Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,669,078 views ・ 2012-02-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Daniele Buratti
Posso chiedere per alzata di mano
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
o battito di mani
la generazione a cui appartenete?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Voglio capire quanti
hanno dai 3 ai 12 anni.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Risate)
Nessuno, oh?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Perfetto.
00:35
All right.
6
35243
1207
Parlerò di dinosauri.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Ricordate i dinosauri quando avevate quell'età?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Applausi)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
I dinosauri sono divertenti, sapete.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Risate)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Adesso andremo in una direzione diversa.
Spero ve ne rendiate tutti conto.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Vi darò solo un messaggio molto chiaro:
Cercate di non estinguervi.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Risate)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Tutto qui.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Risate)
La gente mi chiede molte cose --
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
di fatto, una delle domande più frequenti è
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
perché ai bambini piacciono così tanto i dinosauri?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Perché li affascina tanto?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
E di solito dico,
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"I dinosauri erano grandi,
diversi e non ci sono più."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Sono tutti estinti.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
In realtà non è vero,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
ma ci arriveremo tra un attimo.
È una specie di tema ricorrente:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
grandi, diversi e estinti.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Il titolo del mio discorso:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Dinosauri mutaforma:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
La causa della prematura estinzione.
Suppongo che ci ricordiamo i dinosauri.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Ci sono tante forme diverse.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Tanti tipi diversi.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Tanto tempo fa,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
nei primi del 900,
i musei andavano alla ricerca di dinosauri.
Andavano in giro a raccoglierli.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
E questa è una storia interessante.
Ogni museo ne voleva uno un po' più grosso o uno migliore
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
di chiunque altro.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Quindi se il museo di Toronto andava in giro
a prelevare un Tirannosauro, uno grosso,
allora il museo di Ottawa ne voleva uno più grosso
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
e uno migliore.
E succedeva per tutti i musei.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Tutti cercavano
tutti questi dinosauri più grandi e più belli.
E questo accadeva nei primi del 900.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Nel 1970 circa,
alcuni scienziati si sono riuniti
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
e hanno pensato, "Che diamine?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Guardate questi dinosauri.
Sono tutti grandi.
Dove sono quelli piccoli?
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
E ci hanno pensato su
e ci hanno anche scritto degli articoli:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Dove sono i piccoli dinosauri?
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Risate)
Bene, andate in un museo, vedrete,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
vedrete quanti piccoli di dinosauro ci sono.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
La gente presupponeva -- e di fatto era un problema --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
si preupponeva
che avendo dinosauri piccoli,
se avessero avuto giovani dinosauri,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
sarebbero stati facili da identificare.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Ci sarebbe stato un grande dinosauro
e un dinosauro più piccolo.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Ma tutto quello che avevano erano grandi dinosauri.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
E tutto riporta a un paio di cose.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Prima di tutto, gli scienziati hanno un ego,
e agli scienziati piace dare un nome ai dinosauri.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
A loro piace dare un nome a tutto.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
A tutti piace avere il proprio animale a cui dare il proprio nome.
(Risate)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
E quindi ogni volta che trovavano qualcosa di un po' diverso,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
gli davano un nome un po' diverso.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
E quello che è successo, ovviamente,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
è che abbiamo finito per avere tutta una sfilza di dinosauri diversi.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
Nel 1975,
a qualcuno si è accesa una lampadina.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Il Dott. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
dell'Università della Pennsylvania
si è reso conto
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
che i dinosauri crescevano
un po' come fanno gli uccelli,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
ossia in modo diverso
da come crescevano i rettili.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
E di fatto,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
ha utilizzato il casuario come esempio.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Ed è divertente -- se guardate il casuario,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
o qualunque uccello con una cresta sulla testa,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
in realtà cresce
all'80% della taglia adulta
prima che cominci a crescere la cresta.
Pensateci un attimo.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Sostanzialmente trattengono i loro caratteri giovanili
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
molto tardi in quello che chiamiamo ontogenesi.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
L'ontogenesi cranica allometrica
è la crescita relativa del cranio.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Quindi vedete
che se ne trovate uno
sviluppato all'80%
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
senza sapere che sarebbe diventato un casuario,
pensereste che sono due animali diversi.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Questo era il problema,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
e Peter Dodson lo ha sottolineato
utilizzando dinosauri con il becco ad anatra
che ha chiamato Hypacrosaurus.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
E ha mostrato
che prendendo un cucciolo e un adulto
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
e facendo una media di ciò a cui potrebbero assomigliare,
se crescesse in maniera lineare,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
avrebbe una cresta
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
della taglia della metà di un adulto.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Ma i reali sub-adulti
al 65%
non avevano nessuna cresta
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Quindi era interessante.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
È qui che
si sono sentiti un po' smarriti.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Voglio dire, se l'avessero capito prima,
se avessero considerato e accettato il lavoro di Peter Dodson
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
avremmo molti meno dinosauri
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
di quelli che abbiamo.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Ma gli scienziati hanno un ego;
a loro piace dare nomi alle cose.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Quindi sono andati avanti a dare nomi ai dinosauri
perché erano diversi.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Ora esiste un modo di analizzarli
per vedere se un dinosauro, o un qualunque animale,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
sia giovane o adulto.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Ed è attraverso la sezione delle ossa.
Ma sezionare le ossa di un dinosauro
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
è difficile da fare, come potete immaginare,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
perché nei musei
le ossa sono preziose.
Nei musei le curano con particolare attenzione.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Le mettono nel polistirolo, in piccoli contenitori.
Sono molto coccolati.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
A loro non piace che andiate lì
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
a farli a pezzi per guardarci dentro.
(Risate)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Quindi di solito non ve lo lasciano fare.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Ma ho un museo
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
e raccolgo dinosauri
e posso affettare i miei.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Questo è quello che faccio.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Applausi)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Sezionando un piccolo di dinosauro,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
è molto spugnoso all'interno come nella A.
Mentre se sezionate un dinosauro adulto,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
è molto denso.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Si capisce che è un osso maturo.
Quindi è molto facile distinguerli.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Quello che voglio fare
è mostrarvi questo.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
Nel Nordamerica e nelle pianure settentrionali degli Stati Uniti
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
e nelle pianure meridionali dell'Alberta e del Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
c'è questa formazione rocciosa di nome Hell Creek
che contiene gli ultimi dinosauri che sono vissuti sulla Terra.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
E ce ne sono 12
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
che tutti riconoscono --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
voglio dire 12 dinosauri primitivi
che si sono estinti.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
E quindi li analizzeremo.
E questo è più o meno quello che ho fatto.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Con miei studenti, i miei collaboratori,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
li abbiamo sezionati.
Come potete immaginare,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
sezionare l'osso di una gamba è una cosa,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
ma quando andate in un museo
e dite, "Vi spiace se taglio
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
il cranio del vostro dinosauro?"
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
vi dicono, "Vada via."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Risate)
Quindi ecco 12 dinosauri.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
E in primo luogo analizzeremo questi tre.
Questi sono tre dinosauri chiamati Pachycephalosauri.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
E tutti sanno
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
che questi tre animali sono imparentati.
E il presupposto è
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
che sono imparentati
come cugini o giù di lì.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Ma nessuno ha mai considerato
che potrebbero essere ancora più simili.
In altre parole,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
tutti li hanno guardati e hanno visto le differenze.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
E sapete tutti
che se volete determinare
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
se siete imparentati con vostro fratello o vostra sorella,
non lo potete fare cercando le differenze.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Potete determinare il grado di parentela
cercando le somiglianze.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Quindi tutti cercavano le differenze
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
e parlavano di quanto fossero diversi.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Il Pachycephalosauro ha una grossa e spessa cupola sulla testa,
e ha delle piccole protuberanze dietro la testa,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
e qualche grinza sulla punta del naso.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
E lo Stygimoloch, un altro dinosauro
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
della stessa era, vissuto nello stesso periodo,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
ha delle specie di spine dietro la testa.
Ha un piccolissima cupola,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
e tutta una serie di grinze sul naso.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
E poi c'è questo, chiamato Dracorex Hogwartsia.
Indovinate da dove viene? Un drago.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Ecco un dinosauro
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
che ha delle spine sulla testa, nessuna cupola
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
e grinze sul naso.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Nessuno ha notato le grinze sul naso.
Ma hanno guardato questi tre
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
e hanno detto, "Questi sono tre dinosauri diversi,
e il Dracorex è probabilmente il più primitivo.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
E quell'altro è più primitivo dell'altro.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Non è chiaro
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
come li abbiano classificati.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Ma se li mettete in fila,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
se prendete questi tre crani e li mettete in fila,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
si allineano in questo modo.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Il Dracorex è il più piccolo,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
lo Stygimoloch è quello medio,
e il Pachycephalosauro è il più grande.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
E si potrebbe pensare:
dovrebbe essere un indizio.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Risate)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Ma non ha dato loro nessun indizio.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Perché, beh lo sappiamo il perché.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Agli scienziati piace dare nomi alle cose.
Quindi se sezioniamo
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
il Dracorex --
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
apro il nostro Dracorex --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
e guardate, era spugnoso all'interno,
molto spugnoso all'interno.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Voglio dire, è giovane
e cresce molto rapidamente.
Quindi diventerà grande.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Se sezionate uno Stygimoloch,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
è lo stesso.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
La cupola, quella piccola cupola,
sta crescendo rapidamente.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Si sta rigonfiando velocemente.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Quel che è interessante è che la spina sul retro del Dracorex
cresceva rapidamente anche lei.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Le spine sul retro dello Stygmoloch
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
in realtà si stanno riassorbendo,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
il che significa che stanno diventando più piccole
mentre la cupola si ingrandisce.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
E se osserviamo il Pachycephalosauro,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
ha una cupola solida
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
e le asperità dietro la testa
si stavano anche loro riassorbendo.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Quindi con soli tre dinosauri,
si può facilmente -- come scienziati --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
si può facilmente ipotizzare
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
che è semplicemente lo stesso animale
in diverse fasi di crescita.
Il che significa
11:44
Which of course means
203
704459
2491
che lo Stygimoloch e il Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
sono estinti.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Risate)
11:57
OK.
206
717953
1337
Ok.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Il che significa ovviamente
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
che ci sono 10 dinosauri primari da considerare.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Un mio collega a Berkley,
io e lui cercavamo Triceratopi.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
E prima del 2000 --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
ricordate,
il Triceratopo è stato scoperto nel 1800 --
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
prima del 2000 nessuno aveva mai visto
un giovane Triceratopo.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Ci sono Triceratopi in ogni museo del mondo,
ma nessuno ne aveva mai scoperto uno giovane.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
E sappiamo perché, giusto?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Perché tutti ne volevano uno grande.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Quindi tutti ne avevano uno grande.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Quindi siamo andati a cercare un sacco di roba
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
e abbiamo trovato tutta una serie di piccolini.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Sono ovunque. Ci sono dappertutto.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Ce ne sono un sacco nei nostri musei.
(Risate)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
E tutti dicono che è perché ho un museo piccolo.
Quando avete un piccolo museo, avete dinosauri piccoli.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Risate)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Se osservate i Triceratopi,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
vedete come cambiano, sono dei mutaforma.
Mentre quelli piccoli crescono,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
il corno si incurva all'indietro.
E quando diventano adulti,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
il corno cresce.
Ed è fantastico.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Se osservate il bordo del collare osseo,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
hanno queste piccole ossa triangolari
che crescono fino a diventare grandi triangoli
e poi si appiattiscono contro il collare osseo
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
un po' come fanno le spine
nei Pachycephalosauri.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
E poi, siccome i giovani dinosauri sono nella mia collezione,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
li seziono
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
e guardo all'interno.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
E quello piccolo è molto spugnoso.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
E quello di taglia media è molto spugnoso.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Ma quel che è interessante
era che l'adulto del Triceratopo era spugnoso anche lui.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
E questo è un cranio lungo due metri.
È un grande cranio.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Ma c'è un altro dinsauro
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
che si trova in questa formazione
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
che assomiglia a un Triceratopo, tranne che è più grande,
e si chiama Torosauro.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
E il Torosauro, quando lo sezioniamo,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
ha ossa adulte.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Ma ha questi grandi buchi nel suo scudo.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
E tutti dicono "Un Triceratopo e un Torosauro
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
non possono assolutamente essere lo stesso animale
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
perché uno dei due è più grande dell'altro."
(Risate)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"E ha dei buchi nel collare osseo"
E ho detto, "Abbiamo giovani Torosauri?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
E mi hanno detto, "No,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
ma ha dei buchi nel collare osseo"
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Uno dei miei studenti, John Scannella,
ha analizzato l'intera collezione
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
e ha scoperto
che il buco comincia a formarsi
nel Triceratopo
e, ovviamente è aperto, nel Torosauro --
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
ha scoperto quelli intermedi
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
tra i Triceratopi e i Torosauri,
il che è fantastico.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Quindi ora sappiamo
che il Torosauro
è in realtà un Triceratopo adulto.
Quando diamo nomi ai dinosauri,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
quando diamo un nome a qualunque cosa,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
il nome originale tende a rimanere
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
e ci si libera del secondo.
Quindi il Torosauro è estinto.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
I Triceratopi, se avete sentito le notizie,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
tanti giornalisti si sono sbagliati.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Pensavano che restasse il nome di Torosauro e non quello diTriceratopo,
ma non accadrà.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Risate)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Bene, lo possiamo fare con un sacco di dinosauri.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Voglio dire, ecco un Edmontosauro
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
e un Anatotitano.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitano: anatra gigante.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
È un dinosauro a forma di anatra gigante.
Eccone un altro.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Guardiamo l'istologia ossea.
L'istologia ossea ci dice
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
che l'Edmontosauro è un cucciolo,
o perlomeno un sub-adulto,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
e l'altro è un adulto
e abbiamo un'ontogenesi.
E ci sbarazziamo dell'Anatotitano.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
E possiamo andare avanti.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
E l'ultimo
è il T-Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Ci sono questi due dinosauri,
il T-Rex e il Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Risate)
Ancora una volta, potete immaginare.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Risate)
Ma mi hanno fatto una domanda interessante.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Guardandoli
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
hanno detto, "Uno ha 17 denti, e quello più grande ha 12 denti.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Non ha nessun senso
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
perché non sappiamo di nessun dinosauro
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
che aumenti il numero di denti crescendo.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Quindi deve essere vero --
devono essere diversi."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Quindi li abbiamo sezionati.
E infatti,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
il Nanotyrannus ha ossa giovani
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
e quello più grande ha ossa più adulte.
Sembra che possa diventare anche più grande.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
E al Museum of the Rockies dove lavoriamo,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
ho quattro T-Rex,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
quindi ne ho tanti da sezionare.
Ma di fatto non ho dovuto sezionarne nessuno,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
perché ho semplicemente allineato le dentature
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
e si è scoperto che quello più grande aveva 12 denti
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
e quello leggermente più piccolo ne aveva 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
e quello successivo 14.
E ovviamente, il Nano ne ha 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
E siamo andati a cercare altre collezioni
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
e ne abbiamo scoperto uno che ha 15 denti.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Ancora una volta, facile affermare
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
che l'ontogenesi del Tirannousauro
include il Nanotyrannus,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
e quindi possiamo escludere un altro dinosauro.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Risate)
Quindi arrivando
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
alla fine del cretaceo,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
ne rimangono sette.
Ed è un buon numero.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
È un ottimo numero per l'estinzione, credo.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Come potete immaginare,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
tutto questo non è molto popolare in quarta elementare.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
In quarta elementare adorano i dinosauri,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
li memorizzano.
E non sono contenti di questa cosa.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Risate)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Grazie infinite.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7