Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

جاناتان دِروری درباره‌ی آنچه که فکر می‌کنیم می‌دانیم

71,598 views

2008-09-05 ・ TED


New videos

Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

جاناتان دِروری درباره‌ی آنچه که فکر می‌کنیم می‌دانیم

71,598 views ・ 2008-09-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mana Ahmady Reviewer: soheila Jafari
00:18
I'm going to try and explain why it is that perhaps
0
18330
4000
می‌خوام تلاش کنم که توضیح بدم که چرا
00:22
we don't understand as much as we think we do.
1
22330
2000
آن قدری که فکر می‌کنیم می‌دانیم احتمالاً نمی‌دانیم.
00:24
I'd like to begin with four questions.
2
24330
3000
مایلم با چهار پرسش شروع کنم.
00:27
This is not some sort of cultural thing for the time of year.
3
27330
3000
اصلاً قصد مطرح کردن یک چیز تربیتی را ندارم.
00:30
That's an in-joke, by the way.
4
30330
2000
به هرحال، بیشتر قصدم اشاره به یک نکته ظریف‌ست.
00:32
But these four questions, actually,
5
32330
3000
ولی در حقیقت این چهار پرسش،
00:35
are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
6
35330
3000
سوالاتی هستند که حتی افرادی که چیزهای زیادی درباره‌ی دانش می‌دانند هم از پاسخ به آن‌ها باز می‌مانند.
00:38
And they're questions that I've asked of science television producers,
7
38330
5000
و این‌ها پرسش‌هایی هستند که من از تهیه‌کننده‌های برنامه‌های علمیِ تلویزیونی،
00:43
of audiences of science educators --
8
43330
3000
مخاطبان برنامه‌های علمی -
00:46
so that's science teachers -- and also of seven-year-olds,
9
46330
4000
و از دبیران علوم - و بچه های هفت ساله پرسیده‌ام،
00:50
and I find that the seven-year-olds do marginally better
10
50330
3000
و متوجه شدم که بچه های هفت ساله کمی بهتر از
00:53
than the other audiences, which is somewhat surprising.
11
53330
2000
از سایر مخاطبان به این سوالات پاسخ می‌دن. که جای شگفتی دارد.
00:55
So the first question, and you might want to write this down,
12
55330
3000
خوب سوال اول، و ممکن‌ست بخواید یادداشتش کنید،
00:58
either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper
13
58330
4000
چه روی یک تکه کاغذ واقعی، یا یک تکه کاغذ مجازی
01:02
in your head. And, for viewers at home, you can try this as well.
14
62330
3000
در ذهن‌تان. و، شما بییندگان در خانه، شما هم می‌تونید همین کار را بکنید.
01:05
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right?
15
65330
5000
وزن یک دانه تقریباً ناچیزاست و وزن یک درخت خیلی زیاد است. درست؟
01:10
I think we agree on that. Where does the tree get the stuff that makes up this chair,
16
70330
6000
فکر کنم تا این جا را همه قبول داریم. درخت از کجا مواد لازم برای ساخت این صندلی را به دست می آورد،
01:16
right? Where does all this stuff come from?
17
76330
3000
درست؟ این همه مواد از کجا میاد؟
01:19
(Knocks)
18
79330
1000
(صدای ضربه)
01:20
And your next question is, can you light a little torch-bulb
19
80330
6000
سوال بعدی، آیا می تونید یک چراغ قوه کوچک
01:26
with a battery, a bulb and one piece of wire?
20
86330
5000
با یک باتری، یک لامپ و یک تکه سیم بسازید؟
01:31
And would you be able to, kind of, draw a -- you don't have to draw
21
91330
2000
و می‌تونید برای آن یک جور طرح ارائه کنید - البته لازم نیست
01:33
the diagram, but would you be able to draw the diagram,
22
93330
2000
یک نمودار بکشید. اما آیا اگر مجبور بودید می‌تونستید آن‌را طراحی کنید، یا فقط می‌گویید
01:35
if you had to do it? Or would you just say,
23
95330
2000
یک نمودار بکشید. اما آیا اگر مجبور بودید می‌تونستید آن‌را طراحی کنید، یا فقط می‌گویید
01:37
that's actually not possible?
24
97330
3000
این کار در واقع شدنی نیست؟
01:40
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?
25
100330
4000
سوال سوم این‌ست که چرا تابستان از زمستان گرم تر است؟
01:44
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter,
26
104330
5000
به نظرم همه ما روی اینکه تابستان از زمستان گرم تر است توافق داریم،
01:49
but why? And finally, would you be able to --
27
109330
6000
ولی چرا؟ و سوال آخر این که آیا می‌تونید -
01:55
and you can sort of scribble it, if you like --
28
115330
2000
اگر می‌خواید می‌تونید یک شِما از آن را بکشید -
01:57
scribble a plan diagram of the solar system,
29
117330
3000
طرحی از منظومه شمسی بکشید،
02:00
showing the shape of the planets' orbits?
30
120330
4000
که شکل مدار سیارات را نشان بده؟
02:04
Would you be able to do that?
31
124330
1000
می‌تونید چنین چیزی بکشید؟
02:05
And if you can, just scribble a pattern.
32
125330
5000
و اگر می‌تونید، فقط یک مدل از آن را بکشید.
02:10
OK. Now, children get their ideas not from teachers,
33
130330
6000
بسیار خوب. حالا، بچه‌ها ایده‌هاشان را از آموزگارها نمی‌گیرند،
02:16
as teachers often think, but actually from common sense,
34
136330
3000
برخلاف تصور معلم‌ها، بلکه از عقل سلیم استفاده می‌کنند.
02:19
from experience of the world around them,
35
139330
2000
از تجاربشان در دنیای پیرامون‌شان،
02:21
from all the things that go on between them and their peers,
36
141330
4000
و از همه‌ی آنچه که میان آن‌ها و همسالانشان می‌گذرد،
02:25
and their carers, and their parents, and all of that. Experience.
37
145330
5000
از پرستارشان، از والدین‌شان، و همه چی. تجربه.
02:30
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him,
38
150330
5000
و یکی از بزرگترین متخصصان در این زمینه، البته خدا بیامرزدش،
02:35
Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads
39
155330
4000
کاردینال وُلسی بود. مواظب باش چی تو کله‌ی مردم می‌کنی،
02:39
because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
40
159330
3000
چون بعد از آن واقعا بیرون کشیدن آن غیرممکن است. درسته؟
02:42
(Laughter)
41
162330
3000
(خنده)
02:45
I'm not quite sure how he died, actually.
42
165330
2000
البته من مطمئن نیستم که او چطور مرد.
02:47
Was he beheaded in the end, or hung?
43
167330
2000
گردنش را زدند یا دارش زدند؟
02:49
(Laughter)
44
169330
1000
(خنده)
02:50
Now, those questions, which, of course, you've got right,
45
170330
2000
و اما، آن پرسش‌ها، که، البته، شما پاسخش را می‌دانید،
02:52
and you haven't been conferring, and so on.
46
172330
2000
والبته شما در مورد پاسخشان با هم مشورت نکردید و...
02:54
And I -- you know, normally, I would pick people out and humiliate,
47
174330
3000
و من - می‌دانید، من، معمولا، یک نفر را انتخاب می‌کنم و جلوی جمع شرمنده‌اش می‌کنم،
02:57
but maybe not in this instance.
48
177330
2000
ولی شاید نه اینجا.
02:59
A little seed weighs a lot and, basically, all this stuff,
49
179330
4000
یک دانه‌ی کوچک وزن زیادی دارد، و در اصل تمام وزن این،
03:03
99 percent of this stuff, came out of the air.
50
183330
3000
۹۹ درصد این، از هوا به دست آمده.
03:06
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED,
51
186330
4000
حالا، تضمین می‌کنم که تقریباً ۸۵ درصد شما، و شاید کمتر از این در TED،
03:10
will have said it comes out of the ground. And some people,
52
190330
3000
پاسخ داده‌اید که این از زمین میاد، و بعضی از شما،
03:13
probably two of you, will come up and argue with me afterwards,
53
193330
3000
شاید یکی دو نفر هم، بخوان بیان بالا و بعدا با من بحث کنند،
03:16
and say that actually, it comes out of the ground.
54
196330
2000
و بگن که این وزن مطمئناً از زمین تأمین می‌شه.
03:18
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country,
55
198330
2000
اگر چنین چیزی درست بود، باید کامیون‌هایی سراسر کشور راه می‌افتادند،
03:20
filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
56
200330
3000
و باغ‌های مردم را با خاک پر می‌کردند، مسلما شغل جالبی می‌شد.
03:23
But, actually, we don't do that.
57
203330
2000
ولی در واقع ما چنین کاری نمی‌کنیم.
03:25
The mass of this comes out of the air.
58
205330
3000
این جِرم از هوا تأمین می‌شه.
03:28
Now, I passed all my biology exams in Britain.
59
208330
4000
خب، من در همه‌ی امتحان‌های زیست‌شناسی‌ام در بریتانیا قبول شدم.
03:32
I passed them really well, but I still came out of school
60
212330
2000
نمرات خوبی هم از آن‌ها گرفتم، ولی وقتی مدرسه را تمام کردم هنوز،
03:34
thinking that that stuff came out of the ground.
61
214330
3000
تصور می‌کردم که این جرم از زمین تأمین می‌شه.
03:37
Second one: can you light a little torch-bulb with a battery bulb and one piece of wire?
62
217330
4000
سوال بعدی: آیا می‌تونید با یک باتری، لامپ و یک تکه سیم یک چراغ قوه بسازید؟
03:41
Yes, you can, and I'll show you in a second how to do that.
63
221330
2000
بله، می‌تونید، و خیلی سریع به شما نشان می دم که چه طور این کار را بکنید.
03:43
Now, I have some rather bad news,
64
223330
2000
خوب، خبر نسبتا بدی براتون دارم،
03:45
which is that I had a piece of video that I was about to show you,
65
225330
3000
این‌ که من یک ویدئو داشتم که می خواستم به شما نشان بدم،
03:48
which unfortunately -- the sound doesn't work in this room,
66
228330
3000
که متأسفانه - صداش در این سالن نمی‌تونه پخش شه،
03:51
so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion,
67
231330
3000
‍حالا می‌خوام به شیوه‌ی ناب «مونتی پایتون» (برنامه‌ای کمدی) براتون توضیح بدم،
03:54
what happens in the video. And in the video, a group of researchers
68
234330
5000
که در این ویدئو چه اتفاقی می‌افتد. در این ویدئو، گروهی از محققان
03:59
go to MIT on graduation day.
69
239330
2000
در روز فارغ التحصیلی به دانشگاه اِم‌ آی‌ تی رفتند.
04:01
We chose MIT because, obviously, that's a very long way away
70
241330
3000
ما به این دلیل اِم‌ آی‌ تی را انتخاب کردیم که، مشخصاً، از این‌جا خیلی دور است،
04:04
from here, and you wouldn't mind too much,
71
244330
2000
و شما زیاد اهمیتی نمی‌دید.
04:06
but it sort of works the same way in Britain
72
246330
3000
ولی اوضاع در بریتانیا، و کرانۀ غربی آمریکا هم به همین منوال است.
04:09
and in the West Coast of the USA.
73
249330
2000
ولی اوضاع در بریتانیا، و کرانۀ غربی آمریکا هم به همین منوال است.
04:11
And we asked them these questions, and we asked those questions
74
251330
4000
و ما این سوالات را از آنها پرسیدیم، و آن سوال‌ها را،
04:15
of science graduates, and they couldn't answer them.
75
255330
2000
از فارغ التحصیلان علوم پایه پرسیدیم، و آنها نتونستن بهشان پاسخ بدن.
04:17
And so, there's a whole lot of people saying,
76
257330
2000
و خُب، افراد زیادی بودند که می‌گفتند،
04:19
"I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
77
259330
2000
«خیلی غافلگیر شدم که گفتید این مواد از هوا تأمین می‌شه.
04:21
That's very surprising to me." And those are science graduates.
78
261330
4000
واقعاً شگفت‌زده شدم.» و اینها فارغ التحصیلان علوم پایه بودند.
04:25
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world,"
79
265330
3000
و ما تصویر را با این جمله: «ما برترین دانشگاه علوم در جهان هستیم» قطع کردیم،
04:28
because of British-like hubris.
80
268330
2000
به خاطر گستاخی و غرور بریتانیایی‌ گونه‌مان.
04:30
(Laughter)
81
270330
1000
(خنده)
04:31
And when we gave graduate engineers that question,
82
271330
3000
و وقتی آن یکی پرسش را به فارغ‌التحصیلان مهندسی دادیم،
04:34
they said it couldn't be done.
83
274330
2000
گفتند که نمی‌شه چنین کاری کرد.
04:36
And when we gave them a battery, and a piece of wire, and a bulb,
84
276330
4000
و وقتی به آن ها یک باتری، یک تکه سیم و یک لامپ دادیم،
04:40
and said, "Can you do it?" They couldn't do it. Right?
85
280330
4000
و گفتیم «حالا چی، می‌تونید؟»، نتونستند، خب؟
04:44
And that's no different from Imperial College in London, by the way,
86
284330
3000
و عین همین اتفاق در کالج سلطنتی لندن هم تکرار شد، به هر حال،
04:47
it's not some sort of anti-American thing going on.
87
287330
4000
می‌خوام بدانید که پای یک جریان ضد آمریکایی در میان نیست.
04:51
As if. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money
88
291330
6000
عمراٌ! خب، دلیل اهمیت این موضوع این‌ست که ما برای آموزش هزینه زیادی می کنیم
04:57
for teaching people -- we might as well get it right.
89
297330
2000
- پس چه بهتر که آن را از راه درست پیش ببریم.
04:59
And there are also some societal reasons
90
299330
2000
به همین ترتیب از نظر اجتماعی هم دلایل خوبی وجود دارد
05:01
why we might want people to understand what it is that's happening
91
301330
4000
که ما چرا ممکن‌ست بخوایم که مردم بدانند در پدیده‌ی فتوسنتز چه اتفاقی می‌افتد. مثلا، یک نیمه از موازنه‌ی کربن
05:05
in photosynthesis. For example, one half of the carbon equation
92
305330
3000
که ما چرا ممکن‌ست بخوایم که مردم بدانند در پدیده‌ی فتوسنتز چه اتفاقی می‌افتد. مثلا، یک نیمه از موازنه‌ی کربن
05:08
is how much we emit, and the other half of the carbon equation,
93
308330
3000
آن اندازه‌ای است که از ما ساطع می‌شه، و نیمه‌ی دیگر این موازنه،
05:11
as I'm very conscious as a trustee of Kew,
94
311330
2000
که من به عنوان عضو هیئت امنای باغ‌های کیو در نیویورک بسیار بهش مطمئنم،
05:13
is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere.
95
313330
5000
مقدار دی‌اکسید کربنی است که چیزها جذب می‌کنند، و آنها این دی‌اکسید کربن را از جَو جذب می‌کنند.
05:18
That's what plants actually do for a living.
96
318330
3000
این در واقع کاری‌ست که گیاهان برای بقا انجام می‌دن.
05:21
And, for any Finnish people in the audience, this is a Finnish pun:
97
321330
3000
و، برای تماشاگرهای فنلاندی، این یک ایهام و یا جناس فنلاندی‌ست:
05:24
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice
98
324330
5000
ما داریم، هم واقعی و هم استعاری، روی یک یخ نازک اسکیت می‌کنیم
05:29
if we don't understand that kind of thing.
99
329330
3000
اگر همچین چیزی را درک نکنیم.
05:32
Now, here's how you do the battery and the bulb.
100
332330
2000
و اما، قضیه باتری و لامپ اینطوری حل می‌شه.
05:34
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
101
334330
4000
آسان است، مگر نه؟ همه شما این را می‌دانستید.
05:38
But if you haven't played with a battery and a bulb,
102
338330
2000
اما اگر شما قبلا با باتری و لامپ بازی نکرده باشید،
05:40
if you've only seen a circuit diagram,
103
340330
2000
و فقط نمودارهای مدار را دیده باشید،
05:42
you might not be able to do that, and that's one of the problems.
104
342330
4000
احتمالا نمی‌تونید این کار را بکنید، و این یکی از مشکل‌هاست.
05:46
So, why is it hotter in summer than in winter?
105
346330
2000
خب، چرا تابستان گرم تر از زمستان است؟
05:48
We learn, as children, that you get closer to something that's hot,
106
348330
3000
ما در کودکی یاد می‌گیریم، که وقتی به جسم داغی نزدیک بشیم،
05:51
and it burns you. It's a very powerful bit of learning,
107
351330
3000
می‌سوزیم. این یکی از آموخته‌های مهم ماست،
05:54
and it happens pretty early on.
108
354330
2000
و در سنین خیلی کم آن را می‌آموزیم.
05:56
By extension, we think to ourselves, "Why it's hotter in summer than in winter
109
356330
3000
با تعمیم دادن، پیش خودمان فکر می‌کنیم: «علت گرمتر بودن تابستان این است که
05:59
must be because we're closer to the Sun."
110
359330
3000
در تابستان به خورشید نزدیک تریم.»
06:02
I promise you that most of you will have got that.
111
362330
2000
قول می‌دم که اکثر شما به همین موضوع فکر کردید.
06:04
Oh, you're all shaking your heads,
112
364330
1000
آها، همگی سرتان را تکان می‌دید،
06:05
but only a few of you are shaking your heads very firmly.
113
365330
3000
اما فقط چند نفر دارند قاطعانه سر تکان می‌دن.
06:08
Other ones are kind of going like this. All right.
114
368330
2000
دیگران دارند همچین کاری می‌کنند. بسیار خوب.
06:10
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun
115
370330
3000
تابستان گرمتر از زمستان است، به این دلیل که پرتوهای خورشیدی
06:13
are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
116
373330
4000
به خاطر یک شیب دار بودن کره‌ی زمین، بیشتر روی زمین پهن می‌شن. درسته.
06:17
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't.
117
377330
3000
و اگر فکر می‌کنید که این کج بودن، ما را به خورشید نزدیک می‌کند، اشتباه می‌کنید.
06:20
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right?
118
380330
4000
خورشید ۱۵۰ میلیون کیلومتر از ما فاصله دارد، و ما در این حد کج می‌شیم، باشه؟
06:24
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere,
119
384330
3000
تفاوتی ایجاد نمی‌کند. در واقع، در نیمکره‌ی شمالی،
06:27
we're further from the Sun in summer,
120
387330
3000
ما در تابستان از خورشید دورتر هستیم،
06:30
as it happens, but it makes no odds, the difference.
121
390330
3000
اما به هر حال این موضوع اثری ندارد، تفاوتی ایجاد نمی‌:کند.
06:33
OK, now, the scribble of the diagram of the solar system.
122
393330
3000
بسیار خب، اما حالا، شکل منظومه شمسی.
06:36
If you believe, as most of you probably do,
123
396330
2000
اگر معتقد باشید، همانطور که بیشتر شما احتمالا هستید،
06:38
that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun,
124
398330
2000
که هوا در تابستان گرم‌تر از زمستان‌ست چون ما به خورشید نزدیک‌تریم،
06:40
you must have drawn an ellipse.
125
400330
2000
احتمالا باید یک بیضی کشیده باشید.
06:42
Right? That would explain it, right?
126
402330
2000
درست است؟ این باید دلیلتان را توجیه کند، نه؟
06:44
Except, in your -- you're nodding -- now, in your ellipse,
127
404330
4000
فقط، در این - شما دارید سر تکان می‌دید - حالا، در بیضی شما،
06:48
have you thought, "Well, what happens during the night?"
128
408330
2000
تا حالا فکر کردید :«خب، پس در شب چه اتفاقی می‌افتد؟»
06:50
Between Australia and here, right, they've got summer
129
410330
4000
میان استرالیا و اینجا، درسته، آنجا تابستان است
06:54
and we've got winter, and what --
130
414330
3000
ولی اینجا زمستان است، و چه -
06:57
does the Earth kind of rush towards the Sun at night,
131
417330
3000
آیا زمین در شب ناگهان به خورشید نزدیک می‌شه،
07:00
and then rush back again? I mean, it's a very strange thing going on,
132
420330
3000
و سپس صبح به جای اولش باز می‌گردد؟ این خیلی عجیب است،
07:03
and we hold these two models in our head, of what's right and what isn't right,
133
423330
4000
و ما این دو مدل را در ذهن خود مقایسه می‌کنیم تا ببینیم کدام درست است،
07:07
and we do that, as human beings, in all sorts of fields.
134
427330
4000
و ما این کار را، به عنوان انسان‌ها، در همه‌ی زمینه‌ها انجام می‌دیم.
07:11
So, here's Copernicus' view of what the solar system looked like as a plan.
135
431330
5000
خب، این مدل کوپرنیک از چیزی‌ست که منظومه‌ی شمسی در یک صفحه به نظر میاد.
07:16
That's pretty much what you should have on your piece of paper. Right?
136
436330
3000
تقریبا شبیه چیزی است که شما کشیدید، درست است؟
07:19
And this is NASA's view. They're stunningly similar.
137
439330
3000
و این مدل ناسا است، خیلی شبیه هم هستند.
07:22
I hope you notice the coincidence here.
138
442330
3000
امیدوارم متوجه مطابقت این دو شده باشید.
07:25
What would you do if you knew that people had this misconception,
139
445330
4000
شما چی‌کار می‌:کردید اگر می‌دانستید که این سوء تعبیر،
07:29
right, in their heads, of elliptical orbits
140
449330
3000
درباره‌ی مدارهای بیضوی، در ذهن‌های مردم
07:32
caused by our experiences as children?
141
452330
2000
در اثر تجربیات ما در کودکی به وجود آمده؟
07:34
What sort of diagram would you show them of the solar system,
142
454330
2000
شما چطور نموداری را از منظومه‌ی خورشیدی به آنها نشان می‌دید،
07:36
to show that it's not really like that?
143
456330
2000
تا بهشان بفهمانید که واقعا این شکلی نیست؟
07:38
You'd show them something like this, wouldn't you?
144
458330
2000
شما بهشان چیزی شبیه این نشان می‌دید، نه؟
07:40
It's a plan, looking down from above.
145
460330
1000
این یک نقشه‌ست، که از بالا به پایین نگاه می‌:کند.
07:41
But, no, look what I found in the textbooks.
146
461330
3000
اما، نه، نگاه کنید در این کتاب درسی چه چیزی پیدا کردم.
07:44
That's what you show people, right? These are from textbooks,
147
464330
3000
این چیزی‌ست که به مردم نشان می‌دید، درسته؟ این‌ها از کتاب‌های درسی هستند،
07:47
from websites, educational websites --
148
467330
2000
از وبسایت‌ها، وبسایت‌های آموزشی -
07:49
and almost anything you pick up is like that.
149
469330
2000
و تقریبا هرچیزی را که بردارید شبیه این می‌شه.
07:51
And the reason it's like that is because it's dead boring
150
471330
2000
و دلیل اینکه به این شبیه‌ست اینه که خیلی کسالت‌بار می‌شه
07:53
to have a load of concentric circles,
151
473330
2000
اگر کلی دایره‌های هم‌مرکز داشته باشیم،
07:55
whereas that's much more exciting, to look at something at that angle,
152
475330
3000
در حالی‌که، تماشای چیزی از این زاویه، خیلی هیجان‌انگیز ترست،
07:58
isn't it? Right? And by doing it at that angle,
153
478330
3000
اینطور نیست، درسته؟ و با نشان دادن آن در این زاویه،
08:01
if you've got that misconception in your head, then that
154
481330
2000
اگر شما هم این سوءتعبیر را در ذهن‌تان داشته باشید، در این صورت آن
08:03
two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
155
483330
5000
مدل دوبعدی از یک چیز سه بعدی تبدیل به بیضی می‌شه.
08:08
So you've -- it's crap, isn't it really? As we say.
156
488330
4000
پس دارای - این مزخرف‌ست، واقعا اینطور نیست؟ جدی هست.
08:12
So, these mental models -- we look for evidence that reinforces our models.
157
492330
3000
خب، این مدل‌های ذهنی - ما به دنبال مدارکی می‌گردیم که مدل‌هامان را تقویت کند.
08:15
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else,
158
495330
4000
ما این کار را البته، در زمینه‌های نژادی، و سیاسی و هرچیز دیگری کردیم،
08:19
and we do it in science as well. So we look, just look --
159
499330
2000
و در دانش هم این کار ازمان برمیاد. خب، ما تماشا می‌:کنیم، فقط تماشا می‌کنیم - و
08:21
and scientists do it, constantly -- we look for evidence
160
501330
3000
و دانشمندان، همواره، در حال انجام دادنش هستند - ما به دنبال مدارکی می‌گردیم
08:24
that reinforces our models, and some folks are just all too able
161
504330
3000
که الگوهامان را محکم کنند، و بعضی از مردم کاملا می‌تونند
08:27
and willing to provide the evidence that reinforces the models.
162
507330
3000
و مشتاقند که این مستندات را که الگوها را تقویت می‌کند تامین کنند.
08:30
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
163
510330
4000
خب، حالا که در آمریکا هستم، می‌خوام به اروپایی‌ها گیر بدم.
08:34
These are examples of what I would say is bad practice in science
164
514330
3000
این‌ها نمونه‌هایی هستند از چیزی که من بهش می‌گم شیوه‌ی نامطبوب
08:37
teaching centers. These pictures are from La Villette in France
165
517330
3000
در مراکز آموزشی علمی. این تصاویر از موزه‌ی علوم لاویلِت در فرانسه‌
08:40
and the welcome wing of the Science Museum in London.
166
520330
4000
و تالار ورودی موزه‌ی علوم لندن هستند.
08:44
And, if you look at the, kind of the way these things are constructed,
167
524330
4000
و، اگر شما به شیوه‌ای که این چیزها ساخته‌ شدند با دقت نگاه کنید،
08:48
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
168
528330
5000
حایل‌های زیادی از شیشه می‌بینید، که آبی‌ رنگ‌ست، و یه جورایی حرفه‌ای‌ست -
08:53
in that way that, you know, Woody Allen comes up
169
533330
3000
جوریکه، می‌دانید، وودی آلن از زیر ملحفه‌ها در آن صحنه‌ی «آنی هال» بیرون میاد،
08:56
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
170
536330
2000
جوریکه، می‌دانید، وودی آلن از زیر ملحفه‌ها در آن صحنه‌ی «آنی هال» بیرون میاد،
08:58
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
171
538330
3000
و می‌گه: «وای، این واقعا حرفه‌ایه.» و اینکه شما -
09:01
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
172
541330
3000
هیچ شوری در آن نیست، کنش در آن دخیل نیست، درسته،
09:04
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
173
544330
3000
و می‌دانید، دارم شوخی می‌کنم. درحالی‌که یک نمونه‌ی عالی -
09:07
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
174
547330
4000
من یک مثال از همین اطراف می‌زنم - موزه‌ی اکسپلوراتوریم در سانفرانسیسکوست،
09:11
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
175
551330
3000
که همه‌ی چیزهایی که - نمایش‌ها و دیگر چیزها،
09:14
are made out of everyday objects that children can understand,
176
554330
3000
از اشیا روزمره ساخته شده که بچه‌ها می‌تونند درک کنند،
09:17
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
177
557330
3000
بسیار عملی‌ست، و آنها می‌تونن باهاشون مشغول بشن، و آزمایش کنند.
09:20
And I know that if the graduates at MIT
178
560330
2000
و من می‌دانم که اگر فارغ‌التحصیل‌های اِم‌ آی‌ تی
09:22
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
179
562330
4000
و یا کالج سلطنتی لندن باتری و سیم
09:26
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
180
566330
3000
و این چیزها را داشتند، و می‌دانید، فرصتش را داشتند که این کار را بکنند،
09:29
they would have learned how it actually works,
181
569330
3000
حتما یاد می‌گرفتند که این واقعا چطور کار می‌کند،
09:32
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
182
572330
4000
به جای فکر کردن به اینکه نمودارهای مدارها را دنبال کنند و نتونند یک مدار ساده بسازند.
09:36
So good interpretation is more about
183
576330
2000
پس یک اجرای خوب بیشتر مربوط به
09:38
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
184
578330
4000
چیزهای سَمبل شده و سرهم‌بندی شده‌ی جهان ماست، درسته؟
09:42
And things that -- where there isn't an extra barrier
185
582330
2000
و چیزهایی که - جایی که یک مانع اضافی
09:44
of a piece of glass or machined titanium,
186
584330
3000
از یک تکه شیشه یا تیتانیومِ ماشین‌ساخت وجود نداشته باشد،
09:47
and it all looks fantastic, OK?
187
587330
2000
و این به نظر معرکه میاد، نیست؟
09:49
And the Exploratorium does that really, really well.
188
589330
3000
و اکسپلوراتوریم این کار را بسیار بسیار عالی انجام داده.
09:52
And it's amateur, but amateur in the best sense,
189
592330
3000
و این یک کار آماتورست، اما آماتور به بهترین معنی،
09:55
in other words, the root of the word being of love and passion.
190
595330
5000
به عبارت دیگر، بن‌مایه‌ی جهان را عشق و شور در نظر گرفته.
10:00
So, children are not empty vessels, OK?
191
600330
2000
خب، بچه‌ها ظرف‌های خالی نیستند، باشه؟
10:02
So, as "Monty Python" would have it,
192
602330
2000
یعنی، همونطور که «مونتی پایتون» می‌گفت،
10:04
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
193
604330
2000
این یک سخن فوق محرمانه‌ست که دارم افشاش می‌کنم،
10:06
but this is -- children are not empty vessels.
194
606330
2000
اما این - بچه‌ها ظرف‌های خالی نیستند.
10:08
They come with their own ideas and their own theories,
195
608330
2000
آنها با ایده‌های خودشان و نظریه‌های خودشان پا به دنیا می‌گذارند،
10:10
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
196
610330
4000
و اگر دست‌تان را به اینها آغشته نکنید، نمی‌تونید تغییرشان بدید،
10:14
right? And I probably haven't shifted your ideas
197
614330
2000
باشه؟ و احتمالا من هم ایده‌های شما را
10:16
of how the world and universe operates, either.
198
616330
3000
درباره‌ی اینکه چطور گیتی و کیهان کار می‌کنند، جابجا نکردم.
10:19
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
199
619330
3000
اما این، به طور مشابهی، برای مواردی که می‌خوایم فن‌آوری تازه‌ای را بفروشیم، به کار میاد.
10:22
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
200
622330
3000
مثلا، ما در بریتانیا، داریم تلاش می‌کنیم که یک جایگزینی دیجیتال را
10:25
of the whole population into digital technology [for television].
201
625330
2000
درمورد همه‌ی جمعیت درگیر با فن‌آوری دیجیتال به کار بگیریم. [برای تلویزیون]
10:27
And it's one of the difficult things
202
627330
2000
و این یکی از چیزهای‌ سختی‌ست که
10:29
is that when people have preconceptions of how it all works,
203
629330
2000
وقتی مردم یک پیش‌داوری از چکونگی کارکردش دارند،
10:31
it's quite difficult to shift those.
204
631330
3000
واقعا سخته که بخوای این چیزها را تغییر بدی.
10:34
So we're not empty vessels; the mental models that we have
205
634330
4000
پس ما ظرف‌های خالی نیستیم؛ مدل‌های ذهنی‌ که هنگام بچگی داریم، تا بزرگسالی باهامون می‌ماند.
10:38
as children persist into adulthood.
206
638330
2000
پس ما ظرف‌های خالی نیستیم؛ مدل‌های ذهنی‌ که هنگام بچگی داریم، تا بزرگسالی باهامون می‌ماند.
10:40
Poor teaching actually does more harm than good.
207
640330
2000
آموزش ضعیف در اصل بیشتر آسیب می‌زند تا خوب باشد.
10:42
In this country and in Britain, magnetism is understood better
208
642330
4000
در این کشور و در بریتانیا، بچه‌ها مغناطیس را پیش از مدرسه بهتر می‌فهمند تا پس از آن، درسته؟
10:46
by children before they've been to school than afterwards, OK?
209
646330
3000
در این کشور و در بریتانیا، بچه‌ها مغناطیس را پیش از مدرسه بهتر می‌فهمند تا پس از آن، درسته؟
10:49
Same for gravity, two concepts, so it's -- which is quite humbling,
210
649330
4000
درباره‌ی گرانش هم همین‌ست، دو تا مفهوم، پس این - که خیلی مفتضحانه‌ست
10:53
as a, you know, if you're a teacher, and you look before and after,
211
653330
3000
که به عنوانِ، می‌دانید، اگر یک آموزگار باشید، و به پیش و پسِ آن نگاه کنید،
10:56
that's quite worrying. They do worse in tests afterwards, after the teaching.
212
656330
4000
واقعا نگران‌کننده‌ست. بچه‌ها پس از آموزش، نتایج بدتری در آزمون‌ها می‌گیرند.
11:00
And we collude. We design tests,
213
660330
2000
و ما تبانی می‌کنیم. ما آزمون‌ها را طراحی می‌کنیم،
11:02
or at least in Britain, so that people pass them. Right?
214
662330
3000
یا دست‌کم در بریتانیا اینطوره، تا همه از پَسِ آن بر بیان، نه؟
11:05
And governments do very well. They pat themselves on the back.
215
665330
3000
و دولت‌ها عالی عمل می‌کنند. آنها به خودشان دست‌خوش می‌گن.
11:08
OK? We collude, and actually if you --
216
668330
4000
باشه؟ ما تبانی می‌کنیم، و درواقع اگر شما -
11:12
if someone had designed a test for me
217
672330
2000
اگر کسی وقتی امتحان‌های زیست‌شناسی‌ام را می‌دادم برای من آزمونی طراحی کرده بود
11:14
when I was doing my biology exams,
218
674330
2000
اگر کسی وقتی امتحان‌های زیست‌شناسی‌ام را می‌دادم برای من آزمونی طراحی کرده بود
11:16
to really understand, to see whether I'd understood
219
676330
2000
تا واقعا بفهمد، تا ببیند که من آن را درک کردم
11:18
more than just kind of putting starch and iodine together
220
678330
2000
یا تنها نشاسته و یُد را با هم ترکیب می‌کنم
11:20
and seeing it go blue,
221
680330
2000
و می‌دانم که قرارست آبی بشه،
11:22
and really understood that plants took their mass out of the air,
222
682330
3000
و ببیند که واقعا فهمیدم که گیاهان جرم‌شان را از هوا می‌گیرند،
11:25
then I might have done better at science.
223
685330
5000
دراین‌صورت ممکن بود که من در علوم نتایج بهتری بگیرم.
11:30
So the most important thing is to get people to articulate their models.
224
690330
5000
بنابراین مهم‌ترین چیز این‌ست که مردم را واداریم که الگوهاشان را هم‌بند کنند.
11:35
Your homework is -- you know, how does an aircraft's wing create lift?
225
695330
5000
مشقِ شب شما این‌ست - می‌دانید، بال یک هواپیما چطور به بلند شدن‌ِ آن کمک می‌کند؟
11:40
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads.
226
700330
4000
یک پرسش واضح، و همین حالا شما در ذهن‌تان براش یک پاسخ دارید.
11:44
And the second question to that then is,
227
704330
3000
و در این‌صورت پرسش دوم این‌ست که،
11:47
ensure you've explained how it is that planes can fly upside down.
228
707330
4000
حتما توضیح بدید چطور می‌شه که هواپیما‌ها می‌تونن سروته پرواز کنند.
11:51
Ah ha, right. Second question is, why is the sea blue? All right?
229
711330
4000
آها، درسته. پرسش دوم این‌ست که، چرا دریاها آبی‌ هستند؟ باشه؟
11:55
And you've all got an idea in your head of the answer.
230
715330
4000
و شما همه‌تان درباره‌ی پاسخش یک ایده در کله‌تان دارید.
11:59
So, why is it blue on cloudy days? Ah, see.
231
719330
4000
پس، چرا تو روزهای ابری هم آبی‌ست؟ آه، دیدید.
12:03
(Laughter)
232
723330
3000
(خنده)
12:06
I've always wanted to say that in this country.
233
726330
2000
من همیشه می‌خواستم این را در این کشور بگم.
12:08
(Laughter)
234
728330
2000
(خنده)
12:10
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children,
235
730330
4000
در نهایت، درخواستم از شما این‌ست که به خودتان اجازه بدید، و به بچه‌هاتان هم،
12:14
and anyone you know, to kind of fiddle with stuff,
236
734330
3000
و هرکسی که می‌شناسید، تا یک جورایی با چیزها وَر برید،
12:17
because it's by fiddling with things that you, you know,
237
737330
2000
چون با وَر رفتن با چیزهاست که شما، می‌دانید،
12:19
you complement your other learning. It's not a replacement,
238
739330
2000
شما یادگیری‌تان را تکمیل می‌کنید. این یک جایگزینی نیست،
12:21
it's just part of learning that's important.
239
741330
3000
این تنها بخشی از یادگیری‌ست که مهم‌ هم هست.
12:24
Thank you very much.
240
744330
1000
بسیار سپاسگزارم.
12:25
Now -- oh, oh yeah, go on then, go on.
241
745330
2000
حالا - اوه، باشه، پس ادامه بدید، ادامه بدید.
12:28
(Applause)
242
748330
1000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7