Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Jack Horner: Şekil Değiştiren Dinozorlar

1,669,078 views ・ 2012-02-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Emin Yildiz Gözden geçirme: Yasemin Bayraktar
Aramızda farklı nesillerden
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
olanlar varsa el kaldırabilir ya da
el çırpabilir mi?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
3 ile 12 yaş arasında
kaç kişi var merak ediyorum.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Kahkahalar)
Yok, ha!
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Tamam.
00:35
All right.
6
35243
1207
Dinozorlar hakkında konuşacağım.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Bu yaşlardayken dinozorları hatırlıyor musunuz?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Alkışlar)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinozorlar eğlenceli yaratıklardır, bilirsiniz.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Kahkahalar)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Şu an farklı bir noktaya doğru ilerliyoruz.
Umarım hepiniz bunu farketmişsinizdir.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Size baştan mesajımı vereyim:
Yok olmamaya çalışın.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Kahkahalar)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
İşte bu.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Kahkahalar)
İnsanlar bana çok soru sorarlar.
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
Aslında en çok aldığım sorulardan biri şudur:
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
"Neden çocuklar dinozorları bu kadar severler?"
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Bu cazibe nereden geliyor?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Ben de genelde şöyle cevaplarım:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Çünkü dinozorlar büyükler,
farklılar ve şu anda yoklar."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Hepsinin soyu tükendi.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Bu doğru değil tabi,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
ama bir dakikalığına öyle sayacağız.
Evet, ana fikir böyledir:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
Büyükler, farklılar ve şu anda yoklar.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Konuşmamın başlığı,
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Şekil Değiştiren Dinozorlar:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
Erken Yok Oluşun Sebebi.
Şimdi, dinozorları hatırladığımızı varsayıyorum.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Farklı farklı birçok şekilleri var.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Farklı çeşitleri var.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Uzun zaman önce,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
1900'lü yılların başlarında,
müzeler dinozorların peşine düşmüştü.
Sahaya çıkıp onları topladılar.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Ve şu çok ilginçtir:
Her müze diğer müzelerin sahip olduklarından
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
daha büyük ve daha iyi bir dinozora sahip olmak istiyordu.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Eğer Toronto'da bir müze büyük bir
Tyrannosaur'a sahipse
Ottawa'da bir başka müze daha büyük
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
ve daha iyisini istiyordu.
Ve bu bütün müzelerde yaşandı.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Herkes daha büyük ve iyi durumda
dinozorları araştırıyordu.
Bu 1900'lü yılların başlarında böyleydi.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
1970'lerde
bazı bilim adamları oturdu
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
şöyle düşündü: "Bu da ne böyle?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Şu dinozorlara bakın.
Hepsi de kocaman.
Peki ufak olanlar nerede?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Bu konu hakkında düşündüler
hatta bazı makaleler bile kaleme aldılar:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Küçük dinozorlar nerede?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Kahkahalar)
Evet, müzeye gidin de görün,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
bakın bakalım kaç tane bebek dinozor göreceksiniz.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
İnsanlar şunu zannettiler -- ki aslında bu bir problemdi --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
İnsanlar zannettiler ki
eğer küçük bir dinozora
ya da genç bir dinozora sahip olsalardı
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
onun kimliğini kolaylıkla saptayabilirlerdi.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Büyük bir dinozorunuz ve
daha küçük bir dinozorunuz olurdu.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Ama bütün dinozorları büyüktü.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Bu birkaç şeyden kaynaklandı.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
İlk olarak, bilim adamlarının egoları vardır,
ve onlar dinozorlara isim vermeyi severler.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Gerçi her şeye isim vermeyi severler.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Herkes bir hayvan sahibi olmayı ve ona isim vermeyi sever.
(Kahkahalar)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Ne zaman farklı görünen ufak bir şey bulduysalar
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
ona farklı bir isim verdiler.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Sonuçta ne oldu?
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
Kendimizi bir yığın dinozorun içinde bulduk.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975 yılında
birinin kafasında bir ampül yandı.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Pennsylvania Üniversitesi'nden
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
Dr. Peter Dodson
dinozorların, sürüngenlerin değil
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
kuşların büyüme süreçlerini
takip ettiklerini
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
farkederek
farklı bir yorum getirdi.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Bunun için
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
Cassowary'yi örnek göstermişti.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Gerçekten de Cassowary'ye ya da kafasında boynuz olan
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
herhangi bir kuşa baktığınızda,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
ibiğin büyümeye başlamasından önce
bu tip canlıların
yetişkin boyutunun yüzde 80'ine kadar büyüdüklerini görebilirsiniz.
Şimdi bunun hakkında düşünelim.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Bu tip kuşlar, yetişkinlik öncesi karakterlerini
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
bizim ifademizle ontogenilerini oldukça geç bir zamana kadar tutuyorlar.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Allometrik kafatası ontogenisi
göreceli baş iskeleti büyümesidir.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Eğer yüzde 80 oranında
olgunlaşmış bir cassowary
bulsaydınız, bu hayvanın
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
ileride cassowary olabileceğini bilemezdiniz
aksine bu ikisinin farklı hayvanlar olduğunu düşünürdünüz.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Bu bir problemdi,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
ve Peter Dodson bu problemi
ördek gagalı dinozorları kullanarak
çözdü ve adına da Hypacrosaurus dedi.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Ve şunu gösterdi:
Eğer bir bebek ve yetişkin kafatasını ele alırsanız
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
ve bunların lineer bir büyüme sürecini takip ettiğini düşünürseniz
o zaman bu iki kafatasının ortalaması
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
yaklaşık olarak
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
yetişkin olanın yarısı kadar olmalıydı.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Fakat gerçekte yüzde 65
yetişkinlikte olanlarda bile
bir boynuz yapısı yoktu.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
İlginç bir durumdu.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Bu, insanların
tekrar yanlış yola saptığı yerdi.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Şunu kastediyorum: Eğer insanlar
Peter Dodson'ın çalışmasını dikkate alsalardı ve onunla yol alsalardı
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
şu an sahip olduğumuzdan
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
daha az dinozora sahip olurduk.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Ne var ki bilim adamlarının egoları vardır;
ve onlar bir şeylere isim vermeyi severler.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Tabi dinozorlara isim vermeye devam ettiler
çünkü onları farklı görmüşlerdi.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Şu anda bir dinozorun
ya da herhangi bir hayvanın
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
genç ya da daha yaşlı olup olmadığını test etme imkanımız var.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Ve bu açıkçası onların kemiklerini keserek yapılıyor.
Fakat dinozorların kemiklerini kesmek
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
sizin de anlayacağınız üzere oldukça zor
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
çünkü müzeler için
kemikler oldukça kıymetli parçalar.
Müzeye gidin görün ne kadar itina gösterdiklerine şahit olacaksınız.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Kemikleri küçük kutuların içinde köpüklerle destekleyerek saklıyorlar.
Çok özen gösteriyorlar.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Oraya gidip kemikleri biçerek
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
içine bakmak istediğinizde bundan hoşlanmıyorlar.
(Kahkahalar)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Normalde onlar bunu yapmanıza izin vermezler.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Fakat benim bir müzem var
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
ve orada bir dinozor koleksiyonum var
o halde ben de benimkileri kesebilirim.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Ben de bunu yaptım.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Alkışlar)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Eğer küçük bir dinozorun kemiğinin kesitine bakarsanız
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
Şekil-A'da gösterilen süngerimsi bir yapıyla karşılaşırsınız.
Eğer daha yaşlı bir dinozorunkine bakarsanız
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
Daha yoğun bir dokuya sahip olduğunu görürsünüz.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Bunun olgun bir kemik yapısı olduğunu söyleyebilirsiniz.
Yani bu ikisini ayırd etmek oldukça kolay.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Şimdi sizlere
şunları göstermek istiyorum.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
Kuzey Amerika'da, ABD'nin kuzeydeki ovalarında,
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
Alberta ve Saskatchewan vilayetlerinin güneydeki ovalarında
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
Cehennem Deresi Oluşumu adı verilen
ve yeryüzünde yaşamış son dinozorları barındıran kayalar var.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Ve bunlardan 12 tanesi
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
herkesin tanıdığı --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
yok olmuş 12 temel
dinozoru kastediyorum.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Biz bunları değerlendireceğiz.
Bu benim yapmakta olduğum şey.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Öğrencilerim ve personelimle
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
bunları kesip içlerine bakıyoruz.
Tahmin edeceğiniz üzere
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
bir bacak kemiğine kesik açmak kolay
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
fakat bir müzeye gidip
"Dinozorunuzun kemiğine bir kesik açsam
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
sorun olur mu?" diye sorsanız
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
size "Git buradan!" derler.
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Kahkahalar)
Evet burada bahsettiğim 12 dinozor var.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Şu üç dizonora baktığımızda
bunların Pachycephalosaurs diye isimlendirilen dinozorlar olduklarını görüyoruz.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Herkes bu üç
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
hayvanın arasında bir ilişki olduğunu bilir.
Varsayım, bunların
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
kuzen şeklinde ya da bir başka şekilde
bir ilişkisi olduğunu düşünmek yönündedir.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Fakat hemen hiç kimse
bunların daha yakın ilişkili olabileceğini düşünmedi.
Başka bir ifadeyle,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
insanlar bunlara baktılar ve farklılıklarını gördüler.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Hepinizin bildiği gibi
eğer kız kardeşiniz ya da erkek kardeşinizle
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
olan akrabalık ilişkinizi belirleyecekseniz
farklılıklara bakarak bunu yapamazsınız.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Aradaki ilişkiyi sadece
benzerliklere bakarak belirleyebilirsiniz.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Fakat insanlar bunlara bakıyor
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
ve ne kadar da farklı olduklarından bahsediyorlardı.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycephalosaurus büyük, kalın küremsi bir kafatasına sahip
ve kafasının arka kısmında küçük çıkıntılar var
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
ön tarafında, burun civarında ise bir grup budaklı yapılar var.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Bir diğer dinozor Stygimoloch,
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
aynı yaşta ve aynı zamanda yaşamış
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
kafasından geriye doğru uzanan sivri yapılar var
ufak küremsi bir kafatası
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
ve yine burun kısmında budaklı yapılar mevcut.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
Bu üçüncüsü de Dracorex adı verilen dinozor.
Hogwart'ın Gözleri.
Tahmin edin bu isim nereden geliyor? Dragon.(İngilizcede Ejderha anlamına gelir)
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Evet bu da bir dinozor
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
kafasından geriye uzanan sivri yapılara sahip, küremsi kafatası yok
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
ve burun kısmında budaklı yapılar var.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Hiç kimse burun kısmındaki budaklı yapıların benzerliğini farketmemişti.
Fakat bu üçüne baktılar ve şöyle dediler:
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
"Bunlar üç farklı dinozor,
ve muhtemelen en ilkel olanları da Dracorex.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
Şu diğeri de şundan daha ilkel.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Onlar bu üçünü
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
nasıl sınıflandırdılar anlayamıyorum.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Ama bunları sıralarsanız
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
bu üç kafatasını yanyana koyar
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
ve böyle kıyaslarsanız.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex en küçükleri,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Stygimoloch ortanca olanları,
Pachycephalosaurus ise en büyükleri.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Bu tablonun bana
bir ipucu vermesi gerektiği düşünülür.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Kahkahalar)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Fakat bu onlara bir ipucu vermedi.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Çünkü... Bunun nedenini biliyoruz.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Bilim adamları bir şeylere isim vermeyi severler.
Evet, eğer Dracorex'e
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
bir kesik açıp bakarsak --
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
Ben bizim Dracorex'e açtım --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
ve baktım ve süngerimsi
gerçekten süngerimsi bir iç yapısı olduğunu gördüm.--
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Bu elimizdeki kemiğin genç olduğu anlamına geliyor,
bunlar gerçekten hızlı büyürler.
İleride daha büyük olacağını düşünebiliriz.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Stygimoloch üzerinde bir kesik açarsanız
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
aşağı yukarı aynı şeyi görürsünüz.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Küremsi küçük kafatasının
hızla büyüdüğünü anlıyoruz.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Çok hızlı bir şekilde şişiyor.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
İlginç olan bir diğer şey de Dracorex'in kafasının
arka kısmındaki sivri yapıların da hızla büyümesi.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Stygimoloch'un kafasının arkasındaki sivrilikler
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
erimeye başlıyor
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
yani küremsi şişlik büyürken
kafanın gerisindeki sivrilikler küçülüyor.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Pachycephalosaurus'a baktığımızda,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycephalosaurus üst tarafta katı bir küremsi yapıya sahip
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
ve kafasının arkasındaki çıkıntılar
iyice küçülmüş.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Şimdi bu üç dinozoru inceleyerek
siz -- bir bilim adamı olarak --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
kolaylıkla şu hipotezi oluşturabilirsiniz:
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
Bu tablo sadece aynı hayvanın
gelişim serisini ifade ediyor.
Şu anlama da geliyor
11:44
Which of course means
203
704459
2491
Stygimoloch ve Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
artık yok.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Kahkahalar)
11:57
OK.
206
717953
1337
Evet.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Ayrıca şu anlama da geliyor:
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
Geriye 10 temel dinozorumuz kaldı.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Berkley'de bir meslektaşım ve ben
Triceratops'a bakıyorduk.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Hatırladığım kadarıyla
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
2000'den önceydi.
Triceratops ilk olarak 1800'lerde bulundu.
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
Fakat 2000 yılından önce
hiç kimse genç bir Triceratops görmemişti.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Dünya'nın pek çok yerindeki müzelerdeTriceratops vardı,
fakat hiç kimsede genç bir Triceratops yoktu.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Nedenini biliyoruz, değil mi?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Çünkü herkes büyük olanı ister.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Herkeste büyük olanlar vardı.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Biz de çıktık ve birkaç şey topladık
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
ve birkaç küçük dinozor iskeleti bulduk.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Onlar her yerdeler.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Onlardan bizim müzede çok sayıda var.
(Kahkahalar)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Herkes bunu benim müzemin küçük olmasına bağlıyor.
Küçük bir müzen varsa, küçük dinozorların vardır.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Kahkahalar)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Triceratops'a bakarsanız,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
farklılaştığını, şekil değiştirdiğini görebilirsiniz.
Genç bireyler büyürken
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
boynuzları geriye doğru kıvrılır.
Daha da yaşlandıklarında
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
boynuz ileri doğru büyür.
Bu oldukça hoştur.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Kafasındaki fırfırlar boyunca bakarsanız
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
üçgen şeklinde küçük kemikler görürsünüz
bunlar üçgen olarak büyürler
ve yetişkinlerde fırfırın üzerine yayılırlar.
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
Tıpkı Pachycephalosaurs'un kafasından geriye
uzanan sivri çıkıntılar gibi.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Genç bireyler benim koleksiyonumda olduğu için
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
onlara kesik açtım
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
ve içlerine baktım.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Küçük olan oldukça süngerimsiydi.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Orta boyuttaki de süngerimsi iç yapıya sahipti.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Ama ilginç olan şu ki
yetişkin Triceratops da aynı şekilde süngerimsi iç yapıya sahipti.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
Bu kafatası iki metre uzunluğundaydı.
Büyük bir kafatasıydı.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Bu formda olan
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
bir başka dinozor daha var,
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
daha büyük olması dışında Triceratops'a benziyor
Torosaurus olarak adlandırılmış.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Torosaurus'a kesik açtığımızda
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
olgun bir kemik yapısı görürüz.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Fakat kalkanında şu büyük delikleri vardır.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
Herkes şöyle dedi: "Triceratops ve Torosaurus'un
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
aynı hayvan olması mümkün değildir,
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
çünkü biri diğerinden daha büyük."
(Kahkahalar)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"Ve fırfırlarının altında delikleri var."
Ben de şöyle dedim: "Peki, elimizde genç bir Torosaurus var mı?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Onlar da: "Hayır yok,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
ama kafasında delikler var." dediler.
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Benim mezun öğrencilerimden birisi, John Scanella,
bütün koleksiyonumuzu gözden geçirdi
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
ve kalkandaki deliklerin
Triceratops'ta başladığını
ve Torosaurus'da görünür bir hal
aldığını keşfetti.
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
Triceratops ve Torosaurus
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
arasında bir ara form
bularak bunu başardı.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Şimdi şunu biliyoruz:
Torosaurus, Triceratops'un
yetişkin halidir.
Dinozorlara isim verdiğimiz zaman
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
ya da herhangi bir şeye isim verdiğimiz zaman
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
orjinal isim bayrağı diker,
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
ikinci isim kapı dışarı edilir.
Torosaurus ismi artık yok.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Triceratops ile ilgili haberleri duymuşsunuzdur,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
pek çok haber programı bu konuda yanlış bilgi verdi.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Torosaurus isminin kalması, Triceratops'un kaldırılması gerektiğini düşündüler,
fakat malesef bu olmayacak.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Kahkahalar)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Evet, biz aynı mantığı diğer dinozorlara da uygulayabiliriz.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Mesela burada bir Edmontosaurus
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
ve Anatotitan örneği var.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: Dev ördek
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Bu bir dev ördek gagalı dinozor.
Bir başka detay.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Kemik dokusuna bakalım.
Kemik dokusu bize
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
Edmontosaurus'un genç bir birey olduğunu
veya en azından yetişkin öncesi bir birey olduğunu
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
diğerinin de yetişkin birey olduğunu söylüyor.
Yani bir ontogenimiz var.
Dolayısıyla Anatotian ismini bırakıyoruz.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Bunu yapmaya devam edebiliriz.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Ve sonuncusu
T-Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Elimizde iki dinozor var:
T-Rex ve Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Kahkahalar)
Sizi meraklandırdı değil mi?
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Kahkahalar)
Fakat onların iyi bir sorusu vardı.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Bu iki dinozora bakıyor
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
ve şöyle diyorlardı: "Biri 17 dişe sahip, diğer en büyük olansa 12 dişe sahip,
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
bu hiç mantıklı değil
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
çünkü yaşlandıkça
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
dişleri uzayan bir dinozor bilmiyoruz.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Demek bunlar
birbirinden farklı."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Biz de bunlara keserek baktık.
Emin olabilirsiniz,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
Nanotyrannus genç kemik yapısına sahip,
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
büyük olansa daha olgun bir kemik yapısına sahip.
Hala büyüyebilirmiş gibi görünüyor.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Bizim çalıştığımız Rockies müzesinde,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
benim dört tane T-Rex'im var,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
yani bunları kesebilirim.
Aslında bunları kesmek zorunda değildim,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
sadece bunların çenelerini sıralayarak
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
en büyük olanın 12 adet dişe
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
bir küçüğünün 13 tane dişe
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
bir ufağının 14 tane
ve tabi ki Nano'nun 17 adet dişe sahip olduğunu görebilirim.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Çıkıp diğer insanların koleksiyonuna baktık
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
ve 15 dişe sahip bir çene daha bulduk.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Yine aynı sonuç;
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
Tyrannosaurus ontogenisi
Nanotyrannus'u kapsıyor,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
ve bir dinozoru daha şutluyoruz.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Kahkahalar)
Kretase çağının
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
sonuna vardığımızda
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
elimizde yedi dinozor kalmış oluyor.
Bu iyi bir sayı.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Yok oluşa giden dinozor sayısı için iyi bir sayı bence.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Tahmin edebileceğiniz gibi
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
bu sonuç bir dördüncü sınıf öğrencisi için pek popüler değil.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Dördüncü sınıf öğrencileri dinozorlarını severler,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
ve onları ezberlerler.
Bu sonuç onları mutsuz ediyor.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Kahkahalar)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Teşekkürler
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7