Robots that fly ... and cooperate | Vijay Kumar

2,183,324 views ・ 2012-03-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Hanna Leliv Утверджено: Khrystyna Romashko
00:20
Good morning.
0
20566
1159
Доброго ранку.
00:22
I'm here today to talk about autonomous flying beach balls.
1
22853
4153
Сьогодні я розповім
про автономні, летючі пляжні м'ячики.
00:27
(Laughter)
2
27030
1008
Та ні, про таких спритних повітряних роботів як оцей.
00:28
No, agile aerial robots like this one.
3
28062
2865
00:31
I'd like to tell you a little bit about the challenges in building these,
4
31624
3460
Я розповім про труднощі зі створенням таких роботів
і про неймовірні можливості
00:35
and some of the terrific opportunities for applying this technology.
5
35108
3392
цієї технології.
00:38
So these robots are related to unmanned aerial vehicles.
6
38957
4608
Ці роботи
відносяться до безпілотних літальних апаратів.
Але ці літаки великі.
00:44
However, the vehicles you see here are big.
7
44199
2651
Вони важать тисячі фунтів
00:47
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
8
47318
3269
і, звісно ж, зовсім не маневрені.
00:50
They're not even autonomous.
9
50611
1625
Навіть не автономні.
00:52
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews
10
52886
4182
Насправді цими літаками здебільшого
керує льотний екіпаж,
до якого входять кілька пілотів,
00:57
that can include multiple pilots,
11
57092
2560
00:59
operators of sensors,
12
59676
2206
оператори вимірювальної апаратури
01:01
and mission coordinators.
13
61906
1330
і координатори завдань.
01:03
What we're interested in is developing robots like this --
14
63922
2743
Нас цікавить розробка ось таких роботів --
і ще два зображення --
01:06
and here are two other pictures --
15
66689
1690
роботів, яких можна купити готовими в магазині.
01:08
of robots that you can buy off the shelf.
16
68403
2683
Це гелікоптери з чотирма тяговими ґвинтами,
01:11
So these are helicopters with four rotors,
17
71110
3284
які мають близько метра в масштабі
01:14
and they're roughly a meter or so in scale,
18
74418
3690
і важать кілька фунтів.
01:18
and weigh several pounds.
19
78132
1460
Ми допасовуємо до них давачі та процесори,
01:20
And so we retrofit these with sensors and processors,
20
80076
3355
і ці роботи можуть літати у приміщенні
01:23
and these robots can fly indoors.
21
83455
2206
без системи глобального позиціювання (GPS).
01:25
Without GPS.
22
85685
1319
У руці я тримаю
01:27
The robot I'm holding in my hand
23
87457
1888
саме такого робота.
01:29
is this one,
24
89369
1650
Його створили два студенти,
01:31
and it's been created by two students,
25
91043
3143
Алекс і Деніел.
01:34
Alex and Daniel.
26
94210
1648
Він важить трошки більше,
01:36
So this weighs a little more than a tenth of a pound.
27
96493
3115
ніж одна десята фунта.
01:39
It consumes about 15 watts of power.
28
99632
2579
І має потужність 15 ват.
Як бачите,
01:42
And as you can see, it's about eight inches in diameter.
29
102235
2833
робот має близько восьми дюймів у діаметрі.
Зараз я швиденько поясню,
01:46
So let me give you just a very quick tutorial
30
106330
2595
01:48
on how these robots work.
31
108949
1666
як ці роботи працюють.
Отож, він має чотири тягові ґвинти.
01:51
So it has four rotors.
32
111043
1193
01:52
If you spin these rotors at the same speed,
33
112260
2048
Якщо запустити ці ґвинти з однаковою швидкістю,
01:54
the robot hovers.
34
114332
1199
робот зависне у повітрі.
01:56
If you increase the speed of each of these rotors,
35
116420
3636
Якщо пришвидшити рух кожного ґвинта,
то робот злетить угору і розженеться.
02:00
then the robot flies up, it accelerates up.
36
120080
2539
02:02
Of course, if the robot were tilted,
37
122643
2432
Звичайно, якби робота нахилити
під певним кутом до горизонталі,
02:05
inclined to the horizontal,
38
125099
1310
02:06
then it would accelerate in this direction.
39
126433
2803
то він би розігнався у заданому керунку.
02:09
So to get it to tilt,
40
129686
1413
Існує два способи нахилити робота.
02:11
there's one of two ways of doing it.
41
131123
2093
На цьому малюнку видно,
02:13
So in this picture, you see that rotor four is spinning faster
42
133240
3636
що тяговий ґвинт номер чотири крутиться швидше,
02:16
and rotor two is spinning slower.
43
136900
1968
а ґвинт номер два -- повільніше.
02:18
And when that happens,
44
138892
1560
У такому випадку, у певну мить
02:20
there's a moment that causes this robot to roll.
45
140476
3051
робот повертається навколо поздовжньої осі.
І навпаки:
02:24
And the other way around,
46
144495
1255
02:25
if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one,
47
145774
5579
якщо прискорити ґвинт номер три
і сповільнити ґвинт номер один,
робот повернеться навколо поперечної осі.
02:31
then the robot pitches forward.
48
151377
1859
02:33
And then finally,
49
153820
1168
Врешті-решт,
02:35
if you spin opposite pairs of rotors
50
155012
2894
якщо прискорити протилежну
02:37
faster than the other pair,
51
157930
1692
пару ґвинтів,
02:39
then the robot yaws about the vertical axis.
52
159646
2721
тоді робот повернеться навколо вертикальної осі.
Бортовий процесор
02:42
So an on-board processor
53
162391
1460
02:43
essentially looks at what motions need to be executed
54
163875
3307
дивиться, які рухи потрібно виконати,
поєднує ці рухи
02:47
and combines these motions,
55
167206
1970
і посилає відповідні команди двигуну
02:49
and figures out what commands to send to the motors --
56
169200
3110
600 разів за секунду.
02:52
600 times a second.
57
172334
1412
02:53
That's basically how this thing operates.
58
173770
1969
Ось так усе працює.
Такий дизайн має одну суттєву перевагу --
02:56
So one of the advantages of this design
59
176247
2142
якщо зменшити масштаб,
02:58
is when you scale things down,
60
178413
1899
робот стає більш маневреним.
03:00
the robot naturally becomes agile.
61
180336
2318
Символ R
03:03
So here, R is the characteristic length of the robot.
62
183194
4063
позначає характерну довжину робота.
Це половина діаметра.
03:07
It's actually half the diameter.
63
187281
1674
03:09
And there are lots of physical parameters that change as you reduce R.
64
189595
4641
Якщо зменшити R,
то зміняться інші фізичні параметри.
03:14
The one that's most important is the inertia,
65
194968
2631
Найважливіший серед них --
сила інерції або опір руху.
03:17
or the resistance to motion.
66
197623
1921
Виявилося, що
03:19
So it turns out the inertia, which governs angular motion,
67
199568
4476
сила інерції, яка регулює кутовий рух,
зростає прямо пропорційно R в п'ятому степені.
03:24
scales as a fifth power of R.
68
204068
2600
Тобто, чим R менше,
03:27
So the smaller you make R,
69
207046
1696
03:28
the more dramatically the inertia reduces.
70
208766
2317
тим більше зменшується сила інерції.
03:31
So as a result, the angular acceleration,
71
211956
2935
Як наслідок, кутове прискорення,
03:34
denoted by the Greek letter alpha here,
72
214915
2039
позначене грецькою літерою альфа,
03:36
goes as 1 over R.
73
216978
1619
дорівнює одиниці над R.
03:38
It's inversely proportional to R.
74
218621
1729
Воно обернено пропорційне R.
03:40
The smaller you make it, the more quickly you can turn.
75
220374
2770
Чим менше кутове прискорення, тим швидше поверне гелікоптер.
На відео це добре видно.
03:44
So this should be clear in these videos.
76
224219
1961
У правому нижньому куті робот
03:46
On the bottom right, you see a robot performing a 360-degree flip
77
226204
4459
перевертається на 360 градусів
03:50
in less than half a second.
78
230687
1548
за менш, ніж півсекунди.
03:52
Multiple flips, a little more time.
79
232656
2580
Серія переворотів триває трошки довше.
Бортові процесори
03:56
So here the processes on board
80
236259
1881
отримують дані від давачів прискорення
03:58
are getting feedback from accelerometers and gyros on board,
81
238164
3184
і бортових гіроскопів
04:01
and calculating, like I said before,
82
241372
2118
і обчислюють команди, як я вже казав,
04:03
commands at 600 times a second,
83
243514
1809
600 разів за секунду,
04:05
to stabilize this robot.
84
245347
1889
щоб робот залишався стійким.
04:07
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air,
85
247607
3350
Ліворуч Деніел підкидає робота в повітря.
04:10
and it shows you how robust the control is.
86
250981
2027
Відразу видно, наскільки надійний контроль.
Хоч би як ви його підкинули,
04:13
No matter how you throw it,
87
253032
1310
04:14
the robot recovers and comes back to him.
88
254366
2912
робот вирівнюється і повертається до Деніела.
04:18
So why build robots like this?
89
258881
1777
Навіщо потрібні такі роботи?
Роботів можна використати з різною метою.
04:21
Well, robots like this have many applications.
90
261079
2571
Їх можна першими послати всередину будівлі,
04:24
You can send them inside buildings like this,
91
264198
2471
04:26
as first responders to look for intruders,
92
266693
3587
щоб перевірити, чи ніхто не вдерся у чужий простір,
або виявити витік біохімічних
04:30
maybe look for biochemical leaks,
93
270304
3301
чи газоподібних речовин.
04:33
gaseous leaks.
94
273629
1151
Крім цього, вони можуть
04:35
You can also use them for applications like construction.
95
275102
3714
допомогти під час будівництва.
04:38
So here are robots carrying beams, columns
96
278840
4524
Ось роботи переносять бруси та колони
і складають кубовидні структури.
04:43
and assembling cube-like structures.
97
283388
1848
04:45
I'll tell you a little bit more about this.
98
285260
2056
Я розповім про це детальніше.
04:48
The robots can be used for transporting cargo.
99
288695
2541
Роботи можуть переносити вантажі.
04:51
So one of the problems with these small robots
100
291583
3113
Тому ці малі роботи мають одну проблему --
04:54
is their payload-carrying capacity.
101
294720
2001
чисту вантажопідйомність.
04:56
So you might want to have multiple robots carry payloads.
102
296745
3017
Тож, якщо ви хочете перенести вантаж,
вам потрібно багато роботів.
05:00
This is a picture of a recent experiment we did --
103
300746
2355
Недавно ми провели один експеримент --
ну не так уже й недавно --
05:03
actually not so recent anymore --
104
303125
1595
05:04
in Sendai, shortly after the earthquake.
105
304744
2492
у місті Сендай, яке пережило землетрус.
05:07
So robots like this could be sent into collapsed buildings,
106
307938
3191
Таких роботів можна посилати у зруйновані будівлі,
щоб оцінити наслідки стихійного лиха,
05:11
to assess the damage after natural disasters,
107
311153
2891
або в будівлю реактора,
05:14
or sent into reactor buildings,
108
314068
1582
05:15
to map radiation levels.
109
315674
1619
щоб скласти радіаційну карту.
05:19
So one fundamental problem that the robots have to solve
110
319583
3521
Якщо роботи автономні,
то їхня найважливіша місія --
05:23
if they are to be autonomous,
111
323128
1579
05:24
is essentially figuring out how to get from point A to point B.
112
324731
3505
визначити,
як дістатися від пункту А до пункту Б.
05:28
So this gets a little challenging,
113
328937
1667
Клопітке завдання,
05:30
because the dynamics of this robot are quite complicated.
114
330628
3007
бо динамічні властивості робота досить складні.
05:33
In fact, they live in a 12-dimensional space.
115
333659
2492
По суті, роботи живуть у 12-вимірному просторі.
Тоді ми вдамося до хитрощів.
05:36
So we use a little trick.
116
336524
1444
05:37
We take this curved 12-dimensional space,
117
337992
3413
Візьмемо цей викривлений 12-вимірний простір
і перетворимо його
05:41
and transform it into a flat, four-dimensional space.
118
341429
3894
на чотиривимірну площину.
А та чотиривимірна площина
05:45
And that four-dimensional space consists of X, Y, Z,
119
345347
3071
складається з X, Y, Z і кута відхилення.
05:48
and then the yaw angle.
120
348442
1412
05:49
And so what the robot does,
121
349878
1358
Отож, робот складає так звану
05:51
is it plans what we call a minimum-snap trajectory.
122
351260
3976
мінімальну траєкторію автоматичного вирівнювання.
Пригадаймо собі фізику:
05:56
So to remind you of physics:
123
356209
1397
05:57
You have position, derivative, velocity;
124
357630
2054
у вас є позиція, похідна, швидкість,
05:59
then acceleration;
125
359708
1856
далі прискорення,
06:01
and then comes jerk,
126
361588
2101
потім поштовх
06:03
and then comes snap.
127
363713
1420
і, врешті, автоматичне вирівнювання.
06:05
So this robot minimizes snap.
128
365578
2452
Робот згладжує вирівнювання.
06:08
So what that effectively does,
129
368800
1436
Як наслідок, робот
06:10
is produce a smooth and graceful motion.
130
370260
2624
рухається плавно і ґраціозно,
06:12
And it does that avoiding obstacles.
131
372908
2842
оминаючи перешкоди.
Мінімальні траєкторії автоматичного вирівнювання на площині
06:16
So these minimum-snap trajectories in this flat space are then transformed
132
376313
3563
перетворюються назад
06:19
back into this complicated 12-dimensional space,
133
379900
3325
у складний 12-вимірний простір,
оскільки це необхідно роботу
06:23
which the robot must do for control and then execution.
134
383249
2986
для контролю і виконання дій.
06:26
So let me show you some examples
135
386749
1540
Зараз я покажу вам,
06:28
of what these minimum-snap trajectories look like.
136
388313
2777
як виглядають мінімальні траєкторії автоматичного вирівнювання.
На першому відео
06:31
And in the first video,
137
391114
1151
06:32
you'll see the robot going from point A to point B,
138
392289
2729
робот рухається з пункту А до пункту Б
через проміжний пункт.
06:35
through an intermediate point.
139
395042
1623
06:36
(Whirring noise)
140
396990
2730
Очевидно, що робот здатний
06:43
So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory.
141
403377
3621
пройти будь-яку вигнуту траєкторію.
Це кругові траєкторії.
06:47
So these are circular trajectories,
142
407022
1714
06:48
where the robot pulls about two G's.
143
408760
2500
Прискорення робота дорівнює майже два G.
06:52
Here you have overhead motion capture cameras on the top
144
412844
3702
Нагорі знаходяться підвісні камери захоплення руху,
06:56
that tell the robot where it is 100 times a second.
145
416570
3206
які 100 разів на секунду повідомляють роботу, де він є.
06:59
It also tells the robot where these obstacles are.
146
419800
2436
Вони також повідомляють про перешкоди.
Перешкоди бувають рухомі.
07:03
And the obstacles can be moving.
147
423140
1556
07:04
And here, you'll see Daniel throw this hoop into the air,
148
424720
3127
Ось Деніел підкидає обруч,
07:07
while the robot is calculating the position of the hoop,
149
427871
2659
а робот вираховує розміщення обруча
і визначає, як краще крізь нього пролетіти.
07:10
and trying to figure out how to best go through the hoop.
150
430554
2880
Ми, науковці,
07:14
So as an academic,
151
434002
1234
07:15
we're always trained to be able to jump through hoops
152
435260
2528
вже навчилися стрибати крізь обручі, щоб зібрати гроші для лабораторії,
07:17
to raise funding for our labs,
153
437812
1485
а тепер передаємо ці знання роботам.
07:19
and we get our robots to do that.
154
439321
1915
07:21
(Applause)
155
441260
6365
(Оплески)
А ще робот пам'ятає
07:28
So another thing the robot can do
156
448524
1611
відрізки траєкторії,
07:30
is it remembers pieces of trajectory
157
450159
2077
07:32
that it learns or is pre-programmed.
158
452260
2904
які він вивчає або на які запрограмований.
Перед вами робот,
07:35
So here, you see the robot combining a motion that builds up momentum,
159
455466
4770
який починає рухатися,
набирає швидкість,
07:40
and then changes its orientation and then recovers.
160
460260
2976
потім змінює напрям і вирівнюється.
Він мусить так робити, бо отвір у вікні
07:44
So it has to do this because this gap in the window
161
464004
2960
07:46
is only slightly larger than the width of the robot.
162
466988
3458
завширшки майже як сам робот.
Мені спадає на думку стрибун у воду, який стає на трамплін,
07:51
So just like a diver stands on a springboard
163
471050
2753
07:53
and then jumps off it to gain momentum,
164
473827
2453
стрибає з нього, щоб набрати швидкість,
потім робить пірует і сальто на два з половиною оберти,
07:56
and then does this pirouette, this two and a half somersault through
165
476304
3229
а потім ґраціозно випрямляється.
07:59
and then gracefully recovers,
166
479557
1402
08:00
this robot is basically doing that.
167
480983
1698
Робот займається практично тим самим.
08:02
So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories
168
482705
3080
Він знає, як поєднати окремі відрізки траєкторії,
08:05
to do these fairly difficult tasks.
169
485809
2999
щоби справитися із цими непростими завданнями.
Тепер поговоримо про інше.
08:10
So I want change gears.
170
490018
1218
08:11
So one of the disadvantages of these small robots is its size.
171
491260
3839
Малі роботи мають ще один недолік -- розмір.
Як я вже казав,
08:15
And I told you earlier
172
495654
1152
08:16
that we may want to employ lots and lots of robots
173
496830
2349
нам потрібно чимало роботів,
щоб розв'язати цю проблему.
08:19
to overcome the limitations of size.
174
499203
2033
Тоді постає питання:
08:22
So one difficulty is:
175
502010
1574
08:23
How do you coordinate lots of these robots?
176
503608
2793
як управляти цілою групою роботів?
08:26
And so here, we looked to nature.
177
506425
1811
Ми запозичили досвід у природи.
08:28
So I want to show you a clip of Aphaenogaster desert ants,
178
508544
4608
Я покажу вам відео з лабораторії професора Стівена Пратта,
на якому пустельні мурахи Aphaenogaster
несуть один об'єкт.
08:33
in Professor Stephen Pratt's lab, carrying an object.
179
513176
3388
Це шматочок інжиру.
08:36
So this is actually a piece of fig.
180
516588
1715
Можна взяти будь-який предмет, помащений соком інжиру,
08:38
Actually you take any object coated with fig juice,
181
518327
2400
і мурахи потягнуть його до свого гнізда.
08:40
and the ants will carry it back to the nest.
182
520751
2091
08:42
So these ants don't have any central coordinator.
183
522866
3169
Ці мурахи не мають центрального координатора.
Вони відчувають своїх сусідів.
08:46
They sense their neighbors.
184
526487
1547
Між ними немає вираженого зв'язку.
08:48
There's no explicit communication.
185
528058
2285
Але вони відчувають своїх сусідів
08:50
But because they sense the neighbors
186
530367
1739
і відчувають об'єкт,
08:52
and because they sense the object,
187
532130
1776
08:53
they have implicit coordination across the group.
188
533930
2830
і тому налагодили непрямий зв'язок у групі.
Ми б хотіли, щоб наші роботи
08:57
So this is the kind of coordination we want our robots to have.
189
537474
3420
мали таку ж координацію.
09:01
So when we have a robot which is surrounded by neighbors --
190
541569
4778
Ось у нас є робот,
оточений сусідами --
погляньмо на робота I і робота J.
09:06
and let's look at robot I and robot J --
191
546371
2229
Ми хочемо, щоб роботи
09:08
what we want the robots to do,
192
548624
1548
слідкували за відстанню між ними,
09:10
is to monitor the separation between them,
193
550196
2111
09:12
as they fly in formation.
194
552331
1905
коли вони летять групою.
09:14
And then you want to make sure
195
554537
1481
Роботи повинні впевнитися,
09:16
that this separation is within acceptable levels.
196
556042
2904
що ця відстань не перевищує допустимий рівень.
Вони слідкують за цим
09:19
So again, the robots monitor this error
197
559303
2468
09:21
and calculate the control commands 100 times a second,
198
561795
4149
і обчислюють контрольні сигнали
100 разів за секунду,
09:25
which then translates into motor commands,
199
565968
2023
а ті згодом перетворюються у команди для двигуна 600 разів за секунду.
09:28
600 times a second.
200
568015
1215
Знову ж таки, потрібне
09:29
So this also has to be done in a decentralized way.
201
569254
3222
децентралізоване управління.
09:32
Again, if you have lots and lots of robots,
202
572785
2334
Якщо у вас сила-силенна роботів,
то інформацію неможливо координувати з центру достатньо швидко,
09:35
it's impossible to coordinate all this information centrally
203
575143
3277
09:38
fast enough in order for the robots to accomplish the task.
204
578444
3177
щоб роботи виконали завдання.
09:41
Plus, the robots have to base their actions only on local information --
205
581645
4348
До того ж, роботи повинні керуватися
місцевими даними,
які вони отримали від сусіда.
09:46
what they sense from their neighbors.
206
586017
2119
Врешті-решт,
09:48
And then finally,
207
588160
1386
09:49
we insist that the robots be agnostic to who their neighbors are.
208
589570
4100
ми наполягаємо, щоб роботи ігнорували,
хто їхні сусіди.
09:53
So this is what we call anonymity.
209
593694
2117
Так звана анонімність.
А зараз я покажу вам
09:57
So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots,
210
597258
6417
відео, на якому
20 малих роботів
10:03
flying in formation.
211
603699
1537
летять одним строєм.
Вони стежать за позицією сусідів.
10:06
They're monitoring their neighbors' positions.
212
606144
2896
Вони тримаються разом.
10:09
They're maintaining formation.
213
609064
1902
10:10
The formations can change.
214
610990
1780
Стрій змінюється.
10:12
They can be planar formations,
215
612794
1679
Він буває двовимірний
10:14
they can be three-dimensional formations.
216
614497
2103
або тривимірний.
Як бачите,
10:17
As you can see here,
217
617331
1341
10:18
they collapse from a three-dimensional formation into planar formation.
218
618696
3687
роботи переходять від тривимірного строю до двовимірного.
Якщо потрібно пролетіти крізь перешкоди,
10:22
And to fly through obstacles,
219
622407
1531
10:23
they can adapt the formations on the fly.
220
623962
2952
роботи змінюють стрій на лету.
Знову ж таки, роботи знаходяться дуже близько один до одного.
10:28
So again, these robots come really close together.
221
628026
2463
10:30
As you can see in this figure-eight flight,
222
630513
2388
Коли вони летять "вісімкою",
10:32
they come within inches of each other.
223
632925
1984
то дуже тісно наближаються один до одного.
І, незважаючи на аеродинамічний взаємозв'язок
10:35
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades,
224
635377
4317
ґвинтових лопатей,
10:39
they're able to maintain stable flight.
225
639718
2148
вони утримують рівновагу.
10:41
(Applause)
226
641890
6896
(Оплески)
Отож, роботи вже навчилися літати строєм.
10:49
So once you know how to fly in formation,
227
649246
1999
Тепер вони можуть разом піднімати предмети.
10:51
you can actually pick up objects cooperatively.
228
651269
2216
Таким чином
10:53
So this just shows that we can double, triple, quadruple
229
653509
4577
ми удвічі, утричі, а то й у чотири рази збільшимо
силу робота.
10:58
the robots' strength,
230
658110
1158
10:59
by just getting them to team with neighbors, as you can see here.
231
659292
3077
Всього лиш об'єднавши їх у команди.
Проте існує один недолік.
11:02
One of the disadvantages of doing that is, as you scale things up --
232
662393
4142
Ми збільшуємо кількість роботів,
11:06
so if you have lots of robots carrying the same thing,
233
666559
2564
які несуть один і той же предмет,
і тим самим підсилюємо інерцію.
11:09
you're essentially increasing the inertia,
234
669147
2720
11:11
and therefore you pay a price; they're not as agile.
235
671891
2619
Жертвуємо маневреністю роботів.
11:14
But you do gain in terms of payload-carrying capacity.
236
674978
3096
Натомість збільшуємо чисту вантажопідйомність.
Я покажу вам ще один спосіб застосування роботів.
11:18
Another application I want to show you -- again, this is in our lab.
237
678098
3215
Знову в нашій лабораторії.
11:21
This is work done by Quentin Lindsey, who's a graduate student.
238
681337
3165
Це робота аспіранта Квентіна Ліндсі.
По суті, його алгоритм вказує роботам,
11:24
So his algorithm essentially tells these robots
239
684526
2620
як самостійно збудувати
11:27
how to autonomously build cubic structures
240
687170
4072
кубічні структури
зі схожих на балки частин.
11:31
from truss-like elements.
241
691266
1970
Його алгоритм каже роботу,
11:34
So his algorithm tells the robot what part to pick up,
242
694441
3760
яку частину підняти,
і коли та куди її поставити.
11:38
when, and where to place it.
243
698225
1825
На цьому відео ви бачите --
11:40
So in this video you see --
244
700471
1483
11:41
and it's sped up 10, 14 times --
245
701978
2024
з прискоренням у 10, 14 разів --
як роботи будують три окремі структури.
11:44
you see three different structures being built by these robots.
246
704026
3089
Повторюю -- вони працюють самостійно.
11:47
And again, everything is autonomous,
247
707139
2026
Єдине завдання Квентіна --
11:49
and all Quentin has to do
248
709189
1283
11:50
is to give them a blueprint of the design that he wants to build.
249
710496
3935
завдати їм план
проекту, який він хоче збудувати.
11:56
So all these experiments you've seen thus far,
250
716925
2811
Усі експерименти, які ви бачили,
11:59
all these demonstrations,
251
719760
1350
усі ці покази,
12:01
have been done with the help of motion-capture systems.
252
721134
3102
були виконані за допомогою систем захоплення руху.
А що трапиться, коли ви вийдете з лабораторії
12:05
So what happens when you leave your lab,
253
725029
2507
у справжній світ?
12:07
and you go outside into the real world?
254
727560
2037
12:09
And what if there's no GPS?
255
729922
1706
А якщо там не буде GPS?
12:12
So this robot is actually equipped with a camera,
256
732755
4337
Насправді, цей робот
оснащений камерою
і лазерним шукачем, лазерним сканером.
12:17
and a laser rangefinder, laser scanner.
257
737116
2373
За допомогою цих давачів
12:20
And it uses these sensors to build a map of the environment.
258
740140
3920
він створює карту середовища.
На карту нанесені різні деталі --
12:24
What that map consists of are features --
259
744084
3286
як-от дверні отвори, вікна,
12:27
like doorways, windows, people, furniture --
260
747394
3871
люди, меблі.
Тоді робот визначає своє розташування
12:31
and it then figures out where its position is,
261
751289
2143
відносно цих деталей.
12:33
with respect to the features.
262
753456
1401
12:34
So there is no global coordinate system.
263
754881
2210
Отож, глобальної системи координат не існує.
Система координат залежить від робота,
12:37
The coordinate system is defined based on the robot,
264
757115
2506
12:39
where it is and what it's looking at.
265
759645
2057
від того, де він знаходиться, і що бачить перед собою.
12:42
And it navigates with respect to those features.
266
762575
2755
Робот рухається залежно від цих даних.
Зараз я покажу вам відео
12:46
So I want to show you a clip
267
766316
1420
12:47
of algorithms developed by Frank Shen and Professor Nathan Michael,
268
767760
3952
про алгоритми, які розробили Франк Шен
і професор Натан Майкл.
12:51
that shows this robot entering a building for the very first time,
269
771736
3769
На відео робот уперше потрапляє у приміщення
12:55
and creating this map on the fly.
270
775529
2422
і на лету створює карту.
12:58
So the robot then figures out what the features are,
271
778642
3158
Таким чином, робот визначає окремі деталі.
13:01
it builds the map,
272
781824
1151
Він створює карту.
13:02
it figures out where it is with respect to the features,
273
782999
2967
Далі визначає своє розташування відносно тих деталей
13:05
and then estimates its position 100 times a second,
274
785990
3948
і оцінює своє становище
100 разів за секунду.
13:09
allowing us to use the control algorithms that I described to you earlier.
275
789962
3818
Отож, ми маємо змогу застосувати алгоритми контролю,
які я описав раніше.
13:13
So this robot is actually being commanded remotely by Frank,
276
793804
4433
По суті, робот отримує команди від Франка
на відстані.
Водночас, він здатний самостійно визначити,
13:18
but the robot can also figure out where to go on its own.
277
798261
3539
куди йому треба рухатися.
Припустімо, мені потрібно відправити роботів у цей будинок,
13:22
So suppose I were to send this into a building,
278
802125
2207
але я не маю найменшого уявлення, як він виглядає.
13:24
and I had no idea what this building looked like.
279
804356
2302
Тому я посилаю туди робота,
13:26
I can ask this robot to go in,
280
806682
1444
він створює карту,
13:28
create a map,
281
808150
1904
а потім повертається і повідомляє, як виглядає будинок.
13:30
and then come back and tell me what the building looks like.
282
810078
2865
13:32
So here, the robot is not only solving the problem
283
812967
3168
У цьому випадку, робот не тільки розв'язує проблему,
як потрапити з пункту А до пункту Б на цій карті.
13:36
of how to go from point A to point B in this map,
284
816159
2634
13:38
but it's figuring out what the best point B is at every time.
285
818817
4399
Він ще й визначає,
де щоразу знаходиться найкращий пункт Б.
Тобто він знає, де шукати
13:43
So essentially it knows where to go
286
823240
2054
13:45
to look for places that have the least information,
287
825318
2785
невідомі місця.
І таким чином наповнює карту.
13:48
and that's how it populates this map.
288
828127
1968
13:50
So I want to leave you with one last application.
289
830944
2998
Насамкінець я розповім вам
про ще один спосіб застосування роботів.
13:54
And there are many applications of this technology.
290
834982
2524
А цих способів є чимало.
13:57
I'm a professor, and we're passionate about education.
291
837823
2548
Я професор, а в нашому колі вболівають за освіту.
Роботи можуть кардинально змінити
14:00
Robots like this can really change the way we do K-12 education.
292
840395
3936
підхід до навчання у школі.
Але ми зараз у південній Каліфорнії
14:04
But we're in Southern California,
293
844355
1825
поблизу Лос-Анджелеса,
14:06
close to Los Angeles,
294
846204
1833
тому я мушу завершити промову
14:08
so I have to conclude with something focused on entertainment.
295
848061
3250
чимось веселим.
І тому покажу вам музичне відео.
14:12
I want to conclude with a music video.
296
852407
1834
Дозвольте представити вам творців цього відео --
14:14
I want to introduce the creators, Alex and Daniel, who created this video.
297
854265
4714
Алекса та Деніела.
(Оплески)
14:19
(Applause)
298
859003
6878
14:25
So before I play this video,
299
865905
1434
І ще хочу зауважити,
14:27
I want to tell you that they created it in the last three days,
300
867363
3197
що вони створили цей ролик за три останні дні
14:30
after getting a call from Chris.
301
870584
1652
після того, як їм зателефонував Кріс.
14:32
And the robots that play in the video are completely autonomous.
302
872743
3817
Роботи, які грають у відео,
цілком самостійні.
14:36
You will see nine robots play six different instruments.
303
876584
3502
Ви побачите, як дев'ять роботів грають на шести різних інструментах.
Звичайно, це відео знято спеціально для TED 2012.
14:40
And of course, it's made exclusively for TED 2012.
304
880697
2971
Дивимось.
14:44
Let's watch.
305
884533
1152
14:46
(Sound of air escaping from valve)
306
886824
4404
14:53
(Music)
307
893547
3336
14:56
(Whirring sound)
308
896907
5520
15:19
(Music)
309
919442
6629
(Музика)
(Оплески)
16:24
(Applause) (Cheers)
310
984029
5984
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7