Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,669,078 views ・ 2012-02-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Lektor: Laszlo Kereszturi
Megkérhetném önöket, hogy tegyék fel a kezüket
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
vagy tapsoljanak
a különböző generációk?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Kíváncsi vagyok, hogy hány
három és 12 év közötti van jelen.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Nevetés)
Egy sem?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Rendben.
00:35
All right.
6
35243
1207
A dinoszauruszokról fogok beszélni.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Emlékeznek még a dinoszauruszokra a gyerekkorukból?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Taps)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Tudják, a dinoszauruszok elég viccesek.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Nevetés)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Mi most egy kicsit más irányba fogunk elindulni.
Remélem ez már mindenki számára világossá vált.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Úgyhogy már most elmondom a lényeget:
Ha tehetik, ne haljanak ki.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Nevetés)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Ennyi.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Nevetés)
Az emberek sokszor kérdezik tőlem --
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
sőt, az egyik legtöbbször feltett kérdés az,
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
hogy miért szeretik annyira a gyerekek a dinoszauruszokat?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Miért bűvölik el őket?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
És én általában azt felelem, hogy
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Hát, a dinoszauruszok nagyok voltak,
mások voltak és már nem léteznek."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Mind kihaltak.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Ez nem teljesen igaz,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
de azonnal a tárgyra térek.
Tehát ennyi a lényeg:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
nagy, más és kihalt.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Az előadásom címe:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Alakváltó dinoszauruszok:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
a korai kihalás okai.
Feltételezem, hogy emlékszünk a dinoszauruszokra.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Rengeteg különböző formájú akad.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Rengeteg fajta.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Nagyon régen,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
az 1900-as évek elején
a múzeumok dinoszauruszokat kerestek.
Mentek, és összegyűjtötték őket.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
És ez egy érdekes történet.
Minden múzeum egy kicsit nagyobbat és jobbat akart,
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
mint ami másoknak volt.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Tehát ha egy torontói múzeum
begyűjtött egy Tirannoszauruszt, egy jó nagyot,
akkor az ottawai múzeum egy még nagyobbat
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
és jobbat akart.
És ez történt minden múzeumnál.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Így mindenki elindult és kereste
ezeket a nagyobb és jobb dinoszauruszokat.
Ez az 1900-as évek elején történt.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Körülbelül 1970-re
néhány tudós összeült
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
és azt gondolták, "Mi a fene?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Vessünk egy pillantást ezekre a dinoszauruszokra.
Mind nagyok.
De hol vannak a kicsik?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Elkezdtek ezen gondolkodni,
és még tanulmányokat is írtak róla:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Hol vannak a kis dinoszauruszok?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Nevetés)
Menjenek el egy múzeumba és nézzék meg,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
hány bébi dinoszauruszt találnak.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Az emberek feltételezték -- és ez volt a probléma --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
feltételezték,
hogy ha lennének kis dinoszauruszaik,
ha lennének fiatal dinoszauruszaik,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
akkor könnyű lenne azonosítani őket.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Lenne egy nagy dinoszaurusz,
és lenne egy kicsi.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
De nekik csak nagy dinoszauruszaik voltak.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
És ennek több oka is volt.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Először is, a tudósok önérzetesek,
és szeretnek neveket adni a dinoszauruszoknak.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Mindennek szeretnek nevet adni.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Mindenki szereti, ha van egy saját állata, amit ő nevezett el.
(Nevetés)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Így hát minden alkalommal, amikor találtak egy kicsit másképp kinéző dolgot,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
más nevet adtak neki.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
És a végén persze
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
lett egy csomó különböző dinoszauruszunk.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975-ben
valakinek világosság gyúlt a fejében.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
a Pennsylvaniai Egyetemen
rájött,
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
hogy a dinoszauruszok úgy növekednek,
ahogy a madarak,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
ami különbözik
a hüllők növekedésétől.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Példaképpen
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
a kazuárt említette.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
És ez elég király -- ha a kazuárt nézzük,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
vagy bármely más madarat, amelynek csonttaréj van a fején,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
ők mind
a felnőtt méretük 80 százalékára nőnek
mielőtt a taréj elkezd nőni.
Gondolkodjunk el ezen.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Ők az egyedfejlődés során nagyon későn szerzik meg
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
a fiatalkori jellegzetességeiket.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Az allometrikus koponya-egyedfejlődés
a relatív koponyanövekedést jelenti.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Láthatják,
hogy ha találnak egy példányt,
amely a növekedés 80 százalékánál tart
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
és nem tudják, hogy kazuár lesz belőle, ha felnő,
akkor azt gondolnák, hogy két különböző állatról van szó.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Tehát ez volt a probléma,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
és Peter Dodson rámutatott erre
egy pár kacsacsőrű dinoszaurusz példáján keresztül,
amelyeket Hipakroszaurusznak hívtak.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Megmutatta,
hogy ha veszünk egy kicsit és egy felnőttet,
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
és kiszámítjuk az átlagos kinézetet,
ha egyenes arányban növekedik,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
akkor egy felnőtthöz képest
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
feleakkora taraja lenne.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
De a valódi fiatal egyednek
65 százaléknál
egyáltalán nem volt taraja.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Ez érdekes volt.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Tehát itt történt,
hogy az emberek ismét tévedtek.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Úgy értem, ha egyszerűen elfogadták volna ezt,
elfogadták volna Peter Dodson munkáját és ez alapján gondolkodtak volna,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
akkor sokkal kevesebb dinoszauruszunk lenne,
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
mint amennyi most van.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
De a tudósok önérzetesek;
szeretnek nevet adni a dolgoknak.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Így tehát továbbra is neveket adtak a dinoszauruszoknak,
mert különbözőek voltak.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Most már van rá egy módszerünk, hogy teszteljük,
hogy egy dinoszaurusz vagy bármilyen állat
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
fiatal vagy idősebb egyed.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
És ez a csontjaik kettévágásával történik.
De gondolhatják, hogy egy dinoszaurusz
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
csontjainak a kettévágása nem könnyű feladat,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
mivel a múzeumokban
a csontok értékesek.
Ha bemennek egy múzeumba, láthatják, hogy nagyon vigyáznak rájuk.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Habszivacs közé és kis tárolókba teszik őket.
Nagyon vigyáznak rájuk.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Nem szeretik, ha valaki bemegy
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
és ketté szeretné fűrészelni őket, hogy beléjük nézzen.
(Nevetés)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Így általában nem engedik, hogy bárki ilyet tegyen.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
De van egy múzeumom,
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
és dinoszauruszokat gyűjtök,
és a sajátjaimat kettéfűrészelhetem.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Meg is teszem.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Taps)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Ha kettévágunk egy kis dinoszauruszt,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
akkor nagyon szivacsos belül, mint az A ábrán.
És ha egy öregebb dinoszauruszt vágunk fel,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
nagyon tömör lesz.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Látható, hogy ez a csont fejlett.
Nagyon könnyű megkülönböztetni őket.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Most szeretném
megmutatni önöknek ezeket.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
Észak-Amerikában, az Egyesült Államok Észak-Alföldjén,
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
valamint Alberta és Saskatchewan Dél-Alföldjén
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
van egy Hell Creek Képződmény nevű sziklatömb,
amely a Földön élt utolsó dinoszauruszokat rejti.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
12 van belőlük,
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
amelyeket mindenki felismer --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
A 12 elsődleges dinoszauruszra gondolok,
amelyek kihaltak.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Ki fogjuk értékelni őket.
És lényegében ez az, amit én csinálok.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
A tanítványaimmal és a munkatársaimmal
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
őket vagdossuk fel.
Képzelhetik,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
hogy egy dolog kettévágni egy lábszárcsontot,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
de ha bemegyünk egy múzeumba
és azt kérdezzük, "Nem bánná, ha kettévágnám
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
a dinoszaurusza koponyáját?",
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
akkor azt a választ kapjuk, hogy "Menjen innen."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Nevetés)
Itt van 12 dinoszaurusz.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
És ezt a hármat szeretnénk először szemügyre venni.
Ezek mind Pachycephaloszaurusznak nevezett dinoszauruszok.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
És mindenki tudja,
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
hogy ezek az állatok rokonságban állnak.
Az a feltevés,
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
hogy úgy viszonyulnak egymáshoz,
mint az unokatestvérek.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
De soha senki nem gondolt bele,
hogy akár közelebbi rokonságban is állhatnak.
Más szóval
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
az emberek rájuk néztek és látták a különbségeket.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
És mind tudjuk,
hogy ha meg szeretnénk határozni,
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
hogy rokonságban állunk-e a testvérünkkel,
akkor nem a különbségek alapján tudjuk megállapítani.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
A rokoni szálakat csakis a hasonlóságok
vizsgálatával lehet megállapítani.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Az emberek tehát látták ezeket a fajokat
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
és arról beszéltek, milyen különbözőek.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
A Pachycephaloszaurusznak nagy, tömör boltozat van a fején,
van pár kis dudor a feje hátulján,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
és van egy tucatnyi csomós dudor az orra hegyén.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Aztán a Stygimolochnak, egy másik dinoszaurusznak
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
ugyanabból a korból, ugyanakkor élt,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
tüskék állnak ki a feje hátuljából.
Kicsi, apró fejboltozata van,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
és egy tucat csomós dudor van az orrán.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
És még itt van ez a Dracorex nevű példány,
Hogwart Szeme.
Találják ki, honnan származik a neve? Sárkány.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Tehát itt egy dinoszaurusz,
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
amelynek tüskék állnak ki a fejéből, nincs boltozata
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
és csomós dudorok vannak az orrán.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Senki sem vette észre, hogy a csomós dudorok hasonlóak.
De megnézték ezt a három fajt
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
és azt mondták, "Ez három különböző dinoszaurusz,
és a Dracorex feltehetőleg a legprimitívebb közülük.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
És az egyik még primitívebb, mint a másik.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Számomra érthetetlen,
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
miért pont ezt a hármat választották ki.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
De ha sorba állítjuk őket,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
ha vesszük csak ezt a három koponyát és sorba állítjuk őket,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
akkor így következnek egymás után.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
A Dracorex a legkisebb,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
a Stygimoloch a közepes,
és a Pachycephaloszaurusz a legnagyobb.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
És az ember azt gondolná,
hogy ennek sugallnia kellene valamit.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Nevetés)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
De ez nekik nem sugallt semmit.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Mert, hát tudjuk miért.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
A tudósok szeretnek nevet adni mindennek.
Ha kettévágunk
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
egy Dracorexet --
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
én kettévágtam a mi Dracorexünket --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
és megnézzük, akkor belül szivacsos lesz,
nagyon szivacsos.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Úgy értem ez egy fiatal egyed,
és nagyon gyorsan nő.
Tehát idővel nagyobb lesz.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Ha kettévágunk egy Stygimolochot,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
ugyanazt látjuk.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
A boltozat, az a kicsi boltozat
nagyon gyorsan növekszik.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Nagyon gyorsan terebélyesedik.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Az az érdekes, hogy a Dracorex feje hátulján levő tüske
szintén nagyon gyorsan növekszik.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
A Stygimoloch feje hátulján levő tüskék
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
tulajdonképpen visszahúzódnak,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
ami azt jelenti, hogy egyre kisebbek lesznek,
miközben a fejboltozat egyre nagyobb lesz.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
És ha a Pachycephaloszauruszt nézzük,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
a Pachycephaloszaurusznak tömör a boltozata,
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
és a feje hátulján levő kis dudorok
szintén visszahúzódnak.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Tehát csak ezzel a három dinoszaurusszal
könnyedén -- mint egy tudós --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
könnyedén feltételezhetjük,
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
hogy ez csak ugyanazon állat
növekedési sorozata.
Ami persze azt jelenti,
11:44
Which of course means
203
704459
2491
hogy a Stygimoloch és a Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
kihalt.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Nevetés)
11:57
OK.
206
717953
1337
Rendben.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Ami persze azt jelenti,
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
hogy már csak 10 elsődleges dinoszaurusszal van dolgunk.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Egy kollégám a Berkley egyetemen,
ő és én a Triceratopszot vizsgáltuk.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
És a 2000-es év előtt --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
emlékezzenek csak,
a Triceratopszot az 1800-as években fedezték fel először --
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
2000 előtt soha senki nem látott még
fiatal Triceratopszot.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
A világon minden múzeumban van egy Triceratopsz,
de soha senki nem gyűjtött be egy fiatal példányt.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
És mi tudjuk miért van ez, igaz?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Mert mindenki egy nagyot szeretne.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Tehát mindenkinek lett egy nagy.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Mentünk és begyűjtöttünk egy csomó dolgot,
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
és rengeteg kicsit találtunk.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Mindenhol vannak. Mindenhol lehet találni.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Tehát van egy csomó belőlük a múzeumunkban.
(Nevetés)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
És mindenki azt mondja, hogy ez azért van, mert kicsit a múzeumunk.
Ha kicsi a múzeumod, kicsik a dinoszauruszaid is.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Nevetés)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Ha a Triceratopszot nézzük,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
láthatjuk, hogy változik, hogy alakot vált.
Ahogy a fiatalok felnőnek,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
a szarvaik hátrafelé görbülnek.
Aztán ahogy öregszenek,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
a szarvak előrefelé nőnek.
És ez elég király.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Ha a csontgallér szélét nézzük,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
apró, háromszögletű csontocskák vannak rajta,
amelyek háromszög alakban nőnek meg,
majd hozzákopnak a gallér ívéhez,
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
akárcsak a tüskék
a Pachycephaloszauruszon.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Mivel a fiatalok az én gyűjteményemben vannak,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
kettévágtam őket
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
és beléjük néztem.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
És a kicsi tényleg nagyon szivacsos.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
És a közepes méretű is nagyon szivacsos.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
De ami érdekes, az az,
hogy a felnőtt Triceratopsz is szivacsos volt.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
És ez egy két méter hosszú koponya.
Ez egy nagy koponya.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
De van egy másik dinoszaurusz,
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
amely ebben a képződményben található
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
és úgy néz ki, mint a Triceratopsz, leszámítva, hogy ez nagyobb,
és ez a Toroszaurusz.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
És a Toroszaurusznak, amikor kettévágtuk,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
felnőtt csontjai voltak.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
De vannak ezek a nagy lyukak a gallérján.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
És mindenki azt mondja, "Egy Triceratopsz és egy Toroszaurusz
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
nem lehet ugyanaz az állat,
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
mert az egyik nagyobb, mint a másik."
(Nevetés)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"És lyukak vannak a gallérján."
És én azt mondtam, "Miért, vannak fiatal Toroszauruszaink?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
És ők azt mondták, "Hát, nincsenek,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
de lyukak vannak a gallérján."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Úgyhogy az egyik végzős tanítványom, John Scannella
átnézte az egész gyűjteményünket,
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
és felfedezte, hogy
a lyuk elkezd megformálódni
a Triceratopsznál,
és természetesen már nyitott a Toroszaurusznál --
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
tehát megtalálta az átmeneti egyedeket
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
a Triceratopsz és a Toroszaurusz között,
ami elég király.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Tehát most már tudjuk,
hogy a Toroszaurusz
tulajdonképpen egy felnőtt Triceratopsz.
Mikor nevet adunk a dinoszauruszoknak,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
amikor nevet adunk bárminek,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
az eredeti név megragad
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
és a másodlagos név elfelejtődik.
Tehát a Toroszaurusz kihalt.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
A Triceratopsznál, ha figyelik a híreket,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
rengeteg bemondó rosszul tudta.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Azt gondolták, hogy a Toroszaurusz kellene megtartani és a Triceratopszot elfelejteni,
de ez nem fog megtörténni.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Nevetés)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Rendben, tehát ezt még egy csomó dinoszaurusszal megtehetjük.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Úgy értem itt van az Edmontoszaurusz
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
és az Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: óriás kacsa.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Ez egy óriási kacsacsőrű dinoszaurusz.
Itt egy másik.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Megnézzük a csontszövettant.
A csontszövettan szerint
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
az Edmontoszaurusz egy fiatal,
vagy legalábbis kora felnőttkori egyed,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
a másik pedig egy felnőtt,
és van egy egyedfejlődésünk.
Úgyhogy megszabadulunk az Anatotitantól.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Ezt folytathatjuk tovább.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
És az utolsó
a T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Itt van ez a két dinoszaurusz,
a T. Rex és a Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Nevetés)
Újfent elgondolkodtató.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Nevetés)
De felvetődött egy jó kérdés.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Ránéztek a koponyákra
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
és azt mondták, "Az egyiknek 17 foga van, a legnagyobbnak pedig csak 12.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
És ennek semmi értelme,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
mert nem tudunk olyan dinoszauruszról,
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
amelyiknek az öregedés során új fogai nőnének.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Tehát ez igaz lehet --
ez két külön faj lehet."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Tehát kettévágtuk őket.
És bizony,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
a Nanotyrannus csontjai fiatalok,
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
a nagyobbik csontjai pedig öregebbek voltak.
Úgy tűnik, hogy még nagyobbra tudott nőni.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
És a Rockies múzeumban, ahol dolgozunk,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
négy T. Rexem van,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
úgyhogy egy csomót kettévághatok.
De igazából nem is kellett kettévágnom egyiket sem,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
mert csak sorba raktam az állkapcsaikat,
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
és kiderült, hogy a legnagyobbnak 12 foga volt,
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
az eggyel kisebbnek 13,
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
a következőnek pedig 14.
A Nanonak pedig 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Elindultunk, és megnéztük mások gyűjteményeit is,
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
és találtunk egyet, amelyiknek nagyjából 15 foga van.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Ismételten könnyen kijelenthetjük,
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
hogy a Tyrannoszaurusz egyedfejlődésnek
része volt a Nanotyrannus,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
és így még egy dinoszauruszt kihúzhatunk.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Nevetés)
Tehát összegezve
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
a krétakor végét,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
hét darab marad.
És ez egy jó szám.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Ez egy jó szám a kihalásra, azt hiszem.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Képzelhetik, hogy
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
ez az elmélet nem népszerű a negyedikesek körében.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
A negyedikesek imádják a dinóikat,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
bemagolják őket.
És ennek nem örülnek.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Nevetés)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Nagyon köszönöm.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7