Robots that fly ... and cooperate | Vijay Kumar

2,174,801 views ・ 2012-03-01

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Vanžura Korektor: Karel Hoch
00:20
Good morning.
0
20566
1159
Dobré ráno.
00:22
I'm here today to talk about autonomous flying beach balls.
1
22853
4153
Jsem dnes zde, abych mluvil
o autonomních létajicích plážových míčích.
00:27
(Laughter)
2
27030
1008
Ne, o mrštných létajicích robotech, jako je tenhle.
00:28
No, agile aerial robots like this one.
3
28062
2865
00:31
I'd like to tell you a little bit about the challenges in building these,
4
31624
3460
Rád bych vám pověděl něco málo o výzvách při jejich stavbě
a některých úžasných možnostech
00:35
and some of the terrific opportunities for applying this technology.
5
35108
3392
pro využití této technologie.
00:38
So these robots are related to unmanned aerial vehicles.
6
38957
4608
Tyto roboty
jsou příbuznými bezpilotních letadel.
Nicméně letadla, které vidíte zde, jsou velká.
00:44
However, the vehicles you see here are big.
7
44199
2651
Váží tisíce liber (stovky kilogramů)
00:47
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
8
47318
3269
a nejsou v žádném případě mrštná.
00:50
They're not even autonomous.
9
50611
1625
Navíc nejsou ani autonomní.
00:52
In fact, many of these vehicles are operated by flight crews
10
52886
4182
Ve skutečnosti je mnoho těchto strojů
ovládáno letovými posádkami,
které mohou zahrnovat několik pilotů,
00:57
that can include multiple pilots,
11
57092
2560
00:59
operators of sensors,
12
59676
2206
operátorů senzorů
01:01
and mission coordinators.
13
61906
1330
a koordinátorů misí.
01:03
What we're interested in is developing robots like this --
14
63922
2743
Co nás zajímalo, je vývoj robotů jako jsou tyto --
a tady dva další obrázky --
01:06
and here are two other pictures --
15
66689
1690
robotů, které si můžete koupit v obchodě.
01:08
of robots that you can buy off the shelf.
16
68403
2683
Takže toto jsou helikoptéry se čtyřmi rotory
01:11
So these are helicopters with four rotors,
17
71110
3284
a jsou zhruba metr velké
01:14
and they're roughly a meter or so in scale,
18
74418
3690
a váží několik liber (pár kilogramů).
01:18
and weigh several pounds.
19
78132
1460
Dodatečně jsme je vybavili senzory a procesory,
01:20
And so we retrofit these with sensors and processors,
20
80076
3355
a tak mohou tyto roboty létat v místnostech
01:23
and these robots can fly indoors.
21
83455
2206
bez GPS.
01:25
Without GPS.
22
85685
1319
Robot, který držím ve své ruce,
01:27
The robot I'm holding in my hand
23
87457
1888
je jedním z nich,
01:29
is this one,
24
89369
1650
vytvořili jej dva studenti,
01:31
and it's been created by two students,
25
91043
3143
Alex a Daniel.
01:34
Alex and Daniel.
26
94210
1648
Tenhle váží trochu víc
01:36
So this weighs a little more than a tenth of a pound.
27
96493
3115
než desetinu libry (50 gramů).
01:39
It consumes about 15 watts of power.
28
99632
2579
Spotřebuje okolo 15 wattů příkonu.
A jak můžete vidět,
01:42
And as you can see, it's about eight inches in diameter.
29
102235
2833
má v průměru přibližně osm palců (20 cm).
Dovolte mi dát vám velmi rychlý úvod
01:46
So let me give you just a very quick tutorial
30
106330
2595
01:48
on how these robots work.
31
108949
1666
do toho, jak tyto roboty pracují.
Takže má čtyři rotory.
01:51
So it has four rotors.
32
111043
1193
01:52
If you spin these rotors at the same speed,
33
112260
2048
Když mají tyto rotory stejné otáčky,
01:54
the robot hovers.
34
114332
1199
robot se vznáší.
01:56
If you increase the speed of each of these rotors,
35
116420
3636
Když zvýšíte otáčky každého z těchto rotorů,
pak robot stoupá, zrychluje.
02:00
then the robot flies up, it accelerates up.
36
120080
2539
02:02
Of course, if the robot were tilted,
37
122643
2432
Samozřejmě kdyby byl robot nakloněn,
byl skloněn oproti vodorovné ose,
02:05
inclined to the horizontal,
38
125099
1310
02:06
then it would accelerate in this direction.
39
126433
2803
pak by zrychloval tímto směrem.
02:09
So to get it to tilt,
40
129686
1413
Existují dva způsoby, jak jej naklonit.
02:11
there's one of two ways of doing it.
41
131123
2093
Na tomto obrázku
02:13
So in this picture, you see that rotor four is spinning faster
42
133240
3636
vidíte, že rotor číslo 4 se otáčí rychleji
02:16
and rotor two is spinning slower.
43
136900
1968
a rotor číslo 2 se otáčí pomaleji.
02:18
And when that happens,
44
138892
1560
A když se toto stane,
02:20
there's a moment that causes this robot to roll.
45
140476
3051
dojde k tomu, že se robot natočí.
A nebo,
02:24
And the other way around,
46
144495
1255
02:25
if you increase the speed of rotor three and decrease the speed of rotor one,
47
145774
5579
když zvýšíte otáčky rotoru číslo 3
a snížíte otáčky rotoru číslo 1,
pak se robot nahne vpřed.
02:31
then the robot pitches forward.
48
151377
1859
02:33
And then finally,
49
153820
1168
A konečně,
02:35
if you spin opposite pairs of rotors
50
155012
2894
když má pár protilehlých rotorů
02:37
faster than the other pair,
51
157930
1692
vyšší otáčky než druhý pár,
02:39
then the robot yaws about the vertical axis.
52
159646
2721
pak se robot obrací kolem svislé osy.
Procesor na palubě
02:42
So an on-board processor
53
162391
1460
02:43
essentially looks at what motions need to be executed
54
163875
3307
v podstatě sleduje, jaké pohyby je třeba vykonat
a kombinuje tyto pohyby
02:47
and combines these motions,
55
167206
1970
a řeší, jaké příkazy poslat motorům,
02:49
and figures out what commands to send to the motors --
56
169200
3110
a to dělá 600krát za sekundu.
02:52
600 times a second.
57
172334
1412
02:53
That's basically how this thing operates.
58
173770
1969
Takto v základě tato věc funguje.
Jedna z výhod tohoto přístupu
02:56
So one of the advantages of this design
59
176247
2142
je, že když tyto věci zmenšíte,
02:58
is when you scale things down,
60
178413
1899
robot se přirozeně stává mrštnějším.
03:00
the robot naturally becomes agile.
61
180336
2318
Toto R
03:03
So here, R is the characteristic length of the robot.
62
183194
4063
je charakteristická délka robota.
Činí polovinu průměru.
03:07
It's actually half the diameter.
63
187281
1674
03:09
And there are lots of physical parameters that change as you reduce R.
64
189595
4641
A je mnoho fyzikálních parametrů, které se změní,
když zmenšíte R.
03:14
The one that's most important is the inertia,
65
194968
2631
Ten nejdůležitější
je setrvačnost neboli odpor k pohybu.
03:17
or the resistance to motion.
66
197623
1921
Ukazuje se,
03:19
So it turns out the inertia, which governs angular motion,
67
199568
4476
že setrvačnost, která řídí úhlový pohyb,
je úměrná páté mocnině R.
03:24
scales as a fifth power of R.
68
204068
2600
Takže čím menší R uděláte,
03:27
So the smaller you make R,
69
207046
1696
03:28
the more dramatically the inertia reduces.
70
208766
2317
tím dramatičtěji poklesne setrvačnost.
03:31
So as a result, the angular acceleration,
71
211956
2935
Jako výsledek, úhlové zrychlení,
03:34
denoted by the Greek letter alpha here,
72
214915
2039
zde označené řeckým písmenem alfa,
03:36
goes as 1 over R.
73
216978
1619
je 1/R.
03:38
It's inversely proportional to R.
74
218621
1729
Je nepřímo úměrné R.
03:40
The smaller you make it, the more quickly you can turn.
75
220374
2770
Čím menší jej vyrobíte, tím rychleji se může otáčet.
To by mělo být jasné na těchto videích.
03:44
So this should be clear in these videos.
76
224219
1961
V pravo dole vidíte robot
03:46
On the bottom right, you see a robot performing a 360-degree flip
77
226204
4459
provádějící 360stupňový obrat
03:50
in less than half a second.
78
230687
1548
za méně než půl sekundy.
03:52
Multiple flips, a little more time.
79
232656
2580
Několik obratů za nepatrně delší čas.
Zde procesy na palubě
03:56
So here the processes on board
80
236259
1881
dostávají zpětnou vazbu z akcelerometrů
03:58
are getting feedback from accelerometers and gyros on board,
81
238164
3184
a gyroskopů na palubě
04:01
and calculating, like I said before,
82
241372
2118
a vyhodnocují, jak jsem už dříve řekl,
04:03
commands at 600 times a second,
83
243514
1809
příkazy 600krát za sekundu,
04:05
to stabilize this robot.
84
245347
1889
aby stabilizovaly robota.
04:07
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air,
85
247607
3350
Nalevo vidíte Daniela, který tohoto robota háže do vzduchu.
04:10
and it shows you how robust the control is.
86
250981
2027
Předvádí se nám, jak stabilní ovládání je.
Nezáleží na tom, jak jej hodíte,
04:13
No matter how you throw it,
87
253032
1310
04:14
the robot recovers and comes back to him.
88
254366
2912
robot se stabilizuje a vrátí se k němu.
04:18
So why build robots like this?
89
258881
1777
A proč vyrábět roboty jako jsou tyto?
Nuže, takové roboty mají mnoho použití.
04:21
Well, robots like this have many applications.
90
261079
2571
Můžete je vyslat do budov jako je tato
04:24
You can send them inside buildings like this,
91
264198
2471
04:26
as first responders to look for intruders,
92
266693
3587
coby první průzkumníky hledající vetřelce,
případně hledající biochemické znečištění,
04:30
maybe look for biochemical leaks,
93
270304
3301
úniky plynu.
04:33
gaseous leaks.
94
273629
1151
Rovněž je můžete použít
04:35
You can also use them for applications like construction.
95
275102
3714
pro stavbu.
04:38
So here are robots carrying beams, columns
96
278840
4524
Tady roboty přenášejí trámy a sloupy
a skládají krychlové struktury.
04:43
and assembling cube-like structures.
97
283388
1848
04:45
I'll tell you a little bit more about this.
98
285260
2056
Řeknu vám o tom trochu víc.
04:48
The robots can be used for transporting cargo.
99
288695
2541
Roboty lze použít pro přepravu nákladu.
04:51
So one of the problems with these small robots
100
291583
3113
Jeden z problémů s těmito roboty
04:54
is their payload-carrying capacity.
101
294720
2001
je jejich nosnost.
04:56
So you might want to have multiple robots carry payloads.
102
296745
3017
Takže budeme možná chtít mnoho robotů
pro přepravu nákladu.
05:00
This is a picture of a recent experiment we did --
103
300746
2355
Tohle je obrázek nedávného experimentu, který jsme dělali --
vlastně už ne tak nedávného --
05:03
actually not so recent anymore --
104
303125
1595
05:04
in Sendai, shortly after the earthquake.
105
304744
2492
v Sendaji krátce po zemětřesení.
05:07
So robots like this could be sent into collapsed buildings,
106
307938
3191
Roboty jako je tento mohou být poslány do bortících se budov,
aby zjistily poškození po živelních katastrofách
05:11
to assess the damage after natural disasters,
107
311153
2891
nebo je lze poslat do reaktoru,
05:14
or sent into reactor buildings,
108
314068
1582
05:15
to map radiation levels.
109
315674
1619
aby prozkoumaly úroveň radiace.
05:19
So one fundamental problem that the robots have to solve
110
319583
3521
Jeden zásadní problém,
který roboty musí řešit, pokud mají být autonomní,
05:23
if they are to be autonomous,
111
323128
1579
05:24
is essentially figuring out how to get from point A to point B.
112
324731
3505
je, jak vlastně vyřešit,
jak se dostat z bodu A do bodu B.
05:28
So this gets a little challenging,
113
328937
1667
Toto je celkem výzva,
05:30
because the dynamics of this robot are quite complicated.
114
330628
3007
protože dynamika tohoto robota je docela složitá.
05:33
In fact, they live in a 12-dimensional space.
115
333659
2492
Ve skutečnosti se pohybují ve dvanáctirozměrném prostoru.
Takže používáme malý trik.
05:36
So we use a little trick.
116
336524
1444
05:37
We take this curved 12-dimensional space,
117
337992
3413
Vezmeme tento zakřivený dvanáctirozměrný prostor
a přeměníme jej
05:41
and transform it into a flat, four-dimensional space.
118
341429
3894
na plochý čtyřrozměrný prostor.
A tento čtyřrozměrný prostor
05:45
And that four-dimensional space consists of X, Y, Z,
119
345347
3071
se skládá z os X, Y, Z a úhlu vybočení.
05:48
and then the yaw angle.
120
348442
1412
05:49
And so what the robot does,
121
349878
1358
A tak co robot dělá,
05:51
is it plans what we call a minimum-snap trajectory.
122
351260
3976
je, že plánuje něco, co nazýváme minimální snapová trasa.
Abych vám připomenul fyziku,
05:56
So to remind you of physics:
123
356209
1397
05:57
You have position, derivative, velocity;
124
357630
2054
rychlost je derivací dráhy,
05:59
then acceleration;
125
359708
1856
další derivací získáte zrychlení
06:01
and then comes jerk,
126
361588
2101
a pak přichází ryv
06:03
and then comes snap.
127
363713
1420
a snap.
06:05
So this robot minimizes snap.
128
365578
2452
Takže tento robot minimalizuje snap.
06:08
So what that effectively does,
129
368800
1436
Takže co efektivně dělá, je,
06:10
is produce a smooth and graceful motion.
130
370260
2624
že koná plynulý a elegantní pohyb.
06:12
And it does that avoiding obstacles.
131
372908
2842
A vyhýbá se překážkám.
Tyto minimální snapové trasy v plochém prostoru
06:16
So these minimum-snap trajectories in this flat space are then transformed
132
376313
3563
jsou posléze převedeny zpět
06:19
back into this complicated 12-dimensional space,
133
379900
3325
do komplikovaného dvanáctirozměrného prostoru,
ve kterém se robot nachází,
06:23
which the robot must do for control and then execution.
134
383249
2986
pohybuje a jedná.
06:26
So let me show you some examples
135
386749
1540
Dovolte mi ukázat vám nějaké příklady
06:28
of what these minimum-snap trajectories look like.
136
388313
2777
toho, jak tyto minimální snapové trasy vypadají.
V prvním videu
06:31
And in the first video,
137
391114
1151
06:32
you'll see the robot going from point A to point B,
138
392289
2729
uvidíte robot, který se přesunuje z bodu A do bodu B
skrze středový bod.
06:35
through an intermediate point.
139
395042
1623
06:36
(Whirring noise)
140
396990
2730
Robot je očividně schopný
06:43
So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory.
141
403377
3621
procházet jakkoli zakřivenou trasu.
Tohle jsou kruhové trasy,
06:47
So these are circular trajectories,
142
407022
1714
06:48
where the robot pulls about two G's.
143
408760
2500
kde na robota působí přetížení kolem 2 G.
06:52
Here you have overhead motion capture cameras on the top
144
412844
3702
Robot má na zádech kamery,
06:56
that tell the robot where it is 100 times a second.
145
416570
3206
které mu říkají, kde je -- 100krát za sekundu.
06:59
It also tells the robot where these obstacles are.
146
419800
2436
Rovněž robotu říkají, kde jsou překážky.
A překážky se mohou pohybovat.
07:03
And the obstacles can be moving.
147
423140
1556
07:04
And here, you'll see Daniel throw this hoop into the air,
148
424720
3127
Tady uvidíte Daniela, jak háže obruč do vzduchu,
07:07
while the robot is calculating the position of the hoop,
149
427871
2659
zatímco robot si spočítá polohu obruče
a snaží se vyřešit, jak nejlépe jí proletět.
07:10
and trying to figure out how to best go through the hoop.
150
430554
2880
Jako akademičtí pracovníci
07:14
So as an academic,
151
434002
1234
07:15
we're always trained to be able to jump through hoops
152
435260
2528
jsme byli vždy cvičeni ke skákání obručemi, abychom získali finance pro naše laboratoře,
07:17
to raise funding for our labs,
153
437812
1485
a tak jsme to naučili i roboty.
07:19
and we get our robots to do that.
154
439321
1915
07:21
(Applause)
155
441260
6365
(Potlesk)
Jiná věc, kterou robot dovede,
07:28
So another thing the robot can do
156
448524
1611
je, že si pamatuje trasu,
07:30
is it remembers pieces of trajectory
157
450159
2077
07:32
that it learns or is pre-programmed.
158
452260
2904
kterou se naučí nebo mu je předprogramována.
Tady vidíte robot,
07:35
So here, you see the robot combining a motion that builds up momentum,
159
455466
4770
který kombinuje pohyby,
čímž získá hybnost,
07:40
and then changes its orientation and then recovers.
160
460260
2976
a pak změní svoji orientaci a poté se dostává do výchozí polohy.
Musí to udělat, protože díra v okně
07:44
So it has to do this because this gap in the window
161
464004
2960
07:46
is only slightly larger than the width of the robot.
162
466988
3458
je pouze o trošku větší než je šířka robota.
Podobně jako skokan stojící na odrazovém můstku,
07:51
So just like a diver stands on a springboard
163
471050
2753
07:53
and then jumps off it to gain momentum,
164
473827
2453
si poskočí, aby získal hybnost,
pak provede piruetu, tohle dvou a půl salto,
07:56
and then does this pirouette, this two and a half somersault through
165
476304
3229
a pak se půvabně vrátí do výchozí pozice,
07:59
and then gracefully recovers,
166
479557
1402
08:00
this robot is basically doing that.
167
480983
1698
tento robot v podstatě tohle dělá.
08:02
So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories
168
482705
3080
Takže ví, jak kombinovat malé části tras tak,
08:05
to do these fairly difficult tasks.
169
485809
2999
aby provedl tyhle vskutku náročné úkony.
A teď druhá strana mince.
08:10
So I want change gears.
170
490018
1218
08:11
So one of the disadvantages of these small robots is its size.
171
491260
3839
Jedna z nevýhod těchto malých robotů je jejich velikost.
Jak jsem řekl již dříve,
08:15
And I told you earlier
172
495654
1152
08:16
that we may want to employ lots and lots of robots
173
496830
2349
budeme možná chtít využít mnoho a mnoho těchto robotů
k překonání omezení daných jejich velikostí.
08:19
to overcome the limitations of size.
174
499203
2033
Jedna obtížnost je,
08:22
So one difficulty is:
175
502010
1574
08:23
How do you coordinate lots of these robots?
176
503608
2793
jak koordinovat množství těchto robotů?
08:26
And so here, we looked to nature.
177
506425
1811
A tak jsme se inspirovali u přírody.
08:28
So I want to show you a clip of Aphaenogaster desert ants,
178
508544
4608
Chci vám ukázat nahrávku
pouštních mravenců rodu Aphaenogaster,
kteří v laboratoři profesora Stephena Pratta přenášejí předmět.
08:33
in Professor Stephen Pratt's lab, carrying an object.
179
513176
3388
Tohle je kousek fíku.
08:36
So this is actually a piece of fig.
180
516588
1715
Každý předmět pokrytý fíkovým džusem
08:38
Actually you take any object coated with fig juice,
181
518327
2400
si budou chtít přinést zpátky do mraveniště.
08:40
and the ants will carry it back to the nest.
182
520751
2091
08:42
So these ants don't have any central coordinator.
183
522866
3169
Tihle mravenci nemají žádného ústředního koordinátora.
Vnímají své sousedy.
08:46
They sense their neighbors.
184
526487
1547
Není zde žádná explicitní komunikace.
08:48
There's no explicit communication.
185
528058
2285
Protože vnímají jeden druhého,
08:50
But because they sense the neighbors
186
530367
1739
a protože vnímají předmět,
08:52
and because they sense the object,
187
532130
1776
08:53
they have implicit coordination across the group.
188
533930
2830
mají implicitní koordinaci napříč skupinou.
Tohle je typ koordinace,
08:57
So this is the kind of coordination we want our robots to have.
189
537474
3420
který chceme pro naše roboty.
09:01
So when we have a robot which is surrounded by neighbors --
190
541569
4778
Takže když máme robot,
který je obklopen svými sousedy --
podívejme se na robot I a robot J --
09:06
and let's look at robot I and robot J --
191
546371
2229
co chceme, aby tyto roboty udělaly,
09:08
what we want the robots to do,
192
548624
1548
je, aby sledovaly vzdálenost mezi sebou,
09:10
is to monitor the separation between them,
193
550196
2111
09:12
as they fly in formation.
194
552331
1905
když letí ve formaci.
09:14
And then you want to make sure
195
554537
1481
A pak chceme zajistit
09:16
that this separation is within acceptable levels.
196
556042
2904
aby tato vzdálenost mezi nimi byla v přijatelných mezích.
Roboty tak sledují odchylky
09:19
So again, the robots monitor this error
197
559303
2468
09:21
and calculate the control commands 100 times a second,
198
561795
4149
a vypočítávají řídicí příkazy
100krát za sekundu,
09:25
which then translates into motor commands,
199
565968
2023
které posléze převádějí na příkazy motoru 600krát za sekundu.
09:28
600 times a second.
200
568015
1215
Tohle musí být prováděno
09:29
So this also has to be done in a decentralized way.
201
569254
3222
decentralizovaně.
09:32
Again, if you have lots and lots of robots,
202
572785
2334
Opět, pokud máte mnoho těchto robotů,
je nemožné koordinovat všechny informace centrálně
09:35
it's impossible to coordinate all this information centrally
203
575143
3277
09:38
fast enough in order for the robots to accomplish the task.
204
578444
3177
dostatečně rychle, aby roboty úspěšně splnily úkol.
09:41
Plus, the robots have to base their actions only on local information --
205
581645
4348
Navíc roboty musí zakládat své jednání
pouze na lokálních informacích,
které získávají od svých sousedů.
09:46
what they sense from their neighbors.
206
586017
2119
A nakonec,
09:48
And then finally,
207
588160
1386
09:49
we insist that the robots be agnostic to who their neighbors are.
208
589570
4100
trváme na tom, aby roboty byly agnostické
k tomu, kdo jsou jejich sousedé.
09:53
So this is what we call anonymity.
209
593694
2117
Tohle nazýváme anonymita.
Co vám chci ukázat dále,
09:57
So what I want to show you next is a video of 20 of these little robots,
210
597258
6417
je video
dvaceti těchto malých robotů
10:03
flying in formation.
211
603699
1537
letících ve formaci.
Sledují pozice svých sousedů.
10:06
They're monitoring their neighbors' positions.
212
606144
2896
Udržují formaci.
10:09
They're maintaining formation.
213
609064
1902
10:10
The formations can change.
214
610990
1780
Formace se mohou měnit.
10:12
They can be planar formations,
215
612794
1679
Mohou to být rovinné formace,
10:14
they can be three-dimensional formations.
216
614497
2103
mohou to být trojrozměrné formace.
Jak můžete vidět tady,
10:17
As you can see here,
217
617331
1341
10:18
they collapse from a three-dimensional formation into planar formation.
218
618696
3687
mohou přejít z třírozměrné formace do rovinné formace.
A aby překonaly překážky,
10:22
And to fly through obstacles,
219
622407
1531
10:23
they can adapt the formations on the fly.
220
623962
2952
mohou přizpůsobovat formaci během letu.
Znovu, tyhle malé roboty mohou letět velmi blízko sebe.
10:28
So again, these robots come really close together.
221
628026
2463
10:30
As you can see in this figure-eight flight,
222
630513
2388
Jak můžete vidět v tomto letu ve tvaru čísla 8,
10:32
they come within inches of each other.
223
632925
1984
létají od sebe ve vzdálenosti palců (centimetrů).
A přes aerodynamické interakce
10:35
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades,
224
635377
4317
rotorových listů,
10:39
they're able to maintain stable flight.
225
639718
2148
jsou schopné udržovat stabilní let.
10:41
(Applause)
226
641890
6896
(Potlesk)
Takže když už jednou víte, jak letět ve formaci,
10:49
So once you know how to fly in formation,
227
649246
1999
můžete zvedat ve spolupráci předměty.
10:51
you can actually pick up objects cooperatively.
228
651269
2216
Tohle ukazuje,
10:53
So this just shows that we can double, triple, quadruple
229
653509
4577
že můžeme zdvojnásobit, ztrojnásobit či zčtyřnásobit
sílu robota
10:58
the robots' strength,
230
658110
1158
10:59
by just getting them to team with neighbors, as you can see here.
231
659292
3077
jen jeho přidáním do týmu s jeho sousedy, jak můžete vidět zde.
Jedna z nevýhod tohoto řešení
11:02
One of the disadvantages of doing that is, as you scale things up --
232
662393
4142
je, když se takto věci zvětší --
11:06
so if you have lots of robots carrying the same thing,
233
666559
2564
když máte mnoho robotů nesoucích jednu věc,
v podstatě efektivně stoupá setrvačnost
11:09
you're essentially increasing the inertia,
234
669147
2720
11:11
and therefore you pay a price; they're not as agile.
235
671891
2619
a tedy vás to něco stojí -- nejsou tak mrštní.
11:14
But you do gain in terms of payload-carrying capacity.
236
674978
3096
Nicméně zisk je ve smyslu nosnosti.
Jiné použití, které vám chci předvést --
11:18
Another application I want to show you -- again, this is in our lab.
237
678098
3215
opět, tohle je v naší laboratoři.
11:21
This is work done by Quentin Lindsey, who's a graduate student.
238
681337
3165
Tohle je práce Quentina Lindseye, který je postgraduální student.
Jeho algoritmy v zásadě těmto robotům říkají,
11:24
So his algorithm essentially tells these robots
239
684526
2620
jak samostatně stavět
11:27
how to autonomously build cubic structures
240
687170
4072
krychlové struktury
z trámovitých elementů.
11:31
from truss-like elements.
241
691266
1970
Jeho algoritmy robotům říkají,
11:34
So his algorithm tells the robot what part to pick up,
242
694441
3760
kterou část vzít,
kdy a jak ji umístit.
11:38
when, and where to place it.
243
698225
1825
V tomto videu vidíte --
11:40
So in this video you see --
244
700471
1483
11:41
and it's sped up 10, 14 times --
245
701978
2024
je zrychleno 10- až 14krát --
vidíte tři rozdílné struktury, které tyhle roboty staví.
11:44
you see three different structures being built by these robots.
246
704026
3089
A opět, všechno je to samostatné,
11:47
And again, everything is autonomous,
247
707139
2026
a všechno, co Quentin musí udělat,
11:49
and all Quentin has to do
248
709189
1283
11:50
is to give them a blueprint of the design that he wants to build.
249
710496
3935
je dát jim plánek
stavby, kterou chce, aby postavily.
11:56
So all these experiments you've seen thus far,
250
716925
2811
Všechny tyhle experimenty, které jste dosud viděli,
11:59
all these demonstrations,
251
719760
1350
všechny tyto demonstrace,
12:01
have been done with the help of motion-capture systems.
252
721134
3102
byly provedeny s pomocí systémů pro snímání pohybů.
Co se stane, když opustíte laboratoř
12:05
So what happens when you leave your lab,
253
725029
2507
a půjdete do skutečného světa?
12:07
and you go outside into the real world?
254
727560
2037
12:09
And what if there's no GPS?
255
729922
1706
A co když zde není GPS?
12:12
So this robot is actually equipped with a camera,
256
732755
4337
Takže tento robot
je vybavený kamerou
a laserovým dálkoměrem, laserovým scannerem.
12:17
and a laser rangefinder, laser scanner.
257
737116
2373
A používá tyto senzory
12:20
And it uses these sensors to build a map of the environment.
258
740140
3920
k vybudování mapy prostředí.
Tato mapa se skládá z prvků --
12:24
What that map consists of are features --
259
744084
3286
jako jsou dveře, okna,
12:27
like doorways, windows, people, furniture --
260
747394
3871
lidé, nábytek --
a pak zjišťuje, kde se nachází
12:31
and it then figures out where its position is,
261
751289
2143
vzhledem k nim.
12:33
with respect to the features.
262
753456
1401
12:34
So there is no global coordinate system.
263
754881
2210
Není zde žádný globální souřadnicový systém.
Souřadnicový systém je určen dle robota,
12:37
The coordinate system is defined based on the robot,
264
757115
2506
12:39
where it is and what it's looking at.
265
759645
2057
kde je a na co se dívá.
12:42
And it navigates with respect to those features.
266
762575
2755
A navádí jej s ohledem na tyto prvky.
Chci vám ukázat nahrávku
12:46
So I want to show you a clip
267
766316
1420
12:47
of algorithms developed by Frank Shen and Professor Nathan Michael,
268
767760
3952
algoritmů vyvinutých Frankem Shenem
a profesorem Nathanem Michaelem,
12:51
that shows this robot entering a building for the very first time,
269
771736
3769
která ukazuje tohoto robota vstupujícího úplně poprvé do budovy.
12:55
and creating this map on the fly.
270
775529
2422
A vytvářejícího tuto mapu za letu.
12:58
So the robot then figures out what the features are,
271
778642
3158
Robot pak zjistí, jaké prvky tu jsou.
13:01
it builds the map,
272
781824
1151
A vybuduje si mapu.
13:02
it figures out where it is with respect to the features,
273
782999
2967
Zjistí, kde je s ohledem k těmto prvkům
13:05
and then estimates its position 100 times a second,
274
785990
3948
a poté odhadne svoji pozici,
a to 100krát za sekundu,
13:09
allowing us to use the control algorithms that I described to you earlier.
275
789962
3818
což mu dovolují řídicí algoritmy,
které jsem popsal dříve.
13:13
So this robot is actually being commanded remotely by Frank,
276
793804
4433
Tento robot je ovládán
dálkově Frankem.
Ale robot dovede zjistit,
13:18
but the robot can also figure out where to go on its own.
277
798261
3539
kam jít, i zcela sám.
Představme si, že jsem jej poslal do budovy
13:22
So suppose I were to send this into a building,
278
802125
2207
a nemám vůbec žádnou představu, jak budova vypadá,
13:24
and I had no idea what this building looked like.
279
804356
2302
mohu poslat robota dovnitř,
13:26
I can ask this robot to go in,
280
806682
1444
aby vytvořil mapu,
13:28
create a map,
281
808150
1904
a pak se vrátil a řekl mi, jak budova vypadá.
13:30
and then come back and tell me what the building looks like.
282
810078
2865
13:32
So here, the robot is not only solving the problem
283
812967
3168
A tak zde, robot neřeší jenom problém,
jak se dostat z místa A do místa B na této mapě,
13:36
of how to go from point A to point B in this map,
284
816159
2634
13:38
but it's figuring out what the best point B is at every time.
285
818817
4399
ale zjišťuje,
co je bod B.
V podstatě ví, kam jít,
13:43
So essentially it knows where to go
286
823240
2054
13:45
to look for places that have the least information,
287
825318
2785
aby se podíval po místech, o kterých má nejméně informací.
A tak zaplňuje tuto mapu.
13:48
and that's how it populates this map.
288
828127
1968
13:50
So I want to leave you with one last application.
289
830944
2998
Chci svou řeč ukončit
s ještě jednou aplikací.
13:54
And there are many applications of this technology.
290
834982
2524
Existuje mnoho použití této technologie,
13:57
I'm a professor, and we're passionate about education.
291
837823
2548
a jako profesor jsem nadšený výukou.
Roboty jako tyto mohou změnit způsob,
14:00
Robots like this can really change the way we do K-12 education.
292
840395
3936
jak provádíme výuku na prvních dvou stupních.
Ale jsme v jižní Kalifornii,
14:04
But we're in Southern California,
293
844355
1825
blízko Los Angeles,
14:06
close to Los Angeles,
294
846204
1833
takže musím vše shrnout
14:08
so I have to conclude with something focused on entertainment.
295
848061
3250
něčím, co je zaměřeno na zábavu.
Chci vše shrnout jedním hudebním klipem.
14:12
I want to conclude with a music video.
296
852407
1834
Chci vám představit autory, Alexe a Daniela,
14:14
I want to introduce the creators, Alex and Daniel, who created this video.
297
854265
4714
kteří vyrobili toto video.
(Potlesk)
14:19
(Applause)
298
859003
6878
14:25
So before I play this video,
299
865905
1434
Předtím, než pustím video,
14:27
I want to tell you that they created it in the last three days,
300
867363
3197
chci vám říct, že jej vyráběli v posledních třech dnech,
14:30
after getting a call from Chris.
301
870584
1652
po Chrisově telefonátu.
14:32
And the robots that play in the video are completely autonomous.
302
872743
3817
A roboty ve videu
jsou zcela autonomní.
14:36
You will see nine robots play six different instruments.
303
876584
3502
Uvidíte devět robotů hrajících na šest různých nástrojů.
A je samozřejmě vytvořeno exkluzivně pro TED 2012.
14:40
And of course, it's made exclusively for TED 2012.
304
880697
2971
Dívejte se.
14:44
Let's watch.
305
884533
1152
14:46
(Sound of air escaping from valve)
306
886824
4404
14:53
(Music)
307
893547
3336
14:56
(Whirring sound)
308
896907
5520
15:19
(Music)
309
919442
6629
(Hudba)
(Potlesk)
16:24
(Applause) (Cheers)
310
984029
5984
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7