Robots that fly ... and cooperate | Vijay Kumar

2,174,801 views ・ 2012-03-01

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:20
Good morning.
0
20566
1159
Goedemorgen.
00:22
I'm here today to talk about autonomous flying beach balls.
1
22853
4153
Ik kom hier vandaag spreken
over autonome, vliegende strandballen.
00:27
(Laughter)
2
27030
1008
Nee, over wendbare luchtrobots zoals deze.
00:28
No, agile aerial robots like this one.
3
28062
2865
00:31
I'd like to tell you a little bit about the challenges in building these,
4
31624
3460
Ik zou jullie wat willen vertellen over de uitdagingen bij het bouwen ervan
en over de geweldige toepassingsmogelijkheden
00:35
and some of the terrific opportunities for applying this technology.
5
35108
3392
van deze technologie.
00:38
So these robots are related to unmanned aerial vehicles.
6
38957
4608
Deze robots
zijn verwant met onbemande vliegtuigen.
De tuigen die je hier ziet, zijn groot.
00:44
However, the vehicles you see here are big.
7
44199
2651
Ze wegen duizenden kilo,
00:47
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
8
47318
3269
zijn allerminst wendbaar
00:50
They're not even autonomous.
9
50611
1625
en zijn ook niet autonoom.
00:52
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews
10
52886
4182
Vele van deze voertuigen
worden bestuurd door bemanningen,
vaak meerdere piloten,
00:57
that can include multiple pilots,
11
57092
2560
00:59
operators of sensors,
12
59676
2206
die sensoren bedienen
01:01
and mission coordinators.
13
61906
1330
en de missie coördineren.
01:03
What we're interested in is developing robots like this --
14
63922
2743
Wij willen dit soort van robots ontwikkelen --
hier zijn nog twee afbeeldingen --
01:06
and here are two other pictures --
15
66689
1690
deze kan je zo in de winkel kopen.
01:08
of robots that you can buy off the shelf.
16
68403
2683
Dit zijn helikopters met vier rotoren.
01:11
So these are helicopters with four rotors,
17
71110
3284
Ze zijn ongeveer een meter groot
01:14
and they're roughly a meter or so in scale,
18
74418
3690
en wegen een paar kilo.
01:18
and weigh several pounds.
19
78132
1460
We rusten ze uit met sensoren en processoren.
01:20
And so we retrofit these with sensors and processors,
20
80076
3355
Ze kunnen binnenshuis vliegen
01:23
and these robots can fly indoors.
21
83455
2206
zonder gps.
01:25
Without GPS.
22
85685
1319
De robot die ik in de hand houd,
01:27
The robot I'm holding in my hand
23
87457
1888
is deze.
01:29
is this one,
24
89369
1650
Hij is gemaakt door twee studenten,
01:31
and it's been created by two students,
25
91043
3143
Alex en Daniel.
01:34
Alex and Daniel.
26
94210
1648
Dit weegt iets meer
01:36
So this weighs a little more than a tenth of a pound.
27
96493
3115
dan vijf gram.
01:39
It consumes about 15 watts of power.
28
99632
2579
Het verbruikt ongeveer 15 watt.
Zoals je ziet,
01:42
And as you can see, it's about eight inches in diameter.
29
102235
2833
heeft het een diameter van ongeveer 20 cm.
Laat me jullie een snelcursus geven
01:46
So let me give you just a very quick tutorial
30
106330
2595
01:48
on how these robots work.
31
108949
1666
in de werking van deze robots.
Hij heeft vier rotoren.
01:51
So it has four rotors.
32
111043
1193
01:52
If you spin these rotors at the same speed,
33
112260
2048
Als je die met dezelfde snelheid laat draaien,
01:54
the robot hovers.
34
114332
1199
dan zweeft de robot.
01:56
If you increase the speed of each of these rotors,
35
116420
3636
Als je de snelheid van alle rotoren verhoogt,
vliegt hij omhoog en versnelt hij.
02:00
then the robot flies up, it accelerates up.
36
120080
2539
02:02
Of course, if the robot were tilted,
37
122643
2432
Als de robot gekanteld zou zijn,
horizontaal gekanteld,
02:05
inclined to the horizontal,
38
125099
1310
02:06
then it would accelerate in this direction.
39
126433
2803
dan zou hij in deze richting versnellen.
02:09
So to get it to tilt,
40
129686
1413
Om de robot te doen kantelen, zijn er twee methodes.
02:11
there's one of two ways of doing it.
41
131123
2093
In deze afbeelding
02:13
So in this picture, you see that rotor four is spinning faster
42
133240
3636
zie je dat rotor 4 sneller draait
02:16
and rotor two is spinning slower.
43
136900
1968
en rotor 2 trager.
02:18
And when that happens,
44
138892
1560
Als dat gebeurt,
02:20
there's a moment that causes this robot to roll.
45
140476
3051
gaat de robot om de langsas rollen.
Omgekeerd,
02:24
And the other way around,
46
144495
1255
02:25
if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one,
47
145774
5579
als je de snelheid van rotor drie verhoogt
en die van rotor één verlaagt,
dan stampt de robot om de dwars-as.
02:31
then the robot pitches forward.
48
151377
1859
02:33
And then finally,
49
153820
1168
Tenslotte,
02:35
if you spin opposite pairs of rotors
50
155012
2894
als je tegenovergestelde paren rotoren
02:37
faster than the other pair,
51
157930
1692
sneller doet draaien dan het andere paar,
02:39
then the robot yaws about the vertical axis.
52
159646
2721
dan giert de robot om de top-as.
Een processor in de robot
02:42
So an on-board processor
53
162391
1460
02:43
essentially looks at what motions need to be executed
54
163875
3307
bekijkt welke bewegingen moeten worden uitgevoerd
en combineert deze bewegingen.
02:47
and combines these motions,
55
167206
1970
Hij vist uit welke bevelen naar de motoren moeten gaan,
02:49
and figures out what commands to send to the motors --
56
169200
3110
en dat 600 keer per seconde.
02:52
600 times a second.
57
172334
1412
02:53
That's basically how this thing operates.
58
173770
1969
Zo werkt dit ding.
Eén van de voordelen van dit ontwerp
02:56
So one of the advantages of this design
59
176247
2142
is dat als je alles kleiner maakt,
02:58
is when you scale things down,
60
178413
1899
de robot van nature wendbaar wordt.
03:00
the robot naturally becomes agile.
61
180336
2318
Hier is R
03:03
So here, R is the characteristic length of the robot.
62
183194
4063
de gebruikelijke lengte van de robot.
Het is de helft van de diameter.
03:07
It's actually half the diameter.
63
187281
1674
03:09
And there are lots of physical parameters that change as you reduce R.
64
189595
4641
Er zijn een hoop fysische parameters die wijzigen
als je R kleiner maakt.
03:14
The one that's most important is the inertia,
65
194968
2631
De belangrijkste
is de inertie of de weerstand tegen beweging.
03:17
or the resistance to motion.
66
197623
1921
Het blijkt
03:19
So it turns out the inertia, which governs angular motion,
67
199568
4476
dat de inertie, die de hoekbeweging bepaalt,
met R tot de vijfde macht afneemt.
03:24
scales as a fifth power of R.
68
204068
2600
Hoe kleiner je R maakt,
03:27
So the smaller you make R,
69
207046
1696
03:28
the more dramatically the inertia reduces.
70
208766
2317
hoe dramatischer de inertie afneemt.
03:31
So as a result, the angular acceleration,
71
211956
2935
Het resultaat is dat de hoekversnelling,
03:34
denoted by the Greek letter alpha here,
72
214915
2039
hier weergegeven met de Griekse letter alpha,
03:36
goes as 1 over R.
73
216978
1619
1 over R wordt.
03:38
It's inversely proportional to R.
74
218621
1729
Ze is omgekeerd evenredig met R.
03:40
The smaller you make it, the more quickly you can turn.
75
220374
2770
Hoe kleiner je het maakt, hoe sneller je kan draaien.
Dat moet blijken uit deze video's.
03:44
So this should be clear in these videos.
76
224219
1961
Rechtsonder zie je een robot
03:46
On the bottom right, you see a robot performing a 360-degree flip
77
226204
4459
die 360° draait
03:50
in less than half a second.
78
230687
1548
in minder dan een halve seconde.
03:52
Multiple flips, a little more time.
79
232656
2580
Meerdere omwentelingen, een beetje meer tijd.
De processen aan boord
03:56
So here the processes on board
80
236259
1881
krijgen feedback van versnellingsmeters
03:58
are getting feedback from accelerometers and gyros on board,
81
238164
3184
en gyroscopen aan boord.
04:01
and calculating, like I said before,
82
241372
2118
Ze berekenen zoals gezegd
04:03
commands at 600 times a second,
83
243514
1809
600 keer per seconde de bevelen
04:05
to stabilize this robot.
84
245347
1889
om deze robot te stabiliseren.
04:07
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air,
85
247607
3350
Links zie je Daniël die zijn robot omhoog gooit.
04:10
and it shows you how robust the control is.
86
250981
2027
Dit toont hoe robuust de controle is.
Hoe je het ook gooit,
04:13
No matter how you throw it,
87
253032
1310
04:14
the robot recovers and comes back to him.
88
254366
2912
de robot herstelt zich en keert terug.
04:18
So why build robots like this?
89
258881
1777
Waarom bouwen we dit soort robots?
Er zijn vele soorten toepassingen.
04:21
Well, robots like this have many applications.
90
261079
2571
Je kan ze in dit soort gebouwen binnensturen
04:24
You can send them inside buildings like this,
91
264198
2471
04:26
as first responders to look for intruders,
92
266693
3587
als eerstelijnsdienst op zoek naar inbrekers,
op zoek naar biochemische lekken,
04:30
maybe look for biochemical leaks,
93
270304
3301
of gaslekken.
04:33
gaseous leaks.
94
273629
1151
Je kan ze ook gebruiken
04:35
You can also use them for applications like construction.
95
275102
3714
voor bouwtoepassingen.
04:38
So here are robots carrying beams, columns
96
278840
4524
Dit zijn robots die balken dragen, zuilen,
en die kubusachtige structuren bouwen.
04:43
and assembling cube-like structures.
97
283388
1848
04:45
I'll tell you a little bit more about this.
98
285260
2056
Ik vertel jullie er wat meer over.
04:48
The robots can be used for transporting cargo.
99
288695
2541
De robots kunnen worden gebruikt om lading te vervoeren.
04:51
So one of the problems with these small robots
100
291583
3113
Eén van de problemen met deze kleine robots
04:54
is their payload-carrying capacity.
101
294720
2001
is hun vermogen om nuttige lading te vervoeren.
04:56
So you might want to have multiple robots carry payloads.
102
296745
3017
Je hebt wellicht meerdere robots nodig
die nuttige lading vervoeren.
05:00
This is a picture of a recent experiment we did --
103
300746
2355
Dit is een beeld van een recent experiment --
intussen al niet meer zo recent --
05:03
actually not so recent anymore --
104
303125
1595
05:04
in Sendai, shortly after the earthquake.
105
304744
2492
in Sendai, kort na de aardbeving.
05:07
So robots like this could be sent into collapsed buildings,
106
307938
3191
Robots als deze kunnen een ingestort gebouw ingestuurd worden
om de schade in te schatten na natuurrampen.
05:11
to assess the damage after natural disasters,
107
311153
2891
Ze kunnen reactorgebouwen worden ingestuurd
05:14
or sent into reactor buildings,
108
314068
1582
05:15
to map radiation levels.
109
315674
1619
om stralingsniveaus in kaart te brengen.
05:19
So one fundamental problem that the robots have to solve
110
319583
3521
Een fundamenteel probleem
dat robots moeten oplossen om autonoom te zijn,
05:23
if they are to be autonomous,
111
323128
1579
05:24
is essentially figuring out how to get from point A to point B.
112
324731
3505
is uitzoeken
hoe ze van punt A naar punt B geraken.
05:28
So this gets a little challenging,
113
328937
1667
Dat wordt een uitdaging
05:30
because the dynamics of this robot are quite complicated.
114
330628
3007
omdat de dynamica van deze robot ingewikkeld is.
05:33
In fact, they live in a 12-dimensional space.
115
333659
2492
Ze bewegen zich in een 12-dimensionale ruimte.
Daarom gebruiken we een trucje.
05:36
So we use a little trick.
116
336524
1444
05:37
We take this curved 12-dimensional space,
117
337992
3413
We nemen deze 12-dimensionale gekromde ruimte
en vormen ze om
05:41
and transform it into a flat, four-dimensional space.
118
341429
3894
tot een vlakke vierdimensionale ruimte.
Die vierdimensionale ruimte
05:45
And that four-dimensional space consists of X, Y, Z,
119
345347
3071
bestaat uit X, Y, Z en de gierhoek.
05:48
and then the yaw angle.
120
348442
1412
05:49
And so what the robot does,
121
349878
1358
De robot doet het volgende:
05:51
is it plans what we call a minimum-snap trajectory.
122
351260
3976
hij plant wat wij een minimale 'snap'-baan noemen.
Kleine fysicaherhaling:
05:56
So to remind you of physics:
123
356209
1397
05:57
You have position, derivative, velocity;
124
357630
2054
je hebt positie, snelheid is de afgeleide,
05:59
then acceleration;
125
359708
1856
dan versnelling,
06:01
and then comes jerk,
126
361588
2101
dan 'jerk'
06:03
and then comes snap.
127
363713
1420
en dan 'snap'.
06:05
So this robot minimizes snap.
128
365578
2452
Deze robot minimaliseert 'snap'.
06:08
So what that effectively does,
129
368800
1436
Waar dat toe leidt,
06:10
is produce a smooth and graceful motion.
130
370260
2624
is een vloeiende en gracieuze beweging.
06:12
And it does that avoiding obstacles.
131
372908
2842
Dat doet het door obstakels te vermijden.
Deze minimale 'snap'-banen in een vlakke ruimte
06:16
So these minimum-snap trajectories in this flat space are then transformed
132
376313
3563
worden vervolgens opnieuw omgezet
06:19
back into this complicated 12-dimensional space,
133
379900
3325
naar een ingewikkelde 12-dimensionale ruimte.
De robot doet dat
06:23
which the robot must do for control and then execution.
134
383249
2986
om te controleren en vervolgens uit te voeren.
06:26
So let me show you some examples
135
386749
1540
Laat me jullie een paar voorbeelden tonen
06:28
of what these minimum-snap trajectories look like.
136
388313
2777
van hoe deze minimale snap-banen eruit zien.
In de eerste video
06:31
And in the first video,
137
391114
1151
06:32
you'll see the robot going from point A to point B,
138
392289
2729
zie je de robot van punt A naar punt B gaan
via een punt er tussenin.
06:35
through an intermediate point.
139
395042
1623
06:36
(Whirring noise)
140
396990
2730
De robot is in staat
06:43
So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory.
141
403377
3621
om elke kromme baan uit te voeren.
Dit zijn cirkelbanen
06:47
So these are circular trajectories,
142
407022
1714
06:48
where the robot pulls about two G's.
143
408760
2500
waarbij de robot ongeveer twee G te verwerken krijgt.
06:52
Here you have overhead motion capture cameras on the top
144
412844
3702
Dit zijn bewegingsregistratiecamera's op de bovenkant
06:56
that tell the robot where it is 100 times a second.
145
416570
3206
die de robot 100 keer per seconde vertellen waar hij is.
06:59
It also tells the robot where these obstacles are.
146
419800
2436
Ze vertellen hem ook waar de obstakels zijn.
De obstakels kunnen bewegen.
07:03
And the obstacles can be moving.
147
423140
1556
07:04
And here, you'll see Daniel throw this hoop into the air,
148
424720
3127
Hier zie je Daniel een hoepel opgooien.
07:07
while the robot is calculating the position of the hoop,
149
427871
2659
De robot berekent de positie van de hoepel
en zoekt uit hoe hij er het beste kan doorvliegen.
07:10
and trying to figure out how to best go through the hoop.
150
430554
2880
Als academicus
07:14
So as an academic,
151
434002
1234
07:15
we're always trained to be able to jump through hoops
152
435260
2528
oefenen we altijd om door hoepels te springen om geld in te zamelen voor ons lab.
07:17
to raise funding for our labs,
153
437812
1485
Onze robots doen dat voor ons.
07:19
and we get our robots to do that.
154
439321
1915
07:21
(Applause)
155
441260
6365
(Applaus)
Nog iets dat deze robot kan doen,
07:28
So another thing the robot can do
156
448524
1611
is dat hij delen van een baan onthoudt
07:30
is it remembers pieces of trajectory
157
450159
2077
07:32
that it learns or is pre-programmed.
158
452260
2904
die hij leert of die voorgeprogrammeerd zijn.
Hier zie je hoe de robot
07:35
So here, you see the robot combining a motion that builds up momentum,
159
455466
4770
een beweging combineert
die momentum opbouwt,
07:40
and then changes its orientation and then recovers.
160
460260
2976
waarna hij zijn oriëntatie wijzigt en zich herstelt.
Dat moet hij doen omdat het gat in het venster
07:44
So it has to do this because this gap in the window
161
464004
2960
07:46
is only slightly larger than the width of the robot.
162
466988
3458
maar een klein beetje breder is dan de breedte van de robot.
Zoals een duiker op een duikplank staat
07:51
So just like a diver stands on a springboard
163
471050
2753
07:53
and then jumps off it to gain momentum,
164
473827
2453
en eraf springt om momentum te krijgen
en dan een pirouette uitvoert, een 2 1/2 salto,
07:56
and then does this pirouette, this two and a half somersault through
165
476304
3229
waarna hij zich gracieus herstelt,
07:59
and then gracefully recovers,
166
479557
1402
08:00
this robot is basically doing that.
167
480983
1698
zo doet deze robot hetzelfde.
08:02
So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories
168
482705
3080
Hij kan stukjes en beetjes van banen combineren
08:05
to do these fairly difficult tasks.
169
485809
2999
om moeilijke taken uit te voeren.
Ik verander van versnelling.
08:10
So I want change gears.
170
490018
1218
08:11
So one of the disadvantages of these small robots is its size.
171
491260
3839
Eén van de nadelen van deze kleine robots is hun omvang.
Ik zei al
08:15
And I told you earlier
172
495654
1152
08:16
that we may want to employ lots and lots of robots
173
496830
2349
dat we heel veel robots nodig hebben
om de beperkingen van de afmetingen te overwinnen.
08:19
to overcome the limitations of size.
174
499203
2033
Eén moeilijkheid is:
08:22
So one difficulty is:
175
502010
1574
08:23
How do you coordinate lots of these robots?
176
503608
2793
hoe coördineer je een hoop robots?
08:26
And so here, we looked to nature.
177
506425
1811
Hier keken we naar de natuur.
08:28
So I want to show you a clip of Aphaenogaster desert ants,
178
508544
4608
Ik wil jullie een clip tonen
van aphaenogaster-woestijnmieren
die een object dragen in het lab van Professor Stephen Pratt.
08:33
in Professor Stephen Pratt's lab, carrying an object.
179
513176
3388
Dit is een stuk vijg.
08:36
So this is actually a piece of fig.
180
516588
1715
Bedek om het even welk object met een laag vijgensap
08:38
Actually you take any object coated with fig juice,
181
518327
2400
en de mieren zullen het naar hun nest slepen.
08:40
and the ants will carry it back to the nest.
182
520751
2091
08:42
So these ants don't have any central coordinator.
183
522866
3169
Deze mieren hebben geen centrale coördinator.
Ze worden hun buren gewaar.
08:46
They sense their neighbors.
184
526487
1547
Er is geen expliciete communicatie.
08:48
There's no explicit communication.
185
528058
2285
Maar omdat ze hun buren gewaarworden,
08:50
But because they sense the neighbors
186
530367
1739
en omdat ze het object gewaarworden,
08:52
and because they sense the object,
187
532130
1776
08:53
they have implicit coordination across the group.
188
533930
2830
is er impliciete coördinatie in de groep.
Dit is het soort coördinatie
08:57
So this is the kind of coordination we want our robots to have.
189
537474
3420
dat we wensen voor onze robots.
09:01
So when we have a robot which is surrounded by neighbors --
190
541569
4778
We hebben een robot
die omgeven is door buren --
laten we robot I en robot J in de gaten houden.
09:06
and let's look at robot I and robot J --
191
546371
2229
We willen dat de robots
09:08
what we want the robots to do,
192
548624
1548
de afstand van elkaar in de gaten houden
09:10
is to monitor the separation between them,
193
550196
2111
09:12
as they fly in formation.
194
552331
1905
terwijl ze in formatie vliegen.
09:14
And then you want to make sure
195
554537
1481
Je moet ervoor zorgen
09:16
that this separation is within acceptable levels.
196
556042
2904
dat deze afstand binnen aanvaardbare perken blijft.
De robots monitoren de fout
09:19
So again, the robots monitor this error
197
559303
2468
09:21
and calculate the control commands 100 times a second,
198
561795
4149
en berekenen controlecommando's,
100 keer per seconde,
09:25
which then translates into motor commands,
199
565968
2023
wat dan wordt omgezet in bewegingscommando's, 600 keer per seconde.
09:28
600 times a second.
200
568015
1215
Dit moet ook gebeuren
09:29
So this also has to be done in a decentralized way.
201
569254
3222
op gedecentraliseerde wijze.
09:32
Again, if you have lots and lots of robots,
202
572785
2334
Als je heel veel robots hebt,
kan je al deze informatie niet snel genoeg centraal coördineren
09:35
it's impossible to coordinate all this information centrally
203
575143
3277
09:38
fast enough in order for the robots to accomplish the task.
204
578444
3177
om de robots in hun taak te doen slagen.
09:41
Plus, the robots have to base their actions only on local information --
205
581645
4348
De robots moeten hun actie
louter op lokale informatie baseren,
op wat ze vanwege hun buren gewaarworden.
09:46
what they sense from their neighbors.
206
586017
2119
Tenslotte willen we
09:48
And then finally,
207
588160
1386
09:49
we insist that the robots be agnostic to who their neighbors are.
208
589570
4100
dat de robots niet weten
wie hun buren zijn.
09:53
So this is what we call anonymity.
209
593694
2117
Dat noemen we anonimiteit.
Ik toon jullie zo meteen
09:57
So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots,
210
597258
6417
een video
van 20 van deze kleine robots
10:03
flying in formation.
211
603699
1537
die in formatie vliegen.
Ze monitoren de positie van hun buren.
10:06
They're monitoring their neighbors' positions.
212
606144
2896
Ze houden een formatie aan.
10:09
They're maintaining formation.
213
609064
1902
10:10
The formations can change.
214
610990
1780
De formaties kunnen wijzigen.
10:12
They can be planar formations,
215
612794
1679
Ze kunnen vlak zijn,
10:14
they can be three-dimensional formations.
216
614497
2103
of driedimensionaal.
Hier zie je dat ze
10:17
As you can see here,
217
617331
1341
10:18
they collapse from a three-dimensional formation into planar formation.
218
618696
3687
van een driedimensionale formatie naar een vlakke overgaan.
Om door obstakels te vliegen,
10:22
And to fly through obstacles,
219
622407
1531
10:23
they can adapt the formations on the fly.
220
623962
2952
kunnen ze de formaties tijdens het vliegen aanpassen;
Deze robots vliegen dicht tegen elkaar aan.
10:28
So again, these robots come really close together.
221
628026
2463
10:30
As you can see in this figure-eight flight,
222
630513
2388
Je ziet bij deze acht-vormige vlucht
10:32
they come within inches of each other.
223
632925
1984
dat ze centimeters van elkaar vliegen.
Ondanks de aërodynamische interactie
10:35
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades,
224
635377
4317
van de schroefbladen,
10:39
they're able to maintain stable flight.
225
639718
2148
slagen ze erin om stabiel te vliegen.
10:41
(Applause)
226
641890
6896
(Applaus)
Zodra je weet hoe je in formatie vliegt,
10:49
So once you know how to fly in formation,
227
649246
1999
kan je samen objecten oppikken.
10:51
you can actually pick up objects cooperatively.
228
651269
2216
Dit toont aan
10:53
So this just shows that we can double, triple, quadruple
229
653509
4577
dat we dubbel, driedubbel, vier keer zoveel
robotkracht kunnen krijgen
10:58
the robots' strength,
230
658110
1158
10:59
by just getting them to team with neighbors, as you can see here.
231
659292
3077
door ze in team met hun buren te laten werken, zoals je hier ziet.
Eén van de nadelen daarvan is
11:02
One of the disadvantages of doing that is, as you scale things up --
232
662393
4142
dat als je de dingen opschaalt --
11:06
so if you have lots of robots carrying the same thing,
233
666559
2564
als je veel robots hetzelfde ding laat dragen,
je daardoor de inertie verhoogt
11:09
you're essentially increasing the inertia,
234
669147
2720
11:11
and therefore you pay a price; they're not as agile.
235
671891
2619
en dus een prijs betaalt. Ze zijn niet zo wendbaar.
11:14
But you do gain in terms of payload-carrying capacity.
236
674978
3096
Maar je nuttige lading stijgt wel.
Ik wil jullie nog een toepassing tonen --
11:18
Another application I want to show you -- again, this is in our lab.
237
678098
3215
dit is in ons lab.
11:21
This is work done by Quentin Lindsey, who's a graduate student.
238
681337
3165
Dit werk is van de hand van student Quentin Lindsey.
Zijn algoritme zegt deze robots
11:24
So his algorithm essentially tells these robots
239
684526
2620
hoe ze autonoom
11:27
how to autonomously build cubic structures
240
687170
4072
kubusstructuren moeten bouwen
uit bundel-achtige elementen.
11:31
from truss-like elements.
241
691266
1970
Dit algoritme vertelt de robot
11:34
So his algorithm tells the robot what part to pick up,
242
694441
3760
welk deel ze moeten oppikken,
wanneer, en waar ze het moeten neerzetten.
11:38
when, and where to place it.
243
698225
1825
In deze video zie je --
11:40
So in this video you see --
244
700471
1483
11:41
and it's sped up 10, 14 times --
245
701978
2024
het is 10 tot 14 keer versneld --
je ziet hoe 3 verschillende structuren door deze robots worden gebouwd.
11:44
you see three different structures being built by these robots.
246
704026
3089
Alles is autonoom,
11:47
And again, everything is autonomous,
247
707139
2026
en het enige dat Quentin moet doen,
11:49
and all Quentin has to do
248
709189
1283
11:50
is to give them a blueprint of the design that he wants to build.
249
710496
3935
is ze een blauwdruk geven
van het ontwerp dat hij wil bouwen.
11:56
So all these experiments you've seen thus far,
250
716925
2811
Alle experimenten die je tot hiertoe hebt gezien,
11:59
all these demonstrations,
251
719760
1350
alle demonstraties
12:01
have been done with the help of motion-capture systems.
252
721134
3102
zijn uitgevoerd met bewegingsregistratiesystemen.
Wat gebeurt er als je je lab verlaat,
12:05
So what happens when you leave your lab,
253
725029
2507
en je naar buiten gaat, de echte wereld in?
12:07
and you go outside into the real world?
254
727560
2037
12:09
And what if there's no GPS?
255
729922
1706
Wat als er geen gps is?
12:12
So this robot is actually equipped with a camera,
256
732755
4337
Deze robot
is uitgerust met een camera
een een optische afstandsmeter, een laserscanner.
12:17
and a laser rangefinder, laser scanner.
257
737116
2373
Het gebruikt deze sensoren
12:20
And it uses these sensors to build a map of the environment.
258
740140
3920
om een kaart van de omgeving op te stellen.
Die kaart bestaat uit kenmerken --
12:24
What that map consists of are features --
259
744084
3286
deuren, vensters,
12:27
like doorways, windows, people, furniture --
260
747394
3871
mensen, meubilair --
en zoekt dan uit waar zijn positie is
12:31
and it then figures out where its position is,
261
751289
2143
met betrekking tot die kenmerken.
12:33
with respect to the features.
262
753456
1401
12:34
So there is no global coordinate system.
263
754881
2210
Er is geen algemeen coördinatensysteem.
Het coördinatensysteem is gebaseerd op de robot,
12:37
The coordinate system is defined based on the robot,
264
757115
2506
12:39
where it is and what it's looking at.
265
759645
2057
waar die is en waar hij naar kijkt.
12:42
And it navigates with respect to those features.
266
762575
2755
Hij navigeert op basis van die kenmerken.
Ik toon jullie een filmpje
12:46
So I want to show you a clip
267
766316
1420
12:47
of algorithms developed by Frank Shen and Professor Nathan Michael,
268
767760
3952
van algoritmes die zijn ontworpen door Frank Shen
en door professor Nathan Michael.
12:51
that shows this robot entering a building for the very first time,
269
771736
3769
Je ziet hoe deze robot een gebouw voor het eerst binnengaat
12:55
and creating this map on the fly.
270
775529
2422
en daarbij deze kaart maakt.
12:58
So the robot then figures out what the features are,
271
778642
3158
De robot zoekt uit wat de kenmerken zijn.
13:01
it builds the map,
272
781824
1151
Hij stelt de kaart op.
13:02
it figures out where it is with respect to the features,
273
782999
2967
Hij zoekt uit wat zijn positie is op basis van de kenmerken
13:05
and then estimates its position 100 times a second,
274
785990
3948
en schat dan zijn positie in,
100 keer per seconde,
13:09
allowing us to use the control algorithms that I described to you earlier.
275
789962
3818
waarbij we de controle-algoritmes kunnen gebruiken
die ik eerder heb beschreven.
13:13
So this robot is actually being commanded remotely by Frank,
276
793804
4433
Deze robot wordt vanop afstand
bestuurd door Frank.
De robot kan ook op zijn eentje
13:18
but the robot can also figure out where to go on its own.
277
798261
3539
uitzoeken waar hij heen moet.
Als ik dit een gebouw instuur
13:22
So suppose I were to send this into a building,
278
802125
2207
en geen idee heb hoe het eruit ziet,
13:24
and I had no idea what this building looked like.
279
804356
2302
kan ik deze robot vragen om binnen te gaan,
13:26
I can ask this robot to go in,
280
806682
1444
een kaart op te stellen
13:28
create a map,
281
808150
1904
en me dan te komen vertellen hoe het gebouw eruit ziet.
13:30
and then come back and tell me what the building looks like.
282
810078
2865
13:32
So here, the robot is not only solving the problem
283
812967
3168
De robot lost niet alleen het probleem op -
hoe ga ik van punt A naar punt B op deze kaart -
13:36
of how to go from point A to point B in this map,
284
816159
2634
13:38
but it's figuring out what the best point B is at every time.
285
818817
4399
maar hij zoekt ook uit
wat op elk moment het beste punt B is.
Hij weet dus waar hij moet gaan
13:43
So essentially it knows where to go
286
823240
2054
13:45
to look for places that have the least information,
287
825318
2785
om plaatsen te zoeken met minimale informatie.
Zo stelt hij deze kaart op.
13:48
and that's how it populates this map.
288
828127
1968
13:50
So I want to leave you with one last application.
289
830944
2998
Ik wil besluiten
met nog een laatste toepassing.
13:54
And there are many applications of this technology.
290
834982
2524
Er zijn vele toepassingen van deze technologie.
13:57
I'm a professor, and we're passionate about education.
291
837823
2548
Ik ben professor. Mijn passie is onderwijs.
Robots als deze kunnen een revolutie betekenen
14:00
Robots like this can really change the way we do K-12 education.
292
840395
3936
voor het basis- en middelbaar onderwijs.
Maar we zitten in Zuid-Californië,
14:04
But we're in Southern California,
293
844355
1825
vlakbij Los Angeles,
14:06
close to Los Angeles,
294
846204
1833
dus moet ik afsluiten
14:08
so I have to conclude with something focused on entertainment.
295
848061
3250
met de klemtoon op amusement.
Ik wil afsluiten met een muziekvideo.
14:12
I want to conclude with a music video.
296
852407
1834
Laat me de auteurs voorstellen, Alex en Daniel,
14:14
I want to introduce the creators, Alex and Daniel, who created this video.
297
854265
4714
die deze video hebben gemaakt.
(Applaus)
14:19
(Applause)
298
859003
6878
14:25
So before I play this video,
299
865905
1434
Voor ik de video afspeel,
14:27
I want to tell you that they created it in the last three days,
300
867363
3197
vertel ik jullie graag dat ze hem de afgelopen 3 dagen hebben gemaakt,
14:30
after getting a call from Chris.
301
870584
1652
na een telefoontje van Chris.
14:32
And the robots that play in the video are completely autonomous.
302
872743
3817
De robots die je ziet in de video
zijn volledig autonoom.
14:36
You will see nine robots play six different instruments.
303
876584
3502
Je ziet negen robots die zes verschillende instrumenten spelen.
Dit werd exclusief voor TED 2012 gemaakt.
14:40
And of course, it's made exclusively for TED 2012.
304
880697
2971
Laten we kijken.
14:44
Let's watch.
305
884533
1152
14:46
(Sound of air escaping from valve)
306
886824
4404
14:53
(Music)
307
893547
3336
14:56
(Whirring sound)
308
896907
5520
15:19
(Music)
309
919442
6629
(Muziek)
(Applaus)
16:24
(Applause) (Cheers)
310
984029
5984
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7