Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Suzana Baric Recezent: Ivona Papa
Da zatražim da dignu ruku
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
ili zaplješću
ljudi različitih generacija?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Zanima me koliko vas je
staro između tri i 12 godina.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Smijeh)
Nitko, ha?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
U redu.
00:35
All right.
6
35243
1207
Govorit ću o dinosaurima.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Sjećate li se dinosaura kada ste bili toliko stari?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Pljesak)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinosauri su pomalo smiješni, znate.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Smijeh)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Sada ćemo poći u malo drugačijem smjeru.
Nadam se da svi to shvaćate.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Pa ću vam direktno reći svoju poruku:
Probajte ne izumrijeti.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Smijeh)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
To je to.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Smijeh)
Ljudi me često pitaju -
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
zapravo, jedno od najčešćih pitanja koje me pitaju
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
jest: zašto djeca toliko vole dinosaure?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Što ih fascinira?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
A ja obično samo kažem:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Pa, dinosauri su bili veliki,
drugačiji i izumrli su."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Svi su izumrli.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Ali to nije istina,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
ali doći ćemo do toga za čas.
To je u nekom smislu i tema:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
veliki, drugačiji i izumrli.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Naslov mog govora:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Dinosauri promjenjivog izgleda.
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
Razlozi preranog izumiranja.
Pretpostavljam da se sjećamo dinosaura.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
I postoji mnogo različitih oblika.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Mnogo različitih vrsta.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Nekad davno,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
početkom 20. stoljeća,
muzeji su bili u potrazi za dinosaurima.
Izašli su i skupljali ih.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
A to je jedna zanimljiva priča.
Svaki muzej je htio malo većeg ili boljeg
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
nego što je itko drugi imao.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Dakle, ako je muzej iz Toronta otišao
i skupio kosti Tiranosaura, koji je velik,
onda je muzej iz Ottawe htio većeg
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
i boljeg.
I to se događalo sa svim muzejima.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Tako da su svi bili u potrazi
za svim tim većim i boljim dinosaurima.
I to je bilo početkom 20. stoljeća.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Do oko 1970.,
neki znanstvenici su sjeli
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
i zapitali se: "Što, pobogu?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Pogledajte ove dinosaure.
Svi su veliki.
Gdje su svi maleni?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
I razmišljali su o tome
i čak pisali radove o tome:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Gdje su maleni dinosauri?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Smijeh)
Pa, otiđite u muzej, vidjet ćete,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
pogledajte koliko je beba dinosaura ondje.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Ljudi su pretpostavljali - i to je zapravo bio problem -
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
ljudi su pretpostavljali
da kad bi imali male dinosaure,
kad bi imali mlade dinosaure,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
bilo bi ih lako identificirati.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Imali biste velikog dinosaura
i manjeg dinosaura.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Ali imali su samo velike dinosaure.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
I to se svodi na nekoliko stvari.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Kao prvo, znanstvenici imaju ego,
i znanstvenici vole davati imena dinosaurima.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Vole davati imena bilo čemu.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Svatko bi volio imati životinju kojoj je sam dao ime.
(Smijeh)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Pa su svaki put kada bi našli nešto što je izgledalo malo drugačije,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
dali i neko drugo ime.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Ono što se dogodilo, naravno, jest,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
da smo završili s hrpetinom različitih dinosaura.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975.,
nekome se upalila lampica.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
sa Sveučilišta u Pennsylvaniji
je zapravo shvatio
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
da su dinosauri rasli
na neki način kao što ptice rastu,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
što je drugačije
od načina na koji gmazovi rastu.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
I zapravo,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
uzeo je kazuara kao primjer.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
I pomalo je cool - ako pogledate kazuara,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
ili bilo koju pticu koja ima krijestu na glavi,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
one zapravo rastu
do oko 80% veličine odrasle jedinke
prije nego krijesta počne rasti.
Sada razmislite o tome.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
One praktički zadržavaju mladolike karakteristike
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
dosta kasno u onome što zovemo ontogenezom.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Dakle, alometrijska lubanjska ontogeneza
je značajan rast lubanje.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Pa možete vidjeti,
ako ste stvarno našli jednog
koji je narastao 80 posto
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
a ne znate da će odrasti u kazuara,
da ćete misliti da su to dvije različite životinje.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
I to je bio problem,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
a Peter Dodson je to istaknuo
koristeći neke dinosaure sa pačjim kljunom
tada poznate kao Hypacrosaurus.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
I pokazao je
da kada biste uzeli bebu i odraslu jedinku
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
i napravili prosjek onoga kako bi trebao izgledati,
ako je rastao na donekle linearan način,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
imao bi krijestu
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
upola manju od krijeste odraslog.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Ali jedinka na prijelazu u odraslu
kod 65 posto
nije uopće imala krijestu.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Tako da je to bilo zanimljivo.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
To je gdje
su ljudi opet otišli u krivom smjeru.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Mislim, kada bi samo to sagledali,
uzimajući u obzir rad Petera Dodsona, i krenuli od toga,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
tada bismo imali mnogo manje dinosaura
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
nego što ih imamo.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Ali znanstvenici imaju ego,
vole imenovati stvari.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
I tako su nastavili imenovati dinosaure
zato što su bili drugačiji.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Sada postoji način kojim zapravo možemo ispitati
i provjeriti je li dinosaur, ili bilo koja životinja,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
mlađa ili starija.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
I to tako da režemo njihove kosti.
Ali rezanje dinosaurovih kosti
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
je teško napraviti, kao što možete zamisliti,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
zato što su u muzejima
kosti dragocjene.
Otiđete u muzej i oni se stvarno dobro brinu o njima.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Stave ih u pjenu, male spremnike.
Zbilja su dobro zbrinute.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Ne sviđa im se ako dođete
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
i želite ih prerezati pilom i pogledati u njih.
(Smijeh)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Pa vam obično to ni ne dopuste.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Ali ja imam muzej
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
i skupljam dinosaure
i svoje mogu prepiliti.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Pa to i radim.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Pljesak)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Ako razrežete malog dinosaura,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
iznutra je jako spužvasto kao A.
A ako razrežete velikog dinosaura,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
jako je masivan.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Možete vidjeti da je to zrela kost.
Tako da ih je jako lako razlikovati.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Pa ono što ja želim napraviti
jest pokazati vam ovo.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
U Sjevernoj Americi u području Northern Plains u SAD-u
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
i u području Southern Plains Alberte i Saskatchewana,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
ondje se nalazi ova stijena koja se zove Hell Creek Formation
koja daje posljednje dinosaure koji su živjeli na Zemlji.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Dvanaest je onih
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
koje svi prepoznaju -
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
mislim, dvanaest je primarnih dinosaura
koji su izumrli.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Pa ćemo ih mi procijeniti.
I to je manje-više ono što sam ja radio.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Pa smo moji studenti, moje osoblje
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
i ja rezali i otvarali kosti.
Kao što možete zamisliti,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
rezanje kosti noge je jedna stvar,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
ali kada odete u muzej
i kažete: "Neće vam smetati ako razrežem
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
lubanju vašeg dinosaura, zar ne?",
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
oni kažu: "Gubi se."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Smijeh)
Dakle, evo dvanaest dinosaura.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Najprije želimo pogledati ova tri.
Ovo su dinosari koji se zovu Pachycephalosauri.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
I svatko zna
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
da su ove tri životinje u srodstvu.
A pretpostavka je
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
da su u srodstvu
kao bratići ili slično.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Ali nitko nikad nije uzeo u obzir
da bi mogli biti u bližem srodstvu.
Drugim riječima,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
ljudi su ih gledali i vidjeli razliku.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
A svi vi znate
ako želite odrediti
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
jeste li u srodstvu sa svojim bratom ili sestrom,
ne možete to učiniti promatrajući razlike.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Možete utvrditi srodstvo samo
promatranjem sličnosti.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Dakle, ljudi su gledali ove dinosaure
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
i govorili o tome koliko su različiti.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycephalosaur ima veliku, debelu kupolu na svojoj glavi,
a ima i nekoliko malih kvržica na zatiljku,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
i ima hrpu čvorića na kraju njuške.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Zatim Stygimoloch, još jedan dinosaur
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
iz istog razdoblja, živio je u isto vrijeme,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
ima šiljke koji strše iz njegovog zatiljka.
Ima malu, sićušnu kupolu,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
i hrpu čvorića na svojoj njušci.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
A onda je tu i ova stvar koja se zove Dracore,
hogwartsia.
Pogodite otkuda je naziv došao? Zmaj.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Tako imamo dinosaura
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
koji ima šiljke koji strše iz njegove glave, bez kupole,
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
s čvorićima na nosu.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Nitko nije primijetio da ti čvorići pomalo sliče.
Ali pogledali su ova tri dinosaura
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
i rekli: "To su tri različita dinosaura,
a Dracorex je vjerojatno najprimitivniji od njih.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
A jedan je primitivniji od drugog."
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Meni nije jasno
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
kako su oni zapravo njih troje razvrstali.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Ali ako ih poredate,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
ako samo uzmete one tri lubanje i poredate ih,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
oni se ovako poredaju.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex je najmanji,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Stygimoloch je srednje veličine,
Pachycephalosaurus je najveći.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
I čovjek bi pomislio
da bi ga to trebalo dovesti do nekog zaključka.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Smijeh)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Ali nije ih dovelo do nikakvog zaključka.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Zato što... ma znamo zašto.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Znanstvenici vole imenovati stvari.
Ako razrežemo
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Dracorexa -
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
ja sam razrezao našeg Dracorexa -
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
i gle, bio je spužvast iznutra,
stvarno spužvast iznutra.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Mislim, to je mladi dinosaur
i raste stvarno brzo.
Pa će postati veći.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Ako otvorite Stygimolocha,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
događa se ista stvar.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Kupola, ta mala kupola
raste zaista brzo.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Veoma brzo se napuhuje.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Ono što je zanimljivo su šiljci na zatiljku Dracorexa
koji su isto tako brzo rasli.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Šiljci na zatiljku Stygimolocha
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
se zapravo povlače,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
što znači da se smanjuju
i da kupola postaje veća.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
A ako pogledamo Pachycephalosaura,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycephalosaur ima tvrdu kupolu
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
i njegove male kvržice na zatiljku
su se također povlačile.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Dakle, samo s ta tri dinosaura,
lako možete - kao znanstvenik -
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
možemo lako pretpostaviti
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
da je to samo razvojni niz
iste životinje.
Što naravmo znači
11:44
Which of course means
203
704459
2491
da su Stygimoloch i Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
izumrli.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Smijeh)
11:57
OK.
206
717953
1337
Dobro.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Što naravno znači
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
da imamo 10 primarnih dinosaura s kojima se možemo baviti.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Jedan moj kolega s Berkleya,
on i ja smo proučavali Triceratopsa.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
I prije 2000. godine -
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
sjetite se,
Triceratops je prvi put pronađen u 19. stoljeću -
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
prije 2000., nitko nikad nije vidio
mladog Triceratopsa.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Triceratops se nalazi u svakom muzeju u svijetu,
ali nitko nikad nije pronašao mladog.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
A mi znamo zašto, zar ne?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Zato što svi žele imati velikog.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Pa su svi imali velikog.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Tako smo mi izašli i skupili cijelu hrpu stvari
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
i pronašli hrpu malih.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Svugdje su. Ima ih posvuda.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Ima ih hrpetina u našem muzeju.
(Smijeh)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
I svi kažu da je to zato što imam malen muzej.
Kada imate mali muzej, imate male dinosaure.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Smijeh)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Ako pogledate Triceratopsa,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
možete vidjeti da se mijenja, mijenja svoj izgled.
Kako mladi odrastaju,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
njihovi rogovi se zapravo svijaju unatrag.
A onda, kako postaju stariji,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
rogovi rastu prema naprijed.
I to je stvarno cool.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Ako pogledate uz rubove nabora,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
oni imaju te male trokutne kosti
koje zapravo rastu kao trokuti
a onda se spljošte uz nabor
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
što je dosta slično onome što se događa sa šiljcima
kod Pachycephalosaura.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
I onda, zato što su mladi u mojoj zbirci,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
razrežem ih
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
i pogledam unutra.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
I maleni je stvarno spužvast.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
I srednji je stvarno spužvast.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Ali zanimljivo je
da je i odrasli Triceratops bio spužvast.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
A to je lubanja koja je duga dva metra.
To je velika lubanja.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Ali postoji još jedan dinosaur
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
pronađen u ovoj formaciji
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
koji izgleda kao Triceratops, ali je veći
i zove se Torosaur.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
A Torosaur, kada ga razrežemo,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
ima odrasle kosti.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Ali ima ove velike rupe u svom štitu.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
I svi kažu: "Triceratops i Torosaur
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
nikako ne mogu biti ista životinja
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
zato što je jedan veći od drugoga."
(Smijeh)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"I ima rupe svom naboru."
I, ja sam rekao: "Pa imamo li kojeg mladog Torosaura?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
A oni su rekli: "Pa ne,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
ali ima rupe u svom naboru."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Jedan od mojih apsolvenata, John Scannella,
pregledao je našu cijelu zbirku
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
i zapravo je otkrio
da se rupa počela stvarati
kod Triceratopsa
i, naravno, otvorena je kod Torosaura -
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
pa je pronašao prijelazne oblike
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
između Triceratopsa i Torosaura,
što je stvarno cool.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Pa sada znamo
da je Torosaur
zapravo odrasli Triceratops.
Kada imenujemo dinosaure,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
kada imenujemo bilo što,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
izvorno ime će ostati,
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
a drugo ime će se izbaciti.
Pa je Torosaur izumro.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Triceratops, ako ste čuli na vijestima,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
mnogo novinara je sve krivo shvatilo.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Mislili su da bi trebalo zadržati Torosaura, a Triceratopsa izbaciti,
ali to se neće dogoditi.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Smijeh)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
U redu, to možemo napraviti s hrpom dinosaura.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Mislim, tu je Edmontosaur
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
i Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan, golema patka.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
To je golemi dinosaur pačjeg kljuna.
Evo još jednog.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Dakle, gledamo histologiju kosti.
Histologija kosti nam govori
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
da je Edmontosaur mlad,
ili barem na prijelazu u odraslu jedinku,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
a drugi je odrastao
i imamo ontogenezu.
I rješili smo se Anatotitana.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Dakle, možemo samo nastaviti raditi ovo.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Zadnji je
Tiranosaur.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Postoje ta dva dinosaura,
Tiranosaur i Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Smijeh)
Opet, zapitate se.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Smijeh)
Ali imali su dobro pitanje.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Gledali su ih
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
i rekli:"Jedan ima 17 zuba, a veći ima 12 zuba.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
I to uopće nema smisla,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
zato što ne znamo ni za jednog dinosaura
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
koji dobiva zube kako stari.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Pa mora biti istina -
moraju biti različiti."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Pa smo ih razrezali.
I stvarno,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
Nanotyrannus ima mlade kosti,
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
a veći ima zrelije kosti.
Čini se da bi još mogao rasti.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
U muzeju gdje radimo, Museum of the Rockies,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
imam četiri Tiranosaura
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
pa ih hrpetinu mogu i rezati.
Ali zapravo nisam morao niti jednog rezati,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
zato što sam samo poredao njihove čeljusti
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
i ispalo je da je najveći imao 12 zuba,
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
sljedeći najmanji ih je imao 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
i sljedeći najmanji 14.
A Nano, naravno, ima 17 zuba.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Izašli smo i pogledali zbirke drugih ljudi
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
i našli jednog koji ima 15 zuba.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
I opet, lako je ustvrditi
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
da je Tiranosaurova ontogeneza
uključivala Nanotyrannusa
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
i zato možemo isključiti još jednog dinosaura.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Smijeh)
Pa kada se dođe
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
na naš kraj krede,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
preostalo ih je sedam.
I to je dobar broj.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
To je dobar broj za izumiranje, mislim.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Kao što možete zamisliti,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
ovo nije baš omiljeno kod četvrtaša.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
10-ogodišnjaci vole svoje dinosaure,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
uče njihova imena.
I nisu zadovoljni ovime.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Smijeh)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Puno vam hvala!
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7