Jonathan Drori: Why we don't understand as much as we think

71,381 views ・ 2008-09-05

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Oikolukija: Ulla Vainio
00:18
I'm going to try and explain why it is that perhaps
0
18330
4000
Yritän selittää teille, miksi emme ehkä ymmärrä
00:22
we don't understand as much as we think we do.
1
22330
2000
niin paljon kuin luulemme ymmärtävämme.
00:24
I'd like to begin with four questions.
2
24330
3000
Aloitan neljällä kysymyksellä.
00:27
This is not some sort of cultural thing for the time of year.
3
27330
3000
Tämä ei ole mikään vuodenaikaan liittyvä kulttuurillinen seikka.
00:30
That's an in-joke, by the way.
4
30330
2000
Se oli vitsi.
00:32
But these four questions, actually,
5
32330
3000
Nämä neljä kysymystä ovat vaikeita
00:35
are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
6
35330
3000
jopa niille, jotka tietävät tieteestä melko paljon.
00:38
And they're questions that I've asked of science television producers,
7
38330
5000
Olen kysynyt näitä kysymyksiä
tieteisohjelmien tuottajilta, luonnontieteiden opettajilta
00:43
of audiences of science educators --
8
43330
3000
00:46
so that's science teachers -- and also of seven-year-olds,
9
46330
4000
sekä seitsenvuotiailta.
00:50
and I find that the seven-year-olds do marginally better
10
50330
3000
Olen havainnut, että seitsenvuotiaat tietävät vastaukset
00:53
than the other audiences, which is somewhat surprising.
11
53330
2000
paremmin kuin muut, mikä on melko yllättävää.
00:55
So the first question, and you might want to write this down,
12
55330
3000
Ensimmäisenä kysymys, joka kannattaa kirjoittaa paperille
00:58
either on a bit of paper, physically, or a virtual piece of paper
13
58330
4000
tai vain laittaa muistiin.
01:02
in your head. And, for viewers at home, you can try this as well.
14
62330
3000
Ja kotikatsojat, voitte kokeilla tätä myös.
01:05
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right?
15
65330
5000
Siemen ei paina juuri mitään, puu painaa paljon, eikö?
01:10
I think we agree on that. Where does the tree get the stuff that makes up this chair,
16
70330
6000
Olemme samaa mieltä.
Mistä puu sitten saa aineksen, josta tämä tuoli on tehty?
01:16
right? Where does all this stuff come from?
17
76330
3000
Mistä tämä aines tulee?
01:19
(Knocks)
18
79330
1000
01:20
And your next question is, can you light a little torch-bulb
19
80330
6000
Seuraava kysymys.
Osaatko sytyttää pienen lampun paristolla ja johdon pätkällä?
01:26
with a battery, a bulb and one piece of wire?
20
86330
5000
01:31
And would you be able to, kind of, draw a -- you don't have to draw
21
91330
2000
Ja osaisitko tarvittaessa piirtää
01:33
the diagram, but would you be able to draw the diagram,
22
93330
2000
tästä diagrammin,
jos sinun olisi pakko?
01:35
if you had to do it? Or would you just say,
23
95330
2000
Vai toteaisitko, ettei se ole mahdollista?
01:37
that's actually not possible?
24
97330
3000
01:40
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?
25
100330
4000
Kolmas kysymys: miksi kesällä on kuumempaa kuin talvella?
01:44
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter,
26
104330
5000
Olemme samaa mieltä siitä, että kesällä on kuumempaa.
01:49
but why? And finally, would you be able to --
27
109330
6000
Mutta miksi?
Ja lopuksi,
tämän voit raapustaa,
01:55
and you can sort of scribble it, if you like --
28
115330
2000
osaisitko piirtää kaavion aurinkokunnasta,
01:57
scribble a plan diagram of the solar system,
29
117330
3000
02:00
showing the shape of the planets' orbits?
30
120330
4000
jossa näkyy planeettojen kiertoratojen muoto?
02:04
Would you be able to do that?
31
124330
1000
Osaisitko tehdä sen?
02:05
And if you can, just scribble a pattern.
32
125330
5000
Jos osaat, niin voit raapustaa sen.
02:10
OK. Now, children get their ideas not from teachers,
33
130330
6000
No niin.
Lapset eivät saa ideoitaan opettajilta,
02:16
as teachers often think, but actually from common sense,
34
136330
3000
toisin kuin opettajat luulevat.
He saavat ne todellisen maailman kokemuksistaan,
02:19
from experience of the world around them,
35
139330
2000
02:21
from all the things that go on between them and their peers,
36
141330
4000
kaikesta siitä, mitä tapahtuu heidän ja ystäviensä välillä,
02:25
and their carers, and their parents, and all of that. Experience.
37
145330
5000
hoitajiensa ja vanhempiensa välillä. Kokemuksista.
02:30
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him,
38
150330
5000
Yksi tämän alan suuria asiantuntijoita oli, tietenkin,
02:35
Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads
39
155330
4000
kardinaali Wolsey.
"Varo, mitä syötät ihmisten mieliin,
02:39
because it's virtually impossible to shift it afterwards, right?
40
159330
3000
sillä sitä on lähes mahdotonta saada sieltä pois."
02:42
(Laughter)
41
162330
3000
02:45
I'm not quite sure how he died, actually.
42
165330
2000
En itse asiassa tiedä, kuinka hän kuoli.
02:47
Was he beheaded in the end, or hung?
43
167330
2000
Mestattiinko hänet vai hirtettiinkö?
02:49
(Laughter)
44
169330
1000
02:50
Now, those questions, which, of course, you've got right,
45
170330
2000
Sitten ne kysymykset, jotka toki osasitte,
02:52
and you haven't been conferring, and so on.
46
172330
2000
ettekä kysyneet apua vierustoverilta.
02:54
And I -- you know, normally, I would pick people out and humiliate,
47
174330
3000
Yleensä valitsisin jonkun teistä nöyryytettäväksi,
02:57
but maybe not in this instance.
48
177330
2000
mutta ehkäpä ei tässä tilaisuudessa.
02:59
A little seed weighs a lot and, basically, all this stuff,
49
179330
4000
Siemen painaa paljon ja kaikki tämä aines,
03:03
99 percent of this stuff, came out of the air.
50
183330
3000
99 prosenttia tästä, tulee ilmasta.
03:06
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED,
51
186330
4000
Olen varma, että 85 prosenttia teistä, tai ehkä TED:ssä vähemmän,
03:10
will have said it comes out of the ground. And some people,
52
190330
3000
sanoivat, että aines tulee maasta.
03:13
probably two of you, will come up and argue with me afterwards,
53
193330
3000
Ja muutama teistä tulee luokseni jälkikäteen
03:16
and say that actually, it comes out of the ground.
54
196330
2000
sanomaan, että se tulee maasta.
03:18
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country,
55
198330
2000
Jos tämä olisi totta, maata kiertäisi rekkoja
03:20
filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
56
200330
3000
täyttämässä puutarhat maa-aineksella. Se olisi loistavaa bisnestä.
03:23
But, actually, we don't do that.
57
203330
2000
Mutta me emme toimi näin.
03:25
The mass of this comes out of the air.
58
205330
3000
Tuolin massa tulee ilmasta.
03:28
Now, I passed all my biology exams in Britain.
59
208330
4000
Läpäisin kaikki biologian kokeeni Britanniassa.
03:32
I passed them really well, but I still came out of school
60
212330
2000
Läpäisin ne hyvin arvosanoin, mutta silti lähdin koulusta
03:34
thinking that that stuff came out of the ground.
61
214330
3000
luullen, että aines tulee maasta.
03:37
Second one: can you light a little torch-bulb with a battery bulb and one piece of wire?
62
217330
4000
Seuraava: osaatko sytyttää lampun paristolla ja johdon pätkällä?
03:41
Yes, you can, and I'll show you in a second how to do that.
63
221330
2000
Kyllä osaat. Näytän pian, kuinka se tehdään.
03:43
Now, I have some rather bad news,
64
223330
2000
Minulla on huonoja uutisia.
03:45
which is that I had a piece of video that I was about to show you,
65
225330
3000
Aioin näyttää teille videon,
03:48
which unfortunately -- the sound doesn't work in this room,
66
228330
3000
mutta äänentoisto ei toimi tässä tilassa.
03:51
so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion,
67
231330
3000
Kerron Monty Python -tyylisesti, mitä videossa tapahtuu.
03:54
what happens in the video. And in the video, a group of researchers
68
234330
5000
Videossa ryhmä tutkijoita menee
03:59
go to MIT on graduation day.
69
239330
2000
Massachusettsin teknilliseen korkeakouluun.
04:01
We chose MIT because, obviously, that's a very long way away
70
241330
3000
Valitsimme MIT:n, koska se on kaukana täältä,
04:04
from here, and you wouldn't mind too much,
71
244330
2000
joten emme toivottavasti loukkaa teitä.
04:06
but it sort of works the same way in Britain
72
246330
3000
Tämä toimii samoin niin Britanniassa
04:09
and in the West Coast of the USA.
73
249330
2000
kuin Yhdysvaltojen länsirannikolla.
04:11
And we asked them these questions, and we asked those questions
74
251330
4000
Kysyimme siellä nämä kysymykset
04:15
of science graduates, and they couldn't answer them.
75
255330
2000
vastavalmistuneilta, eivätkä he tienneet vastauksia.
04:17
And so, there's a whole lot of people saying,
76
257330
2000
Monet sanoivat olevansa yllättyneitä,
04:19
"I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
77
259330
2000
jos selviäisi, että tämä tuli ilmasta.
04:21
That's very surprising to me." And those are science graduates.
78
261330
4000
Ja he ovat opiskelleet tätä alaa.
04:25
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world,"
79
265330
3000
Me toki muistutamme, että oma yliopistomme on paras.
04:28
because of British-like hubris.
80
268330
2000
Britit kun uhoavat mielellään.
04:30
(Laughter)
81
270330
1000
04:31
And when we gave graduate engineers that question,
82
271330
3000
Kun kysyimme asiaa tuoreilta insinööreiltä,
04:34
they said it couldn't be done.
83
274330
2000
he sanoivat, ettei se onnistuisi.
04:36
And when we gave them a battery, and a piece of wire, and a bulb,
84
276330
4000
Ja kun annoimme heille pariston, johdon ja lampun,
04:40
and said, "Can you do it?" They couldn't do it. Right?
85
280330
4000
ja kysyimme: "Osaatko tämän?", he eivät osanneet sitä.
04:44
And that's no different from Imperial College in London, by the way,
86
284330
3000
Tilanne on muuten sama Lontoon Imperial Collegessa.
04:47
it's not some sort of anti-American thing going on.
87
287330
4000
Tämä ei ole mikään Amerikan vastainen lausunto.
04:51
As if. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money
88
291330
6000
Niinpä niin.
Tämä on merkittävää siksi, että käytämme
paljon rahaa koulutukseen, joten parempi tehdä se oikein.
04:57
for teaching people -- we might as well get it right.
89
297330
2000
04:59
And there are also some societal reasons
90
299330
2000
On myös joitain yhteiskunnallisia syitä,
05:01
why we might want people to understand what it is that's happening
91
301330
4000
miksi ihmisten olisi hyvä ymmärtää, miten yhteyttäminen toimii.
05:05
in photosynthesis. For example, one half of the carbon equation
92
305330
3000
Puolet tästä yhtälöstä on se, kuinka paljon vapautamme.
05:08
is how much we emit, and the other half of the carbon equation,
93
308330
3000
Toinen puoli on se,
05:11
as I'm very conscious as a trustee of Kew,
94
311330
2000
ja minä tiedän kasvitieteellisen puutarhan tukijana,
05:13
is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere.
95
313330
5000
kuinka paljon kasvit imevät hiilidioksidia ilmakehästä.
05:18
That's what plants actually do for a living.
96
318330
3000
Tätä kasvit tekevät elääkseen.
05:21
And, for any Finnish people in the audience, this is a Finnish pun:
97
321330
3000
Tässä suomalaiselle yleisölle sanaleikki:
05:24
we are, both literally and metaphorically, skating on thin ice
98
324330
5000
Kävelemme kaikin tavoin heikoilla jäillä,
05:29
if we don't understand that kind of thing.
99
329330
3000
jos emme ymmärrä tätä asiaa.
05:32
Now, here's how you do the battery and the bulb.
100
332330
2000
Sitten siirrytään paristoon ja lamppuun.
05:34
It's so easy, isn't it? Of course, you all knew that.
101
334330
4000
Onpa helppoa, vai mitä?
Te tietenkin osasitte tämän.
05:38
But if you haven't played with a battery and a bulb,
102
338330
2000
Jos et ole leikkinyt paristolla ja lampulla,
05:40
if you've only seen a circuit diagram,
103
340330
2000
jos olet vain nähnyt piirikaavion,
05:42
you might not be able to do that, and that's one of the problems.
104
342330
4000
et välttämättä osaa tätä.
Se onkin yksi ongelma.
05:46
So, why is it hotter in summer than in winter?
105
346330
2000
Miksi kesällä on kuumempaa kuin talvella?
05:48
We learn, as children, that you get closer to something that's hot,
106
348330
3000
Opimme lapsina, että jos menet liian lähelle jotakin kuumaa,
05:51
and it burns you. It's a very powerful bit of learning,
107
351330
3000
se polttaa.
Tämä on rankka läksy, joka opitaan hyvin varhain.
05:54
and it happens pretty early on.
108
354330
2000
05:56
By extension, we think to ourselves, "Why it's hotter in summer than in winter
109
356330
3000
Tästä johtuen ajattelemme,
että kesällä on kuumempaa,
05:59
must be because we're closer to the Sun."
110
359330
3000
koska olemme lähempänä Aurinkoa.
06:02
I promise you that most of you will have got that.
111
362330
2000
Vannon, että suurin osa teistä ajattelee näin.
06:04
Oh, you're all shaking your heads,
112
364330
1000
Pudistelette päätänne,
06:05
but only a few of you are shaking your heads very firmly.
113
365330
3000
mutta vain muutama pudistelee päättäväisesti.
06:08
Other ones are kind of going like this. All right.
114
368330
2000
Hyvä on.
06:10
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun
115
370330
3000
Kesällä on kuumempaa, koska auringonsäteet
06:13
are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
116
373330
4000
levittyvät laajemmalle Maan kallistuksen takia.
06:17
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't.
117
377330
3000
Ja ei, kallistus ei vie meitä lähemmäksi.
06:20
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right?
118
380330
4000
Aurinko on lähes 150 miljoonan kilometrin päässä ja me kallistumme näin.
06:24
It makes no odds. In fact, in the Northern Hemisphere,
119
384330
3000
Sillä ei ole merkitystä.
Itse asiassa pohjoisella pallonpuoliskolla
06:27
we're further from the Sun in summer,
120
387330
3000
olemme kauempana Auringosta kesällä.
06:30
as it happens, but it makes no odds, the difference.
121
390330
3000
Mutta tällä ei ole merkitystä.
06:33
OK, now, the scribble of the diagram of the solar system.
122
393330
3000
Sitten aurinkokunnan raapustus.
06:36
If you believe, as most of you probably do,
123
396330
2000
Jos uskot, kuten monet tekevät,
06:38
that it's hotter in summer than in winter because we're closer to the Sun,
124
398330
2000
että kesällä on kuumempaa, koska olemme lähempänä Aurinkoa,
06:40
you must have drawn an ellipse.
125
400330
2000
olet varmasti piirtänyt ellipsin.
06:42
Right? That would explain it, right?
126
402330
2000
Sehän selittäisi tämän, eikö?
06:44
Except, in your -- you're nodding -- now, in your ellipse,
127
404330
4000
Nyökkäilette.
Oletko miettinyt, mitä ellipsillesi käy yöllä?
06:48
have you thought, "Well, what happens during the night?"
128
408330
2000
06:50
Between Australia and here, right, they've got summer
129
410330
4000
Australian ja tämän pisteen välillä on kesä
06:54
and we've got winter, and what --
130
414330
3000
ja meillä on talvi.
06:57
does the Earth kind of rush towards the Sun at night,
131
417330
3000
Syöksyykö Maa yöllä kohti Aurinkoa
07:00
and then rush back again? I mean, it's a very strange thing going on,
132
420330
3000
ja sitten taas takaisin? Vaikuttaa aika kummalliselta.
07:03
and we hold these two models in our head, of what's right and what isn't right,
133
423330
4000
Pidämme nämä kaksi mallia mielessä, oikean ja väärän.
07:07
and we do that, as human beings, in all sorts of fields.
134
427330
4000
Ihmisinä teemme näin kaikenlaisilla tieteenaloilla.
07:11
So, here's Copernicus' view of what the solar system looked like as a plan.
135
431330
5000
Tässä on Kopernikuksen näkemys aurinkokunnasta.
07:16
That's pretty much what you should have on your piece of paper. Right?
136
436330
3000
Tällainen teillä pitäisi olla piirrettynä, vai mitä?
07:19
And this is NASA's view. They're stunningly similar.
137
439330
3000
Ja tässä on NASA:n näkemys. Ne ovat lähes identtisiä.
07:22
I hope you notice the coincidence here.
138
442330
3000
Toivottavasti huomaatte niiden samankaltaisuuden.
07:25
What would you do if you knew that people had this misconception,
139
445330
4000
Mitä tekisit, jos huomaisit, että ihmiset luulisivat
07:29
right, in their heads, of elliptical orbits
140
449330
3000
näiden soikeiden kiertoratojen
07:32
caused by our experiences as children?
141
452330
2000
johtuvan lapsuudenkokemuksista?
07:34
What sort of diagram would you show them of the solar system,
142
454330
2000
Millaisen kaavion näyttäisit aurinkokunnasta,
07:36
to show that it's not really like that?
143
456330
2000
jotta he ymmärtäisivät?
07:38
You'd show them something like this, wouldn't you?
144
458330
2000
Näyttäisit varmaan jotakin tällaista.
07:40
It's a plan, looking down from above.
145
460330
1000
Se on ylhäältä alaspäin kuvattu malli.
07:41
But, no, look what I found in the textbooks.
146
461330
3000
Näin se on kuitenkin oppikirjoissa.
07:44
That's what you show people, right? These are from textbooks,
147
464330
3000
Näitä ihmiset näkevät, eikö?
Nämä ovat oppikirjoista, opetuksellisilta nettisivuilta...
07:47
from websites, educational websites --
148
467330
2000
07:49
and almost anything you pick up is like that.
149
469330
2000
Lähes kaikki, mitä on saatavilla, näyttää tältä.
07:51
And the reason it's like that is because it's dead boring
150
471330
2000
Tämä johtuu siitä, että on järkyttävän tylsää
07:53
to have a load of concentric circles,
151
473330
2000
katsella vain samankeskisiä ympyröitä.
07:55
whereas that's much more exciting, to look at something at that angle,
152
475330
3000
On innostavampaa katsella jotakin tästä kulmasta.
07:58
isn't it? Right? And by doing it at that angle,
153
478330
3000
Tästä kulmasta on helppo korjata väärin ymmärtämiään asioita
08:01
if you've got that misconception in your head, then that
154
481330
2000
08:03
two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
155
483330
5000
Kuten sitä, että kaksiulotteinen kuvaus kolmiulotteisesta asiasta on soikio.
08:08
So you've -- it's crap, isn't it really? As we say.
156
488330
4000
Sehän on, no, täyttä soopaa. Kuten sanotaan.
08:12
So, these mental models -- we look for evidence that reinforces our models.
157
492330
3000
Me etsimme todisteita, jotka vahvistavat ajatusmallejamme.
08:15
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else,
158
495330
4000
Teemme tätä, oli kyse rodusta, politiikasta ja kaikesta muusta.
08:19
and we do it in science as well. So we look, just look --
159
499330
2000
Samoin jos on kyse tieteestä.
Joten etsimme, kuten myös tutkijat,
08:21
and scientists do it, constantly -- we look for evidence
160
501330
3000
todisteita, jotka vahvistavat ajatusmallejamme.
08:24
that reinforces our models, and some folks are just all too able
161
504330
3000
Jotkut ovat liiankin innokkaita
08:27
and willing to provide the evidence that reinforces the models.
162
507330
3000
tarjoamaan näitä todisteita, jotka vahvistavat näitä malleja.
08:30
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
163
510330
4000
Koska olen Yhdysvalloissa, pilkkaan hetken eurooppalaisia.
08:34
These are examples of what I would say is bad practice in science
164
514330
3000
Tässä esimerkkejä huonoista tieteellisistä toimintatavoista,
08:37
teaching centers. These pictures are from La Villette in France
165
517330
3000
joita käytetään opetuksessa. Nämä kuvat ovat La Villettestä, Ranskasta.
08:40
and the welcome wing of the Science Museum in London.
166
520330
4000
Ja nämä Lontoon Science Museumin aulasta.
08:44
And, if you look at the, kind of the way these things are constructed,
167
524330
4000
Jos katsoo, kuinka nämä on rakennettu,
08:48
there's a lot of mediation by glass, and it's very blue, and kind of professional --
168
528330
5000
niin näkee paljon lasia, sinistä ja melko ammattimaisen...
08:53
in that way that, you know, Woody Allen comes up
169
533330
3000
Samalla tavalla kuin Woody Allen sanoo sängyssä Annie Hallissa:
08:56
from under the sheets in that scene in "Annie Hall,"
170
536330
2000
08:58
and said, "God, that's so professional." And that you don't --
171
538330
3000
"Olipa ammattimaista."
09:01
there's no passion in it, and it's not hands on, right,
172
541330
3000
Se ei ole intohimoista eikä käsinkosketeltavaa.
09:04
and, you know, pun intended. Whereas good interpretation --
173
544330
3000
Sanaleikki sallittakoon.
Käytän hyvänä esimerkkinä San Fransiscon Exploratoriumia,
09:07
I'll use an example from nearby -- is San Francisco Exploratorium,
174
547330
4000
09:11
where all the things that -- the demonstrations, and so on,
175
551330
3000
missä kaikki esittelyt ja muut on tehty arkisista asioista,
09:14
are made out of everyday objects that children can understand,
176
554330
3000
jotka lapsikin ymmärtää.
09:17
it's very hands-on, and they can engage with, and experiment with.
177
557330
3000
Siellä pääsee koskemaan ja kokeilemaan.
09:20
And I know that if the graduates at MIT
178
560330
2000
Uskon, että jos MIT:stä ja Lontoon Imperial Collegesta valmistuneet
09:22
and in the Imperial College in London had had the battery and the wire
179
562330
4000
olisivat saaneet pariston ja johdon pätkän,
09:26
and the bit of stuff, and you know, been able to do it,
180
566330
3000
ja olisivat osanneet sytyttää lampun,
09:29
they would have learned how it actually works,
181
569330
3000
he olisivat oppineet, kuinka se oikeasti toimii.
09:32
rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it.
182
572330
4000
Sen sijaan, että seuraisivat piirikaavioita ja epäonnistuisivat.
09:36
So good interpretation is more about
183
576330
2000
Hyvät tulkinnat tulevat siis ennemminkin
09:38
things that are bodged and stuffed and of my world, right?
184
578330
4000
hutaisten tehdystä ja omasta elämästä, eikö?
09:42
And things that -- where there isn't an extra barrier
185
582330
2000
Kun edessä ei ole ylimääräistä estettä,
09:44
of a piece of glass or machined titanium,
186
584330
3000
lasista tai titaanista,
09:47
and it all looks fantastic, OK?
187
587330
2000
kaikki näyttää loistavalta.
09:49
And the Exploratorium does that really, really well.
188
589330
3000
Exploratorium tekee tämän todella hyvin.
09:52
And it's amateur, but amateur in the best sense,
189
592330
3000
Vaikka se onkin harrastelijoiden tekemää,
09:55
in other words, the root of the word being of love and passion.
190
595330
5000
niin se on sitä sanan parhaassa merkityksessä.
10:00
So, children are not empty vessels, OK?
191
600330
2000
Lapset eivät siis ole tyhjiä astioita.
10:02
So, as "Monty Python" would have it,
192
602330
2000
Monty Pythonin sanoin:
10:04
this is a bit Lord Privy Seal to say so,
193
604330
2000
"Lienee ylhäistä sanoa näin",
10:06
but this is -- children are not empty vessels.
194
606330
2000
mutta lapset eivät ole tyhjiä astioita.
10:08
They come with their own ideas and their own theories,
195
608330
2000
He syntyvät omine ideoineen ja teorioineen,
10:10
and unless you work with those, then you won't be able to shift them,
196
610330
4000
ja jos et hyödynnä tätä, et tee heihin vaikutusta.
10:14
right? And I probably haven't shifted your ideas
197
614330
2000
Todennäköisesti en ole tehnyt teihin vaikutusta,
10:16
of how the world and universe operates, either.
198
616330
3000
enkä muuttanut näkemyksiänne universumista.
10:19
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
199
619330
3000
Tämä pätee myös, kun yritetään myydä uutta teknologiaa.
10:22
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover
200
622330
3000
Esimerkiksi täällä Britanniassa yritämme siirtää
10:25
of the whole population into digital technology [for television].
201
625330
2000
koko kansan digitaalisen teknologian pariin.
10:27
And it's one of the difficult things
202
627330
2000
Haastavinta ovat ihmisten ennakkokäsitykset
10:29
is that when people have preconceptions of how it all works,
203
629330
2000
siitä, miten jokin toimii.
10:31
it's quite difficult to shift those.
204
631330
3000
Näitä käsityksiä on hankala muuttaa.
10:34
So we're not empty vessels; the mental models that we have
205
634330
4000
Emme siis ole tyhjiä astioita.
Lapsuuden ajatusmallit kestävät aikuisikään asti.
10:38
as children persist into adulthood.
206
638330
2000
10:40
Poor teaching actually does more harm than good.
207
640330
2000
Huono opetus tekee enemmän pahaa kuin hyvää.
10:42
In this country and in Britain, magnetism is understood better
208
642330
4000
Sekä täällä että Britanniassa lapset ymmärtävät magntismia
10:46
by children before they've been to school than afterwards, OK?
209
646330
3000
paremmin ennen kouluun menoa.
10:49
Same for gravity, two concepts, so it's -- which is quite humbling,
210
649330
4000
Sama pätee painovoimaan, eli kaksi käsitettä.
Opettajalle on melko nöyryyttävää,
10:53
as a, you know, if you're a teacher, and you look before and after,
211
653330
3000
10:56
that's quite worrying. They do worse in tests afterwards, after the teaching.
212
656330
4000
että oppilaat menestyvät huonommin opetuksen jälkeen.
11:00
And we collude. We design tests,
213
660330
2000
Tässä toimimme salaliitossa.
11:02
or at least in Britain, so that people pass them. Right?
214
662330
3000
Ainakin Britanniassa suunnitellaan kokeet niin, että niistä pääse läpi.
11:05
And governments do very well. They pat themselves on the back.
215
665330
3000
Hallituksilla menee hyvin, ne voivat onnitella itseään.
11:08
OK? We collude, and actually if you --
216
668330
4000
Toimimme salaliitossa.
Jos joku olisi suunnitellut kokeen minulle,
11:12
if someone had designed a test for me
217
672330
2000
11:14
when I was doing my biology exams,
218
674330
2000
kun suoritin biologiaa,
11:16
to really understand, to see whether I'd understood
219
676330
2000
niin että olisin todella oppinut
11:18
more than just kind of putting starch and iodine together
220
678330
2000
muutakin kuin tärkin ja jodin yhdistämisen niin,
11:20
and seeing it go blue,
221
680330
2000
että siitä tulee sinistä.
11:22
and really understood that plants took their mass out of the air,
222
682330
3000
Jos olisin ymmärtänyt, että kasvit ottavat massansa ilmasta,
11:25
then I might have done better at science.
223
685330
5000
ehkäpä olisin menestynyt paremmin luonnontieteissä.
11:30
So the most important thing is to get people to articulate their models.
224
690330
5000
Tärkeintä on siis saada ihmiset pukemaan mallinsa sanoiksi.
11:35
Your homework is -- you know, how does an aircraft's wing create lift?
225
695330
5000
Kotitehtävänne on...
Kuinka lentokoneen siipi luo nostetta?
11:40
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads.
226
700330
4000
Ilmiselvä kysymys, ja teillä on vastaus mielessänne.
11:44
And the second question to that then is,
227
704330
3000
Ja toinen tähän liittyvä asia on,
11:47
ensure you've explained how it is that planes can fly upside down.
228
707330
4000
että selitätte, kuinka lentokoneet lentävät ylösalaisin.
11:51
Ah ha, right. Second question is, why is the sea blue? All right?
229
711330
4000
Niin, aivan. Toinen kysymys on, miksi meri on sininen?
11:55
And you've all got an idea in your head of the answer.
230
715330
4000
Jälleen mielessänne on vastaus.
11:59
So, why is it blue on cloudy days? Ah, see.
231
719330
4000
No, miksi se on sininen pilvisellä säällä?
12:03
(Laughter)
232
723330
3000
12:06
I've always wanted to say that in this country.
233
726330
2000
Olen aina halunnut sanoa noin tässä maassa.
12:08
(Laughter)
234
728330
2000
12:10
Finally, my plea to you is to allow yourselves, and your children,
235
730330
4000
Pyydän lopuksi, että annatte itsenne ja lastenne,
12:14
and anyone you know, to kind of fiddle with stuff,
236
734330
3000
ja tuttujenne näpräillä asioiden kanssa,
12:17
because it's by fiddling with things that you, you know,
237
737330
2000
sillä näpräilemällä täydennätte oppimaanne.
12:19
you complement your other learning. It's not a replacement,
238
739330
2000
Se ei korvaa mitään,
12:21
it's just part of learning that's important.
239
741330
3000
mutta se on tärkeä osa oppimista.
12:24
Thank you very much.
240
744330
1000
Kiitos paljon.
12:25
Now -- oh, oh yeah, go on then, go on.
241
745330
2000
Sitten... No, jatkakaa vain.
12:28
(Applause)
242
748330
1000
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7