Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

71,598 views ・ 2008-09-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:18
I'm going to try and explain why it is that perhaps
0
18330
4000
Θα προσπαθήσω να εξηγήσω γιατί ίσως
00:22
we don't understand as much as we think we do.
1
22330
2000
δεν καταλαβαίνουμε όσα νομίζουμε ότι καταλαβαίνουμε.
00:24
I'd like to begin with four questions.
2
24330
3000
Θα ήθελα να ξεκινήσω με τέσσερις ερωτήσεις.
00:27
This is not some sort of cultural thing for the time of year.
3
27330
3000
Δεν πρόκειται για κάποιο πολιτιστικό σχόλιο της εποχής.
00:30
That's an in-joke, by the way.
4
30330
2000
Αστειεύομαι, φυσικά.
00:32
But these four questions, actually,
5
32330
3000
Αυτές οι τέσσερις ερωτήσεις
00:35
are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
6
35330
3000
είναι ερωτήσεις που ακόμα και όσοι ξέρουν αρκετά για την επιστήμη βρίσκουν δύσκολες.
00:38
And they're questions that I've asked of science television producers,
7
38330
5000
Έχω κάνει αυτές τις ερωτήσεις σε παραγωγούς επιστημονικών τηλεοπτικών εκπομπών,
00:43
of audiences of science educators --
8
43330
3000
σε κοινό εκπαιδευτών επιστημών --
00:46
so that's science teachers -- and also of seven-year-olds,
9
46330
4000
δηλαδή δασκάλους επιστημών -- και επτάχρονα
00:50
and I find that the seven-year-olds do marginally better
10
50330
3000
και βρίσκω ότι τα επτάχρονα τα πάνε ελαφρώς καλύτερα
00:53
than the other audiences, which is somewhat surprising.
11
53330
2000
από τους υπόλοιπους, που είναι κάπως παράξενο.
00:55
So the first question, and you might want to write this down,
12
55330
3000
Η πρώτη ερώτηση, και ίσως να θέλετε να κρατήσετε σημειώσεις,
00:58
either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper
13
58330
4000
σε χαρτί, ένα φυσικό χαρτί, ή ένα φαινομενικό,
01:02
in your head. And, for viewers at home, you can try this as well.
14
62330
3000
στο κεφάλι σας. Και για τους θεατές από το σπίτι, δοκιμάστε το και εσείς.
01:05
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right?
15
65330
5000
Ένας μικρός σπόρος ζυγίζει ελάχιστα και ένα δέντρο πάρα πολύ, σωστά;
01:10
I think we agree on that. Where does the tree get the stuff that makes up this chair,
16
70330
6000
Συμφωνούμε σε αυτό. Από πού παίρνει το δέντρο το υλικό που φτιάχνει αυτή την καρέκλα;
01:16
right? Where does all this stuff come from?
17
76330
3000
Σωστά΄Από πού προέρχεται αυτό;
01:19
(Knocks)
18
79330
1000
(Χτύπημα)
01:20
And your next question is, can you light a little torch-bulb
19
80330
6000
Και η επόμενη ερώτηση είναι, θα μπορούσατε να ανάψετε μία μικρή λάμπα
01:26
with a battery, a bulb and one piece of wire?
20
86330
5000
με μία μπαταρία, ένα λαμπτήρα και ένα καλώδιο;
01:31
And would you be able to, kind of, draw a -- you don't have to draw
21
91330
2000
Και θα μπορούσατε να σχεδιάσετε -- δεν χρειάζεται να το κάνετε,
01:33
the diagram, but would you be able to draw the diagram,
22
93330
2000
αλλά θα μπορούσατε να σχεδιάσετε ένα διάγραμμα
01:35
if you had to do it? Or would you just say,
23
95330
2000
αν έπρεπε; Ή θα λέγατε ότι
01:37
that's actually not possible?
24
97330
3000
δεν είναι δυνατόν;
01:40
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?
25
100330
4000
Η τρίτη ερώτηση είναι, γιατί κάνει περισσότερη ζέστη το καλοκαίρι από το χειμώνα;
01:44
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter,
26
104330
5000
Νομίζω πως μπορούμε να συμφωνήσουμε ότι το καλοκαίρι κάνει περισσότερη ζέστη από το χειμώνα,
01:49
but why? And finally, would you be able to --
27
109330
6000
αλλά γιατί; Και τέλος,θα μπορούσατε --
01:55
and you can sort of scribble it, if you like --
28
115330
2000
και μπορείτε να το σχεδιάσετε πρόχειρα αν θέλετε --
01:57
scribble a plan diagram of the solar system,
29
117330
3000
να σχεδιάσετε ένα διάγραμμα του ηλιακού συστήματος,
02:00
showing the shape of the planets' orbits?
30
120330
4000
δείχνοντας το σχήμα της τροχιάς των πλανητών;
02:04
Would you be able to do that?
31
124330
1000
Θα μπορούσατε να το κάνετε;
02:05
And if you can, just scribble a pattern.
32
125330
5000
Και αν μπορείτε, απλά κάντε ένα προσχέδιο στα γρήγορα.
02:10
OK. Now, children get their ideas not from teachers,
33
130330
6000
Τώρα, τα παιδιά δεν παίρνουν τις ιδέες τους από τους δασκάλους,
02:16
as teachers often think, but actually from common sense,
34
136330
3000
όπως νομίζουν συχνά οι δάσκαλοι, αλλά από την κοινή λογική,
02:19
from experience of the world around them,
35
139330
2000
από την εμπειρία του κόσμου γύρω τους,
02:21
from all the things that go on between them and their peers,
36
141330
4000
απ' όλα τα πράγματα που συμβαίνουν ανάμεσα σε αυτά και τους φίλους τους,
02:25
and their carers, and their parents, and all of that. Experience.
37
145330
5000
και όσους τα φροντίζουν, και τους γονείς τους κτλ. Εμπειρία.
02:30
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him,
38
150330
5000
Και ένας από τους μεγάλους ειδικούς στον τομέα αυτό, ήταν φυσικά,
02:35
Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads
39
155330
4000
ο καρδινάλιος Γούλσι. Προσέχτε τι βάζετε στο μυαλό των ανθρώπων
02:39
because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
40
159330
3000
γιατί είναι σχεδόν αδύνατο να το αλλάξετε αργότερα, σωστά;
02:42
(Laughter)
41
162330
3000
(Γέλια)
02:45
I'm not quite sure how he died, actually.
42
165330
2000
Δεν είμαι βέβαιος πώς πέθανε.
02:47
Was he beheaded in the end, or hung?
43
167330
2000
Τον αποκεφάλισαν ή τον κρέμασαν;
02:49
(Laughter)
44
169330
1000
(Γέλια)
02:50
Now, those questions, which, of course, you've got right,
45
170330
2000
Αυτές οι ερωτήσεις τώρα, που φυσικά ξέρετε να απαντήσετε,
02:52
and you haven't been conferring, and so on.
46
172330
2000
και χωρίς συνεργασία, κτλ.
02:54
And I -- you know, normally, I would pick people out and humiliate,
47
174330
3000
Και εγώ -- ξέρετε, κανονικά, θα διάλεγα κάποιους και θα τους ντρόπιαζα,
02:57
but maybe not in this instance.
48
177330
2000
αλλά ίσως όχι τώρα.
02:59
A little seed weighs a lot and, basically, all this stuff,
49
179330
4000
Ένας μικρός σπόρος ζυγίζει πολύ, και βασικά όλο αυτό το υλικό,
03:03
99 percent of this stuff, came out of the air.
50
183330
3000
το 99 τοις εκατό, ήρθε από τον αέρα.
03:06
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED,
51
186330
4000
Τώρα, σας εγγυώμαι ότι περίπου το 85 τοις εκατό από εσάς, ίσως λιγότεροι στο TED,
03:10
will have said it comes out of the ground. And some people,
52
190330
3000
έχουν πει ότι προήρθε από το έδαφος. Και κάποιοι
03:13
probably two of you, will come up and argue with me afterwards,
53
193330
3000
ίσως δύο από εσάς, θα έρθετε και θα επιχειρηματολογήσετε μετά,
03:16
and say that actually, it comes out of the ground.
54
196330
2000
και θα πείτε ότι προέρχεται από το έδαφος.
03:18
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country,
55
198330
2000
Αν αυτό ήταν αλήθεια, θα είχαμε φορτηγά σε όλη τη χώρα,
03:20
filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
56
200330
3000
να γεμίζουν τους κήπους με χώμα, θα ήταν μία απίθανη επιχείρηση.
03:23
But, actually, we don't do that.
57
203330
2000
Αλλά δεν το κάνουμε αυτό.
03:25
The mass of this comes out of the air.
58
205330
3000
Το μεγαλύτερο μέρος προέρχεται από τον αέρα.
03:28
Now, I passed all my biology exams in Britain.
59
208330
4000
Είχα περάσει επιτυχώς όλες τις εξετάσεις βιολογίας στη Βρετανία.
03:32
I passed them really well, but I still came out of school
60
212330
2000
Πέρασα με πολύ καλό βαθμό αλλά και πάλι τελείωσα το σχολείο
03:34
thinking that that stuff came out of the ground.
61
214330
3000
πιστεύοντας ότι αυτό προερχόταν από το έδαφος.
03:37
Second one: can you light a little torch-bulb with a battery bulb and one piece of wire?
62
217330
4000
Δεύτερον: μπορείτε ν' ανάψετε μία μικρή λάμπα με μία μπαταρία, ένα λαμπτήρα και ένα καλώδιο;
03:41
Yes, you can, and I'll show you in a second how to do that.
63
221330
2000
Ναι μπορείτε, και θα σας δείξω σε μισό λεπτό πώς.
03:43
Now, I have some rather bad news,
64
223330
2000
Έχω κάποια μάλλον δυσάρεστα νέα,
03:45
which is that I had a piece of video that I was about to show you,
65
225330
3000
ότι δηλαδή είχα ένα βίντεο που θα σας έδειχνα,
03:48
which unfortunately -- the sound doesn't work in this room,
66
228330
3000
το οποίο δυστυχώς -- ο ήχος δεν δουλεύει σε αυτό το δωμάτιο,
03:51
so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion,
67
231330
3000
επομένως θα σας περιγράψω, με τη μέθοδο των Μόντι Πάιθον,
03:54
what happens in the video. And in the video, a group of researchers
68
234330
5000
τι συμβαίνει στο βίντεο. Μία ομάδα ερευνητών
03:59
go to MIT on graduation day.
69
239330
2000
πάνε στο ΜΙΤ τη μέρα αποφοίτησης.
04:01
We chose MIT because, obviously, that's a very long way away
70
241330
3000
Διαλέξαμε το ΜΙΤ γιατί,προφανώς, βρίσκεται μακριά
04:04
from here, and you wouldn't mind too much,
71
244330
2000
από εδώ και δεν θα σας ένοιαζε και πολύ
04:06
but it sort of works the same way in Britain
72
246330
3000
αλλά ισχύει το ίδιο και στη Μ. Βρετανία
04:09
and in the West Coast of the USA.
73
249330
2000
και στη δυτική ακτή των ΗΠΑ.
04:11
And we asked them these questions, and we asked those questions
74
251330
4000
Και κάναμε αυτές τις ερωτήσεις
04:15
of science graduates, and they couldn't answer them.
75
255330
2000
σε απόφοιτους επιστημών και δεν ήξεραν τις απαντήσεις.
04:17
And so, there's a whole lot of people saying,
76
257330
2000
Ένα σωρό άνθρωποι λένε,
04:19
"I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
77
259330
2000
«Θα μου προκαλούσε μεγάλη έκπληξη αν μου έλεγες ότι αυτό προέρχεται από τον αέρα.
04:21
That's very surprising to me." And those are science graduates.
78
261330
4000
Μου προκαλεί μεγάλη έκπληξη.» Και αυτοί είναι απόφοιτοι επιστήμονες.
04:25
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world,"
79
265330
3000
Και το διακόπτουμε με, «Είμαστε το κορυφαίο επιστημονικό πανεπιστήμιο στον κόσμο»,
04:28
because of British-like hubris.
80
268330
2000
λόγω βρετανικού τύπου ύβρεως.
04:30
(Laughter)
81
270330
1000
(Γέλια)
04:31
And when we gave graduate engineers that question,
82
271330
3000
Και όταν δώσαμε στους απόφοιτους μηχανικούς εκείνη την ερώτηση,
04:34
they said it couldn't be done.
83
274330
2000
είπαν ότι δεν γίνεται.
04:36
And when we gave them a battery, and a piece of wire, and a bulb,
84
276330
4000
Και τους δώσαμε μία μπαταρία και ένα καλώδιο και ένα γλόμπο,
04:40
and said, "Can you do it?" They couldn't do it. Right?
85
280330
4000
και είπαμε «Μπορείτε να το κάνετε;» Δεν μπορούσαν.
04:44
And that's no different from Imperial College in London, by the way,
86
284330
3000
Και δεν υπάρχει διαφορά με το Ιμπίριαλ Κόλετζ στο Λονδίνο,
04:47
it's not some sort of anti-American thing going on.
87
287330
4000
δεν τρέχει κάποιος αντιαμερικανισμός.
04:51
As if. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money
88
291330
6000
Τώρα, ο λόγος που αυτό έχει σημασία είναι γιατί δίνουμε πολλά λεφτά
04:57
for teaching people -- we might as well get it right.
89
297330
2000
για την εκπαίδευση -- ας το κάνουμε σωστά.
04:59
And there are also some societal reasons
90
299330
2000
Και υπάρχουν και κοινωνικοί λόγοι
05:01
why we might want people to understand what it is that's happening
91
301330
4000
για να θέλουμε να καταλαβαίνουν οι άνθρωποι τι συμβαίνει
05:05
in photosynthesis. For example, one half of the carbon equation
92
305330
3000
στη φωτοσύνθεση. Για παράδειγμα, στην εξίσωση για τις εκπομπές διοξειδίου,
05:08
is how much we emit, and the other half of the carbon equation,
93
308330
3000
εμείς απελευθερώνουμε τις μισές και οι άλλες μισές
05:11
as I'm very conscious as a trustee of Kew,
94
311330
2000
όπως γνωρίζω σαν μέλος του Κιού,
05:13
is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere.
95
313330
5000
απορροφούνται από τα δέντρα, και απορροφούν το διοξείδιο του άνθρακα από την ατμόσφαιρα.
05:18
That's what plants actually do for a living.
96
318330
3000
Αυτή είναι η δουλειά των φυτών.
05:21
And, for any Finnish people in the audience, this is a Finnish pun:
97
321330
3000
Και για τους Φινλανδούς στο κοινό, να ένα φινλανδικό λογοπαίγνιο:
05:24
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice
98
324330
5000
βαδίζουμε κυριολεκτικά και μεταφορικά σε λεπτό πάγο
05:29
if we don't understand that kind of thing.
99
329330
3000
αν δεν το καταλαβαίνουμε αυτό.
05:32
Now, here's how you do the battery and the bulb.
100
332330
2000
Τώρα, να πώς λειτουργεί η μπαταρία και ο γλόμπος.
05:34
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
101
334330
4000
Δεν είναι εύκολο; Φυσικά, το ξέρατε όλοι.
05:38
But if you haven't played with a battery and a bulb,
102
338330
2000
Αλλά αν δεν έχετε παίξει με μία μπαταρία και ένα γλόμπο,
05:40
if you've only seen a circuit diagram,
103
340330
2000
αν έχετε δει μόνο ένα διάγραμμα κυκλώματος,
05:42
you might not be able to do that, and that's one of the problems.
104
342330
4000
μπορεί να μην είστε να θέση να το κάνετε, και αυτό είναι ένα από τα προβλήματα.
05:46
So, why is it hotter in summer than in winter?
105
346330
2000
Λοιπόν, γιατί κάνει περισσότερη ζέστη το καλοκαίρι παρά το χειμώνα;
05:48
We learn, as children, that you get closer to something that's hot,
106
348330
3000
Μαθαίνουμε, ως παιδιά, πως πλησιάζεις κάτι που είναι ζεστό,
05:51
and it burns you. It's a very powerful bit of learning,
107
351330
3000
και σε καίει. Ένα γερό μάθημα
05:54
and it happens pretty early on.
108
354330
2000
και συμβαίνει αρκετά νωρίς.
05:56
By extension, we think to ourselves, "Why it's hotter in summer than in winter
109
356330
3000
Συνεπώς, σκεφτόμαστε, «Ο λόγος που κάνει περισσότερη ζέστη το καλοκαίρι από το χειμώνα
05:59
must be because we're closer to the Sun."
110
359330
3000
πρέπει να είναι γιατί είμαστε πιο κοντά στον Ήλιο».
06:02
I promise you that most of you will have got that.
111
362330
2000
Σας υπόσχομαι ότι οι περισσότεροι από εσάς το είπατε.
06:04
Oh, you're all shaking your heads,
112
364330
1000
Κουνάτε τα κεφάλια σας,
06:05
but only a few of you are shaking your heads very firmly.
113
365330
3000
αλλά λίγοι από εσάς το κάνετε με πειθώ.
06:08
Other ones are kind of going like this. All right.
114
368330
2000
Κάποιοι κάνετε αυτό. Εντάξει.
06:10
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun
115
370330
3000
Κάνει περισσότερη ζέστη το καλοκαίρι γιατί οι ακτίνες του Ήλιου
06:13
are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
116
373330
4000
απλώνονται περισσότερο λόγω της κλίσης της Γης.
06:17
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't.
117
377330
3000
Και αν νομίζετε ότι η κλίση μας φέρνει πιο κοντά,όχι.
06:20
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right?
118
380330
4000
Ο Ήλιος απέχει σχεδόν 150 εκατομμύρια χιλιόμετρα, και κλίνουμε έτσι.
06:24
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere,
119
384330
3000
Δεν ισχύει. Στην πραγματικότητα, στο βόρειο ημισφαίριο,
06:27
we're further from the Sun in summer,
120
387330
3000
απέχουμε περισσότερο από τον Ήλιο το καλοκαίρι,
06:30
as it happens, but it makes no odds, the difference.
121
390330
3000
αλλά δεν έχει καμία σημασία.
06:33
OK, now, the scribble of the diagram of the solar system.
122
393330
3000
Εντάξει, τώρα το σχέδιο του ηλιακού συστήματος.
06:36
If you believe, as most of you probably do,
123
396330
2000
Αν πιστεύετε, που μάλλον ισχύει για τους περισσότερους,
06:38
that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun,
124
398330
2000
ότι κάνει περισσότερη ζέστη το καλοκαίρι γιατί πλησιάζουμε τον Ήλιο,
06:40
you must have drawn an ellipse.
125
400330
2000
πρέπει να έχετε σχεδιάσει μία έλλειψη.
06:42
Right? That would explain it, right?
126
402330
2000
Σωστά; Αυτό θα το εξηγούσε, έτσι;
06:44
Except, in your -- you're nodding -- now, in your ellipse,
127
404330
4000
Εκτός και αν την --κάνετε νόημα με το κεφάλι -- έλλειψή σας,
06:48
have you thought, "Well, what happens during the night?"
128
408330
2000
έχετε σκεφτεί, «τι γίνεται τη νύχτα;»
06:50
Between Australia and here, right, they've got summer
129
410330
4000
Ανάμεσα στην Αυστραλία και εδώ, έχουν καλοκαίρι
06:54
and we've got winter, and what --
130
414330
3000
και εμείς χειμώνα, και τι --
06:57
does the Earth kind of rush towards the Sun at night,
131
417330
3000
σπεύδει η Γη προς τον Ήλιο το βράδυ,
07:00
and then rush back again? I mean, it's a very strange thing going on,
132
420330
3000
και μετά γυρίζει βιαστικά πίσω; Συμβαίνει κάτι πολύ παράξενο,
07:03
and we hold these two models in our head, of what's right and what isn't right,
133
423330
4000
και έχουμε αυτά τα δύο μοντέλα στο κεφάλι μας, τι είναι σωστό και τι όχι,
07:07
and we do that, as human beings, in all sorts of fields.
134
427330
4000
και το κάνουμε αυτό, ως άνθρωποι, σε διάφορα πεδία.
07:11
So, here's Copernicus' view of what the solar system looked like as a plan.
135
431330
5000
Να το σχέδιο του Κοπέρνικου για την όψη του ηλιακού συστήματος.
07:16
That's pretty much what you should have on your piece of paper. Right?
136
436330
3000
Αυτό έπρεπε περίπου να έχετε σχεδιάσει. Σωστά;
07:19
And this is NASA's view. They're stunningly similar.
137
439330
3000
Και αυτή είναι η άποψη της ΝΑΣΑ. Είναι εντυπωσιακά παρόμοια.
07:22
I hope you notice the coincidence here.
138
442330
3000
Ελπίζω να προσέχετε τη σύμπτωση.
07:25
What would you do if you knew that people had this misconception,
139
445330
4000
Τι θα κάνατε αν ξέρατε ότι οι άνθρωποι έχουν αυτή τη λανθασμένη αντίληψη
07:29
right, in their heads, of elliptical orbits
140
449330
3000
των ελλειπτικών τροχιών
07:32
caused by our experiences as children?
141
452330
2000
που προκαλείται από τις παιδικές μας εμπειρίες;
07:34
What sort of diagram would you show them of the solar system,
142
454330
2000
Τι είδους διάγραμμα του ηλιακού συστήματος θα τους δείχνατε,
07:36
to show that it's not really like that?
143
456330
2000
για να δουν ότι δεν είναι πραγματικά έτσι;
07:38
You'd show them something like this, wouldn't you?
144
458330
2000
Κάτι σαν αυτό, έτσι δεν είναι;
07:40
It's a plan, looking down from above.
145
460330
1000
Είναι ένα σχέδιο, που το βλέπουμε από πάνω.
07:41
But, no, look what I found in the textbooks.
146
461330
3000
Αλλά όχι, δείτε τι βρήκα στα σχολικά βιβλία.
07:44
That's what you show people, right? These are from textbooks,
147
464330
3000
Αυτό δείχνουμε στους ανθρώπους.Προέρχονται από σχολικά βιβλία,
07:47
from websites, educational websites --
148
467330
2000
από ιστοσελίδες, εκπαιδευτικές ιστοσελίδες --
07:49
and almost anything you pick up is like that.
149
469330
2000
και σχεδόν ό,τι και να διαλέξετε μοιάζει με αυτό.
07:51
And the reason it's like that is because it's dead boring
150
471330
2000
Και ο λόγος είναι ότι είναι απίστευτα βαρετό
07:53
to have a load of concentric circles,
151
473330
2000
να έχουμε ένα πλήθος ομόκεντρων κύκλων,
07:55
whereas that's much more exciting, to look at something at that angle,
152
475330
3000
ενώ αυτό είναι πολύ πιο ενδιαφέρον, να το βλέπουμε από τέτοια γωνία,
07:58
isn't it? Right? And by doing it at that angle,
153
478330
3000
έτσι δεν είναι; Και χρησιμοποιώντας αυτή τη γωνία,
08:01
if you've got that misconception in your head, then that
154
481330
2000
αν έχετε αυτή την παρανόηση στο μυαλό σας, τότε η
08:03
two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
155
483330
5000
δισδιάστατη απεικόνιση ενός τρισδιάστατου πράγματος θα είναι ελλείψεις.
08:08
So you've -- it's crap, isn't it really? As we say.
156
488330
4000
Είναι σκουπίδι, δεν είναι;
08:12
So, these mental models -- we look for evidence that reinforces our models.
157
492330
3000
Αυτά τα νοητικά μοντέλα -- ψάχνουμε για αποδείξεις που ενισχύουν τα μοντέλα μας.
08:15
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else,
158
495330
4000
Το κάνουμε, φυσικά, με θέματα φυλής, πολιτικής και όλα τα άλλα,
08:19
and we do it in science as well. So we look, just look --
159
499330
2000
και το κάνουμε και με την επιστήμη. Ψάχνουμε λοιπόν απλά --
08:21
and scientists do it, constantly -- we look for evidence
160
501330
3000
και οι επιστήμονες το κάνουν συνέχεια -- ψάχνουμε για αποδείξεις
08:24
that reinforces our models, and some folks are just all too able
161
504330
3000
που ενισχύουν τα μοντέλα μας, και κάποιοι είναι πολύ ικανοί
08:27
and willing to provide the evidence that reinforces the models.
162
507330
3000
και πρόθυμοι να παράσχουν τις αποδείξεις που ενισχύουν τα μοντέλα.
08:30
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
163
510330
4000
Αφού λοιπόν βρίσκομαι στις ΗΠΑ, θα κοροϊδέψω τους Ευρωπαίους.
08:34
These are examples of what I would say is bad practice in science
164
514330
3000
Αυτά είναι παραδείγματα κακών πρακτικών σε διδακτικά
08:37
teaching centers. These pictures are from La Villette in France
165
517330
3000
κέντρα επιστημών. Οι φωτογραφίες είναι από τη Λα Βιλιέτ στη Γαλλία
08:40
and the welcome wing of the Science Museum in London.
166
520330
4000
και την αίθουσα υποδοχής του Μουσείου Επιστημών στο Λονδίνο.
08:44
And, if you look at the, kind of the way these things are constructed,
167
524330
4000
Και αν εξετάσετε τον τρόπο που είναι φτιαγμένα αυτά τα πράγματα,
08:48
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
168
528330
5000
υπάρχει πολύ γυαλί και είναι μπλε και δείχνει επαγγελματικό --
08:53
in that way that, you know, Woody Allen comes up
169
533330
3000
με τον τρόπο που, ξέρετε, ο Γούντι Άλεν βγαίνει
08:56
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
170
536330
2000
από τα σκεπάσματα στη σκηνή από την ταινία «Άνι Χολ»
08:58
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
171
538330
3000
και λέει,«Θεέ μου, αυτό είναι τόσο επαγγελματικό.» Και δεν --
09:01
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
172
541330
3000
δεν υπάρχει πάθος, δεν υπάρχει συμμετοχή,
09:04
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
173
544330
3000
και ξέρετε...ενώ η καλή εξήγηση --
09:07
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
174
547330
4000
θα χρησιμοποιήσω ένα κοντινό παράδειγμα -- είναι το Εξπλορατόριουμ στο Σαν Φρανσίσκο,
09:11
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
175
551330
3000
όπου όλα τα πράγματα -- τα εκθέματα,
09:14
are made out of everyday objects that children can understand,
176
554330
3000
είναι φτιαγμένα από καθημερινά αντικείμενα που τα παιδιά καταλαβαίνουν,
09:17
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
177
557330
3000
τα ακουμπάνε, ασχολούνται μαζί τους και κάνουν πειράματα.
09:20
And I know that if the graduates at MIT
178
560330
2000
Και γνωρίζω πως αν οι απόφοιτοι του ΜΙΤ
09:22
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
179
562330
4000
και του Ιμπίριαλ Κόλετζ στο Λονδίνο είχαν τη μπαταρία και το καλώδιο
09:26
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
180
566330
3000
και μπορούσαν να το κάνουν,
09:29
they would have learned how it actually works,
181
569330
3000
θα είχαν μάθει πώς ακριβώς δουλεύει,
09:32
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
182
572330
4000
αντί να σκέφτονται πώς να ακολουθήσουν διαγράμματα κυκλωμάτων και να μην μπορούν να το κάνουν.
09:36
So good interpretation is more about
183
576330
2000
Η καλή ερμηνεία έχει να κάνει περισσότερο
09:38
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
184
578330
4000
με πράγματα που είναι φτιαγμένα αδέξια και γεμισμένα και του κόσμου μου,έτσι;
09:42
And things that -- where there isn't an extra barrier
185
582330
2000
Και πράγματα που -- όπου δεν υπάρχει ένα επιπλέον εμπόδιο
09:44
of a piece of glass or machined titanium,
186
584330
3000
ενός κομματιού γυαλιού ή τιτανίου,
09:47
and it all looks fantastic, OK?
187
587330
2000
και όλα δείχνουν φανταστικά, εντάξει;
09:49
And the Exploratorium does that really, really well.
188
589330
3000
Και το Εξπλορατόριουμ τα καταφέρνει πάρα πολύ καλά.
09:52
And it's amateur, but amateur in the best sense,
189
592330
3000
Είναι ερασιτεχνικό αλλά με την καλή έννοια,
09:55
in other words, the root of the word being of love and passion.
190
595330
5000
με άλλα λόγια, φτιαγμένο με αγάπη και πάθος.
10:00
So, children are not empty vessels, OK?
191
600330
2000
Τα παιδιά δεν είναι άγραφοι πίνακες.
10:02
So, as "Monty Python" would have it,
192
602330
2000
Όπως θα έλεγαν οι Μόντι Πάιθον,
10:04
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
193
604330
2000
με υπερβολικά άσκοπες απεικονίσεις,
10:06
but this is -- children are not empty vessels.
194
606330
2000
αλλά -- τα παιδιά δεν είναι άγραφοι πίνακες.
10:08
They come with their own ideas and their own theories,
195
608330
2000
Έχουν τις δικές τους ιδέες και θεωρίες,
10:10
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
196
610330
4000
και αν δεν εργαστείς με αυτές, δεν θα μπορέσεις να τους αλλάξεις γνώμη,
10:14
right? And I probably haven't shifted your ideas
197
614330
2000
σωστά; Και εγώ μάλλον δεν έχω αλλάξει τις ιδέες σας
10:16
of how the world and universe operates, either.
198
616330
3000
για τον τρόπο λειτουργίας του κόσμου και του σύμπαντος.
10:19
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
199
619330
3000
Αλλά αυτό ισχύει εξίσου και όταν προσπαθούμε να πουλήσουμε νέα τεχνολογία.
10:22
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
200
622330
3000
Για παράδειγμα, στη Βρετανία, προσπαθούμε να μετακινήσουμε τον
10:25
of the whole population into digital technology [for television].
201
625330
2000
πληθυσμό προς την ψηφιακή τηλεόραση.
10:27
And it's one of the difficult things
202
627330
2000
Και είναι δύσκολο
10:29
is that when people have preconceptions of how it all works,
203
629330
2000
γιατί όταν οι άνθρωποι έχουν ιδέες για το πώς δουλεύουν τα πράγματα
10:31
it's quite difficult to shift those.
204
631330
3000
είναι αρκετά δύσκολο να τους μεταπείσουμε.
10:34
So we're not empty vessels; the mental models that we have
205
634330
4000
Δεν είμαστε άγραφοι πίνακες. Τα νοητικά μοντέλα που έχουμε
10:38
as children persist into adulthood.
206
638330
2000
ως παιδιά επιβιώνουν κατά την ενηλικίωσή μας.
10:40
Poor teaching actually does more harm than good.
207
640330
2000
Η κακή διδασκαλία βλάπτει περισσότερο απ' ό,τι οφελεί.
10:42
In this country and in Britain, magnetism is understood better
208
642330
4000
Σε αυτή τη χώρα και στη Βρετανία, ο μαγνητισμός γίνεται καλύτερα κατανοητός
10:46
by children before they've been to school than afterwards, OK?
209
646330
3000
από τα παιδιά προτού πάνε σχολείο παρά μετά.
10:49
Same for gravity, two concepts, so it's -- which is quite humbling,
210
649330
4000
Το ίδιο και η βαρύτητα, δύο έννοιες, είναι αρκετά ταπεινωτικό,
10:53
as a, you know, if you're a teacher, and you look before and after,
211
653330
3000
αν είσαι δάσκαλος, και κοιτάξεις το πριν και το μετά,
10:56
that's quite worrying. They do worse in tests afterwards, after the teaching.
212
656330
4000
είναι αρκετά ανησυχητικό. Τα πάνε χειρότερα στις εξετάσεις μετά τη διδασκαλία.
11:00
And we collude. We design tests,
213
660330
2000
Και συνωμοτούμε. Σχεδιάζουμε εξετάσεις,
11:02
or at least in Britain, so that people pass them. Right?
214
662330
3000
τουλάχιστον στη Βρετανία, ώστε οι άνθρωποι να περνάνε. Σωστά;
11:05
And governments do very well. They pat themselves on the back.
215
665330
3000
Και οι κυβερνήσεις τα πάνε καλά. Αυτοσυγχαίρονται.
11:08
OK? We collude, and actually if you --
216
668330
4000
Συνωμοτούμε και αν στην πραγματικότητα --
11:12
if someone had designed a test for me
217
672330
2000
αν κάποιος είχε σχεδιάσει μία εξέταση για μένα
11:14
when I was doing my biology exams,
218
674330
2000
όταν διαγωνιζόμουν στη βιολογία,
11:16
to really understand, to see whether I'd understood
219
676330
2000
για να καταλάβω πραγματικά, να δουν αν κατάλαβα
11:18
more than just kind of putting starch and iodine together
220
678330
2000
περισσότερα από το να ενώνω άμυλο και ιώδιο
11:20
and seeing it go blue,
221
680330
2000
και να τα βλέπω να γίνονται μπλε,
11:22
and really understood that plants took their mass out of the air,
222
682330
3000
και καταλάβαινα πραγματικά ότι τα φυτά παίρνουν τη μάζα τους από τον αέρα,
11:25
then I might have done better at science.
223
685330
5000
τότε ίσως να τα είχα πάει καλύτερα με την επιστήμη.
11:30
So the most important thing is to get people to articulate their models.
224
690330
5000
Το πιο σημαντικό πράγμα λοιπόν είναι να κάνουμε τους ανθρώπους να εκφράσουν τα μοντέλα τους.
11:35
Your homework is -- you know, how does an aircraft's wing create lift?
225
695330
5000
Στο σπίτι σας -- πώς δημιουργεί άνωση το φτερό του αεροπλάνου;
11:40
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads.
226
700330
4000
Μία προφανής ερώτηση και θα σκέφτεστε μία απάντηση.
11:44
And the second question to that then is,
227
704330
3000
Και η δεύτερη ερώτηση τότε είναι,
11:47
ensure you've explained how it is that planes can fly upside down.
228
707330
4000
βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να εξηγήσετε πώς τα αεροπλάνα πετάνε ανάποδα.
11:51
Ah ha, right. Second question is, why is the sea blue? All right?
229
711330
4000
Έτσι; Δεύτερη ερώτηση, γιατί είναι μπλε η θάλασσα; Εντάξει;
11:55
And you've all got an idea in your head of the answer.
230
715330
4000
Όλοι σκέφτεστε μία απάντηση.
11:59
So, why is it blue on cloudy days? Ah, see.
231
719330
4000
Γιατί είναι μπλε όταν έχει συννεφιά; Βλέπετε...
12:03
(Laughter)
232
723330
3000
(Γέλια)
12:06
I've always wanted to say that in this country.
233
726330
2000
Πάντα ήθελα να το πω αυτό σε αυτή τη χώρα.
12:08
(Laughter)
234
728330
2000
(Γέλια)
12:10
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children,
235
730330
4000
Και τέλος, η παράκλησή μου είναι να επιτρέψετε στον εαυτό σας και τα παιδιά σας
12:14
and anyone you know, to kind of fiddle with stuff,
236
734330
3000
και όποιον ξέρετε, να ασχοληθεί με πράγματα,
12:17
because it's by fiddling with things that you, you know,
237
737330
2000
γιατί μόνο έτσι, ξέρετε,
12:19
you complement your other learning. It's not a replacement,
238
739330
2000
συμπληρώνεις την υπόλοιπη μάθησή σου. Δεν την αντικαθιστάς,
12:21
it's just part of learning that's important.
239
741330
3000
είναι απλά τμήμα της μάθησης που είναι σημαντικό.
12:24
Thank you very much.
240
744330
1000
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:25
Now -- oh, oh yeah, go on then, go on.
241
745330
2000
Τώρα -- ναι, συνεχίστε λοιπόν, συνεχίστε.
12:28
(Applause)
242
748330
1000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7