4000
и попитахме: "Можете ли да го направите?" Те не можаха. Нали?
04:44
And that's no different from Imperial College in London, by the way,
86
284330
3000
Това не е по-различно от Имперския колеж в Лондон, между другото,
04:47
it's not some sort of anti-American thing going on.
87
287330
4000
не е някаква антиамериканска кампания.
04:51
As if. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money
88
291330
6000
Или нещо подобно. А причината това е важно е, че плащаме много, много пари,
04:57
for teaching people -- we might as well get it right.
89
297330
2000
за да обучаваме хората, и поне да го правим както трябва.
04:59
And there are also some societal reasons
90
299330
2000
Има също и някои обществени причини
05:01
why we might want people to understand what it is that's happening
91
301330
4000
да искаме хората да разбират какво се случва
05:05
in photosynthesis. For example, one half of the carbon equation
92
305330
3000
при фотосинтезата. Например, половината от въглеродното уравнение
05:08
is how much we emit, and the other half of the carbon equation,
93
308330
3000
е колко отделяме, а другата половина от въглеродното уравнение,
05:11
as I'm very conscious as a trustee of Kew,
94
311330
2000
тъй като съм много съвестен като попечител на Кю,
05:13
is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere.
95
313330
5000
е колко поемат нещата, а те поемат въглероден двуокис.
05:18
That's what plants actually do for a living.
96
318330
3000
Това всъщност правят растенията, за да преживеят.
05:21
And, for any Finnish people in the audience, this is a Finnish pun:
97
321330
3000
И, за финландците сред публиката, ако има такива - това е финландска игра на думи,
05:24
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice
98
324330
5000
ние - и буквално, и метафорично - се пързаляме по тънък лед,
05:29
if we don't understand that kind of thing.
99
329330
3000
ако не разбираме тези неща.
05:32
Now, here's how you do the battery and the bulb.
100
332330
2000
А ето как става това с батерията и крушката.
05:34
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
101
334330
4000
Толкова е лесно, нали? Разбира се, всички го знаехте.
05:38
But if you haven't played with a battery and a bulb,
102
338330
2000
Но ако не сте си играли с батерия и крушка,
05:40
if you've only seen a circuit diagram,
103
340330
2000
ако само сте виждали диаграма на електрическа верига,
05:42
you might not be able to do that, and that's one of the problems.
104
342330
4000
може и да не успеете да го направите, и това е един от проблемите.
05:46
So, why is it hotter in summer than in winter?
105
346330
2000
А защо е по-горещо през лятото, отколкото през зимата?
05:48
We learn, as children, that you get closer to something that's hot,
106
348330
3000
Като деца научаваме, че ако се приближиш до нещо горещо,
05:51
and it burns you. It's a very powerful bit of learning,
107
351330
3000
то те изгаря. Това е много мощен начин за обучение
05:54
and it happens pretty early on.
108
354330
2000
и се случва на доста ранен етап.
05:56
By extension, we think to ourselves, "Why it's hotter in summer than in winter
109
356330
3000
Като продължение на това си мислим: защо е по-горещо през лятото, отколкото през зимата?
05:59
must be because we're closer to the Sun."
110
359330
3000
Трябва да е, защото сме по-близо до слънцето.
06:02
I promise you that most of you will have got that.
111
362330
2000
Убеден съм, че повечето от вас ще отговорят така.
06:04
Oh, you're all shaking your heads,
112
364330
1000
О, всички клатите глави,
06:05
but only a few of you are shaking your heads very firmly.
113
365330
3000
но само няколко от вас клатят глави много уверено,
06:08
Other ones are kind of going like this. All right.
114
368330
2000
а други правят нещо такова. Добре.
06:10
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun
115
370330
3000
През лятото е по-горещо, отколкото през зимата, защото лъчите от Слънцето
06:13
are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
116
373330
4000
се разстилат повече, заради наклона на Земята.
06:17
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't.
117
377330
3000
А ако смятате, че наклонът ни накланя по-близо - не, не е така.
06:20
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right?
118
380330
4000
Слънцето е на 93 милиона мили разстояние, а ние се накланяме ето така, нали?
06:24
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere,
119
384330
3000
Всъщност няма значение, че в Северното полукълбо
06:27
we're further from the Sun in summer,
120
387330
3000
сме по-далеч от Слънцето през лятото,
06:30
as it happens, but it makes no odds, the difference.
121
390330
3000
но това всъщност не променя нещата.
06:33
OK, now, the scribble of the diagram of the solar system.
122
393330
3000
А сега - скицираната диаграма на слънчевата система.
06:36
If you believe, as most of you probably do,
123
396330
2000
Ако вярвате, както вероятно е при повечето от вас,
06:38
that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun,
124
398330
2000
че през лятото е по-горещо, отколкото през зимата, защото сме по-близо до Слънцето,
06:40
you must have drawn an ellipse.
125
400330
2000
сигурно сте нарисували елипса.
06:42
Right? That would explain it, right?
126
402330
2000
Това би обяснило всичко нали?
06:44
Except, in your -- you're nodding -- now, in your ellipse,
127
404330
4000
Освен че, във вашата - вие кимате - във вашата елипса
06:48
have you thought, "Well, what happens during the night?"
128
408330
2000
мислили ли сте си: "Ами какво се случва през нощта?"
06:50
Between Australia and here, right, they've got summer
129
410330
4000
Между Австралия и тук, нали, имат лято
06:54
and we've got winter, and what --
130
414330
3000
и имат зима, а какво...
06:57
does the Earth kind of rush towards the Sun at night,
131
417330
3000
дали Земята някак се втурва към Слънцето през нощта,
07:00
and then rush back again? I mean, it's a very strange thing going on,
132
420330
3000
а после се втурва пак обратно? Искам да кажа - става нещо много странно
07:03
and we hold these two models in our head, of what's right and what isn't right,
133
423330
4000
и държим тези два модела в главата си, на правилното и неправилното -
07:07
and we do that, as human beings, in all sorts of fields.
134
427330
4000
правим това, като човешки същества, във всички области.
07:11
So, here's Copernicus' view of what the solar system looked like as a plan.
135
431330
5000
Ето възгледът на Коперник за това как изглежда слънчевата система като план -
07:16
That's pretty much what you should have on your piece of paper. Right?
136
436330
3000
доста подобно на това, което би трябвало да имате върху вашето парче хартия. Нали?
07:19
And this is NASA's view. They're stunningly similar.
137
439330
3000
А това е възгледът на НАСА. Смайващо подобни са.
07:22
I hope you notice the coincidence here.
138
442330
3000
Надявам се, че сте забелязали съвпадението тук.
07:25
What would you do if you knew that people had this misconception,
139
445330
4000
Какво бихте направили, ако знаехте, че хората имат тази погрешна представа,
07:29
right, in their heads, of elliptical orbits
140
449330
3000
в главите си, за елиптични орбити,
07:32
caused by our experiences as children?
141
452330
2000
причинена от преживяванията ни като деца?
07:34
What sort of diagram would you show them of the solar system,
142
454330
2000
Каква диаграма на слънчевата система бихте им показали,
07:36
to show that it's not really like that?
143
456330
2000
за да им покажете, че всъщност не е така?
07:38
You'd show them something like this, wouldn't you?
144
458330
2000
Бихте им показали нещо такова, нали?
07:40
It's a plan, looking down from above.
145
460330
1000
Това е план, гледан отгоре надолу.
07:41
But, no, look what I found in the textbooks.
146
461330
3000
Но не - вижте какво намерих в учебниците -
07:44
That's what you show people, right? These are from textbooks,
147
464330
3000
това се показва на хората, нали? Тези са от учебници,
07:47
from websites, educational websites --
148
467330
2000
от уебсайтове - образователни уебсайтове,
07:49
and almost anything you pick up is like that.
149
469330
2000
и почти всичко, което намерите, е такова.
07:51
And the reason it's like that is because it's dead boring
150
471330
2000
А причината да е такова е, защото е смъртна скука
07:53
to have a load of concentric circles,
151
473330
2000
да имаш куп концентрични кръгове,
07:55
whereas that's much more exciting, to look at something at that angle,
152
475330
3000
а това е много по-вълнуващо - да гледаш нещо от този ъгъл,
07:58
isn't it? Right? And by doing it at that angle,
153
478330
3000
нали? Нали? А като го правиш под този ъгъл,
08:01
if you've got that misconception in your head, then that
154
481330
2000
ако имаш тази погрешна представа в главата си, тогава
08:03
two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
155
483330
5000
това двуизмерно представяне на нещо триизмерно ще са елипси.
08:08
So you've -- it's crap, isn't it really? As we say.
156
488330
4000
Значи вие... това е боклук, не е ли - както се казва?
08:12
So, these mental models -- we look for evidence that reinforces our models.
157
492330
3000
Значи, с тези умствени модели търсим доказателство, което подкрепя нашите модели.
08:15
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else,
158
495330
4000
Правим това, разбира се, с въпроси относно расата, политиката и всичко останало,
08:19
and we do it in science as well. So we look, just look --
159
499330
2000
правим го също и в науката. Ние гледаме - просто гледаме -
08:21
and scientists do it, constantly -- we look for evidence
160
501330
3000
а учените го правят постоянно - ние търсим доказателство
08:24
that reinforces our models, and some folks are just all too able
161
504330
3000
в подкрепа на нашите модели, а някои хора просто са твърде способни
08:27
and willing to provide the evidence that reinforces the models.
162
507330
3000
и готови да осигурят доказателство, подкрепящо моделите.
08:30
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
163
510330
4000
И така, тъй като съм в Съединените щати, ще се заяждам с европейците.
08:34
These are examples of what I would say is bad practice in science
164
514330
3000
Това са примери за нещо, което бих нарекъл лоша практика в науката,
08:37
teaching centers. These pictures are from La Villette in France
165
517330
3000
един вид центрове за обучение. Тези снимки са от Ла Вилет във Франция
08:40
and the welcome wing of the Science Museum in London.
166
520330
4000
и крилото "Добре дошли" на Научния музей в Лодон.
08:44
And, if you look at the, kind of the way these things are constructed,
167
524330
4000
Ако погледнете начина, по който са конструирани тези неща,
08:48
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
168
528330
5000
има много посредничество от стъкло, и е много синьо, някак професионално,
08:53
in that way that, you know, Woody Allen comes up
169
533330
3000
по онзи начин, нали знаете как Уди Алън излиза
08:56
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
170
536330
2000
изпод чаршафите в онази сцена в "Ани Хол"
08:58
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
171
538330
3000
и кава: "Боже, това е толкова професионално", и че няма...
09:01
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
172
541330
3000
няма страст в него и не можеш да го пипнеш, нали,
09:04
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
173
544330
3000
и, разбирате ли, възнамерявах да е игра на думи. Що се отнася до добрата интерпретация,
09:07
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
174
547330
4000
ще използвам един пример отблизо - Експлораториума в Сан Франциско,
09:11
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
175
551330
3000
където всички неща... демонстрациите и така нататък,
09:14
are made out of everyday objects that children can understand,
176
554330
3000
са направени от ежедневни обекти, които децата разбират,
09:17
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
177
557330
3000
много е земно - могат да се заемат с тях и да експериментират.
09:20
And I know that if the graduates at MIT
178
560330
2000
Знам, че ако дипломантите в МТИ
09:22
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
179
562330
4000
и Имперския колеж в Лондон са имали батерията и жицата
09:26
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
180
566330
3000
и някои други неща, и са имали възможност да го правят,
09:29
they would have learned how it actually works,
181
569330
3000
биха научили как всъщност работи,
09:32
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
182
572330
4000
вместо да си мислят, че следват диаграмите на електрически мрежи и не могат да го направят.
09:36
So good interpretation is more about
183
576330
2000
Добрата интерпретация е свързана повече
09:38
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
184
578330
4000
с неща, които са веществени, и от моя свят, нали?
09:42
And things that -- where there isn't an extra barrier
185
582330
2000
Неща, които... където няма допълнителна бариера
09:44
of a piece of glass or machined titanium,
186
584330
3000
от парче стъкло, или преработен титан,
09:47
and it all looks fantastic, OK?
187
587330
2000
всичко изглежда фантастично, нали?
09:49
And the Exploratorium does that really, really well.
188
589330
3000
А Експлораториумът прави това наистина, наистина добре -
09:52
And it's amateur, but amateur in the best sense,
189
592330
3000
той е аматьорски, но аматьорски в най-добрия смисъл,
09:55
in other words, the root of the word being of love and passion.
190
595330
5000
с други думи - коренът на думата, означаващ любов и страст.
10:00
So, children are not empty vessels, OK?
191
600330
2000
Значи, децата не са празни съдове, нали?
10:02
So, as "Monty Python" would have it,
192
602330
2000
Както би казал Монти Пайтън,
10:04
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
193
604330
2000
малко е като Тайния печат на лорда да се говори така,
10:06
but this is -- children are not empty vessels.
194
606330
2000
но това ще рече, че децата не са празни съдове.
10:08
They come with their own ideas and their own theories,
195
608330
2000
Те идват със свои собствени идеи и свои собствени теории,
10:10
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
196
610330
4000
и, освен ако работите с тях, тогава няма да можете да ги промените,
10:14
right? And I probably haven't shifted your ideas
197
614330
2000
нали? Вероятно и аз не съм променил вашите представи
10:16
of how the world and universe operates, either.
198
616330
3000
за това как действа светът и Вселената.
10:19
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
199
619330
3000
Но това се отнася със същата сила за въпроси като продажбата на нови технологии.
10:22
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
200
622330
3000
Например, ние сме... в Британия се опитваме да правим дигитално превключване
10:25
of the whole population into digital technology [for television].
201
625330
2000
на цялото население към дигитални технологии за телевизия.
10:27
And it's one of the difficult things
202
627330
2000
И едно от трудните неща
10:29
is that when people have preconceptions of how it all works,
203
629330
2000
е, че когато хората имат предубеждения за начина, по който работи всичко това,
10:31
it's quite difficult to shift those.
204
631330
3000
е доста трудно те да се променят.
10:34
So we're not empty vessels; the mental models that we have
205
634330
4000
Ние не сме празни съдове - умствените модели, които имаме
10:38
as children persist into adulthood.
206
638330
2000
като деца, продължават да съществуват и когато вече сме възрастни.
10:40
Poor teaching actually does more harm than good.
207
640330
2000
Лошото образование всъщност носи повече вреда, отколкото полза.
10:42
In this country and in Britain, magnetism is understood better
208
642330
4000
В тази страна и в Британия магнетизмът е разбиран по-добре
10:46
by children before they've been to school than afterwards, OK?
209
646330
3000
от децата, преди да са ходили на училище, отколкото след това.
10:49
Same for gravity, two concepts, so it's -- which is quite humbling,
210
649330
4000
Същото важи и за гравитацията - две концепции, така че... това е доста унизително,
10:53
as a, you know, if you're a teacher, and you look before and after,
211
653330
3000
като... разбирате ли, ако сте учител и гледате "преди" и "след",
10:56
that's quite worrying. They do worse in tests afterwards, after the teaching.
212
656330
4000
това е доста притеснително. Справят се по-зле на тестове после, след обучението.
11:00
And we collude. We design tests,
213
660330
2000
И ние заговорничим, подготвяме тестове,
11:02
or at least in Britain, so that people pass them. Right?
214
662330
3000
или поне в Британия, така че хората да ги минават. Нали?
11:05
And governments do very well. They pat themselves on the back.
215
665330
3000
Правителствата се справят много добре. Потупват се сами по гърба.
11:08
OK? We collude, and actually if you --
216
668330
4000
Нали? Ние заговорничим, и всъщност ако вие...
11:12
if someone had designed a test for me
217
672330
2000
ако някой беше подготвил тест за мен,
11:14
when I was doing my biology exams,
218
674330
2000
когато се явявах на изпитите си по биология,
11:16
to really understand, to see whether I'd understood
219
676330
2000
за да разбере наистина - да види дали съм разбрал -
11:18
more than just kind of putting starch and iodine together
220
678330
2000
повече от това просто да събереш нишесте и йод заедно
11:20
and seeing it go blue,
221
680330
2000
и да видиш как посиняват,
11:22
and really understood that plants took their mass out of the air,
222
682330
3000
а наистина да разбираш, че растенията са взели масата си от въздуха,
11:25
then I might have done better at science.
223
685330
5000
тогава може би щях да се справя по-добре в науката.
11:30
So the most important thing is to get people to articulate their models.
224
690330
5000
Най-важното е да накараш хората да артикулират своите модели.
11:35
Your homework is -- you know, how does an aircraft's wing create lift?
225
695330
5000
Домашното ви е... нали знаете, как крилото на един самолет създава издигане?
11:40
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads.
226
700330
4000
Очевиден въпрос, и сега ще имате отговор в главите си -
11:44
And the second question to that then is,
227
704330
3000
а тогава вторият въпрос за това е,
11:47
ensure you've explained how it is that planes can fly upside down.
228
707330
4000
уверете се, че сте обяснили как така самолетите могат да летят с главата надолу.
11:51
Ah ha, right. Second question is, why is the sea blue? All right?
229
711330
4000
А-ха, нали. Вторият въпрос е - защо морето е синьо?
11:55
And you've all got an idea in your head of the answer.
230
715330
4000
И всички вие имате в главата си представа за отговора.
11:59
So, why is it blue on cloudy days? Ah, see.
231
719330
4000
А защо е синьо в облачни дни? А, разбирам.
12:03
(Laughter)
232
723330
3000
(Смях)
12:06
I've always wanted to say that in this country.
233
726330
2000
Винаги съм искал да кажа това в тази страна.
12:08
(Laughter)
234
728330
2000
(Смях)
12:10
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children,
235
730330
4000
И накрая - моят призив към вас е да позволите на себе си, на своите деца
12:14
and anyone you know, to kind of fiddle with stuff,
236
734330
3000
и на всеки, когото познавате, някак да си играе с нещата,
12:17
because it's by fiddling with things that you, you know,
237
737330
2000
защото, разбирате ли, точно чрез игра с нещата, които знаете,
12:19
you complement your other learning. It's not a replacement,
238
739330
2000
допринасяте към другото си обучение. Това не е заместване,
12:21
it's just part of learning that's important.
239
741330
3000
а просто важна част от ученето.
12:24
Thank you very much.
240
744330
1000
Много благодаря.
12:25
Now -- oh, oh yeah, go on then, go on.
241
745330
2000
А сега - о, о, да, давайте тогава, давайте.
12:28
(Applause)
242
748330
1000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7