Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,669,078 views ・ 2012-02-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Kjell Granelli Granskare: Johan Cegrell
Ska jag be om handuppräckning
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
eller handklappning
av människor i olika generationer?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Jag är intresserad av hur många
som är tre till 12 år gamla.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Skratt)
Jaså, inga?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Okej.
00:35
All right.
6
35243
1207
Nu ska jag prata om dinosaurier.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Kommer ni ihåg dinosaurier när ni var så gamla?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Applåd)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinosaurier är ju egentligen ganska roliga.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Skratt)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Nu ska vi liksom ta oss i en annan riktning.
Det hoppas jag ni alla inser.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Så jag ger er mitt budskap här direkt:
Försök att inte bli utdöda.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Skratt)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Det var det hela.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Skratt)
Folk frågar mig ofta --
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
faktiskt är en av de mest ställda frågorna jag får
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
varför tycker barn så mycket om dinosaurier?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Vad är det som fascinerar så?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Och då brukar jag bara säga,
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Ja, dinosaurierna var stora,
annorlunda och försvunna."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
De är försvunna allihop.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Nja det är ju inte sant,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
men vi kommer till gåsen om en stund.
Så det är liksom temat:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
stora, annorlunda och försvunna.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Titeln på mitt tal:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Dinosaurier som förvandlas:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
Orsaken till för tidig utrotning.
Nu antar jag att vi kommer ihåg dinosaurier.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Och det finns massor med olika former.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Massor med olika sorter.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
För länge sedan,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
tillbaka i början på 1900-talet,
var museerna ute och letade efter dinosaurier.
De drog ut och samlade samman dem.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Och detta är en intressant historia.
Varje museum ville ha en som var lite större och bättre
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
än vad alla andra hade.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Så om museet i Toronto drog ut
och fann en Tyrannosaurus, en stor en,
så ville museet i Ottawa ha en större
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
och en bättre.
Och så var det för alla museerna.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Så alla var ute och letade
efter alla dessa större och bättre dinosaurier.
Och detta var i början på 1900-talet.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Omkring 1970,
satt några vetenskapsmän tillsammans
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
och de tänkte, "Vad i hela friden?"
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Se på dessa dinosaurier.
De är alla stora.
Var finns alla de små?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Och de tänkte på det
och de skrev till och med uppsatser om det:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Var finns de små dinosaurierna?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Skratt)
Tja, gå till ett museum så får du se,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
se hur många dinosaurie-ungar där finns.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Folk antog -- och detta var faktiskt ett problem --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
folk antog
att om de hade små dinosaurier,
om de hade dinosaurie-ungdomar,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
skulle de vara lätta att identifiera.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Man skulle ha en stor dinosaurie
och en mindre dinosaurie.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Men de hade bara stora dinosaurier.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Och det beror på några olika saker.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Först på att vetenskapsmän har egon,
och vetenskapsmän gillar att namnge dinosaurier.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
De gillar att namnge allt möjligt.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Alla gillar att ha sitt eget lilla djur som man namngett.
(Skratt)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Och så varje gång de fann något som såg lite annorlunda ut,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
så gavs det ett något annorlunda namn.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Och vad som sedan skedde, så klart,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
är att vi fick en hel massa olika dinosaurier.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975
tändes ett ljus i någons huvud.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Dr Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
vid Pennsylvanias universitet
insåg faktiskt
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
att dinosaurier växer
ungefär som fåglar gör,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
vilket är annorlunda
än hur reptiler växer.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Och faktum är
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
att han använde kasuaren som exempel.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Och det är ganska häftigt -- om man ser på kasuaren,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
eller någon annan av de fåglar som har kam på sina huvuden,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
så växer de faktiskt
till ungefär 80 procent av vuxen storlek
innan kammen börjar växa.
Fundera på det.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
De behåller alltså sina ungdomliga karaktärsdrag
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
väldigt sent i vad vi kallar ontogeni.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Så allometrisk kranial-ontogeni
är relativ kranietillväxt.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Då ser ni
att om man faktiskt fann en
som var till 80 procent vuxen
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
och man inte visste att den skulle växa upp till en kasuar,
så skulle man tro att de var två olika djur.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Så detta var ett problem,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
och Peter Dodson påpekade detta
genom att använda några dinosaurier med anknäbbar
som då kallades hypacrosaurus.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Och så visade han
att om man tog en unge och en vuxen
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
och skapade ett genomsnitt av hur den skulle se ut,
om den växte någorlunda linjärt,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
skulle den ha en kam
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
som är ungefär hälften så stor som på en vuxen.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Men den verkliga icke-vuxna
till 65 procent
hade inte någon kam alls.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Så detta var intressant.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Så detta är var
folk blev vilsna igen.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Jag menar om de bara hade tagit just det,
tagit Peter Dodsons arbete och fortsatt med det,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
så skulle vi haft mycket färre dinosaurier
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
än vi har.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Men vetenskapsmän har egon;
de tycker om att namnge saker.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Och så fortsatte de att namnge dinosaurier
därför att det var olika.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Nu har vi ett sätt att faktiskt testa
att se huruvida en dinosaurier, eller vilket djur som helst,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
är yngre eller äldre.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Och det är genom att faktiskt skära in i deras ben.
Men att skära i dinosaurieben
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
är svårt att göra, som ni kan föreställa er,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
därför att på museer
är benen värdefulla.
Gå in i ett museum och de tar verkligen väl hand om den.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
De lägger dem i skumplast, små askar.
De tas om hand mycket väl.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
De tycker inte om att man kommer in
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
för att såga i den och se hur de ser ut inuti.
(Skratt)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Så normalt låter de inte en göra det.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Men jag har ett museum
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
och jag samlar på dinosaurier
och jag kan såga i mina.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Så det är vad jag gör.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Applåd)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Så om man öppnar upp en liten dinosaurie,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
är den mycket svampig inuti som A.
Och om man skär in i en äldre dinosaurie,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
så är den mycket massiv.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Man förstår att det är mogna ben.
Så det är riktigt enkelt att skilja på dem.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Så vad jag vill göra
är visa er dessa.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
I Nordamerika på slätterna i norr i Förenta Staterna
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
och de sydliga slätterna i Alberta och Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
finns denna klippa som kallas "Hell Creek Formation"
som producerar de sista dinosaurierna som levde på jorden.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Och det finns 12 sådana
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
som alla erkänner --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
Jag menar de 12 primära dinosaurierna
som dog ut.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Och så ska vi utvärdera dem.
Och det är liksom vad jag har gjort.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Så mina studenter, min personal,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
vi har skurit in i dem.
Men som ni kan föreställa er,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
att skära in i ett lårben är en sak,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
men när du går till ett museum
och säger "Det är väl ok om jag skär i
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
ert dinosauriekranium, eller hur?"
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
så säger de "försvinn".
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Skratt)
Så här är de 12 dinosaurierna.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Och vi ska se på dessa tre först.
Här är dinosaurierna som kallas pachycephalosaurider.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Och alla vet
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
att dessa tre djur är besläktade.
Och antagandet är
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
att de är besläktade
som kusiner eller något sådant.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Men ingen tänkte aldrig på
att de kunde vara närmare besläktade.
Med andra ord,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
folk såg på dem och de såg skillnaderna.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Och allt man vet
att om man ska fastställa
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
huruvida man är släkt med sin bror eller syster,
kan man inte göra det genom att se på skillnader.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Man kan bara fastställa släktskap
genom att leta efter likheter.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Så folk letade efter dem
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
och de talade om hur olika de var.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycephalosauriden har en stor, tjock kupol på sitt huvud,
och den har några små kullar på bakhuvudet,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
och den har en massa knotiga saker på nästippen.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Och så stygimolochen, en annan dinosaurie
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
från samma tidsålder, levde samtidigt,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
har piggar som sticker ut från bakhuvudet.
Den har en pytteliten kupol,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
och den har en massa knotiga saker på näsan.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
Och så finns det något som kallas Dracorex hogwartsia
Var tror ni det kom från? Drake.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Det här är en dinosaurie
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
där det sticker ut piggar från huvudet, ingen kupol,
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
och knotiga saker på näsan.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Ingen lade märke till att de knotiga sakerna såg snarlika ut.
Men de såg på alla tre och de sade
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
"Dessa är tre olika dinosaurier,
och Dracorex är troligen den mest primitiva av dem."
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
Och den andra är mer primitiv än den andra.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Det är oklart för mig
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
hur de faktiskt särskilde mellan de tre.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Men om man radar upp dem,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
om man bara tar de tre kranierna och radar upp dem,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
så ser det ut så här.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex är den minsta,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
stygimolochen är den mellanstora,
pachycephalosauriden är den största.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Och man skulle tro
att det skulle ge mig en vink.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Skratt)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Med det gav inte dem någon vink.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Därför att, ja vi vet ju varför.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Vetenskapsmän tycker om att namnge saker.
Så om vi skär in i
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
dracorex --
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
jag skär in i vår dracorex --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
och titta, den var svampig inuti,
riktigt svampig inuti.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Alltså den är en ung individ
och den växer riktigt snabbt.
Så den ska bli större.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Om man öppnar upp stygimolochen,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
så gör den det samma.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Kupolen, den där lilla kupolen,
växer riktigt snabbt.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Den inflaterar väldigt fort.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Vad som är intressant är att piggen där bak på dracorex
också växte väldigt snabbt.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Piggarna där bak på stygimolochen
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
resorberar faktiskt,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
vilket betyder att de blir mindre
i takt med att kupolen blir större.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Och om vi ser på pachycephalosauriden,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycephalosauriden har en massiv kupol
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
och dess små kullar på bakhuvudet
resorberade också.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Så bara med dessa tre dinosaurier,
kan man lätt -- som vetenskapsman --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
kan vi lätt ställa hypotesen
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
att det bara är en tillväxtserie
för samma djur.
Vilket naturligtvis betyder
11:44
Which of course means
203
704459
2491
att stygimolochen och dracorexen
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
är utdöda.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Skratt)
11:57
OK.
206
717953
1337
Okej.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Vilket naturligtvis betyder
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
att vi har 10 primära dinosaurier att hantera.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Så en kollega till mig på Berkeley,
han och jag håll på att se på triceratops.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Och före år 2000 --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
kom ihåg nu,
triceratops blev först funnen på 1800-talet --
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
före år 2000 hade ingen någonsin sett
en ung triceratops.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Det finns en triceratops på varje museum i världen,
men ingen hade någonsin samlat in en ung individ.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Och vi vet varför, eller hur?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Därför att alla vill ha en stor.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Så alla hade en stor.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Så vi drog iväg och samlade in en hel massa grejor
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
och vi fann en hel massa små.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
De finns överallt. De finns på alla ställen.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Så vi hade en hela massa sådana på vårt museum.
(Skratt)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Och alla säger att det är för att jag har ett litet museum.
När man har ett litet museum så har man små dinosaurier.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Skratt)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Om ni ser på triceratopsen,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
kan ni se att den ändrar sig, den förändrar form.
I takt med att de unga växer upp,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
böjer sig deras horn faktiskt bakåt.
Och sedan när de blir äldre,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
växer deras horn framåt.
Och det är ganska häftigt.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Om ni tittar längs kanten på den spetsiga nacken,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
så har de dessa små triangelformade ben
som faktiskt växer sig stora som trianglar
och sedan plattas de till mot den spetsiga kanten
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
ungefär som piggarna gör
på pachycephalosauriden.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Och sedan, eftersom de unga individerna finns i min samling,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
skär jag in i dem
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
och tittar där inne.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Och den lilla är riktigt svampig.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Och den medelstora är riktigt svampig.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Men vad som var intressant
var att den vuxna triceratopsen också var svampig.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
Och detta är en skalle som är två meter lång.
Det är en stor skalle.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Men det finns en annan dinosaurie
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
som man funnit i denna formationen
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
som ser ut som en triceratops, bara att den är större,
och den heter torosaurus.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Och torosaurus, när vi skär in i den,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
har den mogna ben.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Men den har dessa stora hål i sin sköld.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
Och alla säger "En triceratops och en torosaurus
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
kan rimligtvis inte vara samma djur
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
eftersom den ena är större än den andra".
(Skratt)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"Och den har hål i sin nackkam."
Och jag sade, "Ja men har vi några unga torosaurier?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Och de sade, "Nej det har vi ju inte,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
men den har hål i sin nackkam."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Så en av mina doktorander, John Scannella,
tittade igenom hela vår samling
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
och han upptäckte faktiskt
att hålet började bildas
i triceratopsen
och, naturligtvis är den öppen, i torosaurus --
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
så han fann de mellanliggande formerna
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
mellan triceratops och torosaurus,
vilket var ganska häftligt.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Så nu vet vi
att torosaurus
är verkligen en vuxen triceratops.
Nu när vi namnger dinosaurier,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
när vi namnger vad som helst,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
får det ursprungliga namnet bli kvar
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
och det andra namnet kastas ut.
Så torosaurus är utdöd.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Triceratops, om du har hört den nyheten,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
många nyhetsuppläsare fick det om bakfoten.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Det trodde att torosaurus skulle behållas och triceratops kastas ut,
men det kommer aldrig hända.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Skratt)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Okej, så samma sak kan vi göra med en massa dinosaurier.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Jag menar, här är edmontosaurus
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
och anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: jättelik anka.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Det är en gigantisk anknäbbad dinosaurie.
Här är en till.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Så vi tittar på benens histologi.
Benens histologi berättar för oss
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
att edmontosaurus är en ung
eller åtminstone icke fullvuxen,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
och den andra är vuxen
och här har vi en ontogeni.
Och vi gör oss av med anatotitanen.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Så här kan vi hålla på.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Och den sista
är T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Det finns alltså dessa två dinosaurier,
T. Rex och nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Skratt)
Ja nu börjar vi undra igen.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Skratt)
Men de hade en bra fråga.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
De såg på dem
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
och de sade, "En har 17 tänder, och den största har 12 tänder.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Och det ger ingen mening alls,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
därför att vi känner inte till någon dinosaurie
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
som får fler tänder när de blir äldre.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Så det måste vara sant --
de måste vara olika."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Så vi skar in i dem.
Och mycket riktigt,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
nanotyrannus har ungdomliga ben
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
och den större har mognare ben.
Den ser ut som om den kunde bli ännu större.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Och på Klippiga bergens museum där vi arbetar,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
har jag fyra stycken T. Rex,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
så jag kan skära i en hel massa sådana.
Men jag behövde egentligen inte skära i någon av dem,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
därför att jag radade bara upp deras käkar
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
och det visade sig att den största hade 12 tänder
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
och den näst minsta hade 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
och den näst minsta hade 14.
Och naturligtvis har nano 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Och vi drog bara iväg och såg på andra människors samlingar
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
och vi fann en som har typ 15 tänder.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Så återigen är det rätt lätt att säga
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
att tyrannosaurus-ontogenin
inkluderade nanotyrannus,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
och därför kan vi ta bort en till dinosaurie.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Skratt)
Så när det kommer till
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
slutet på vår krita-period,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
så har vi sju kvar.
Och det är ett bra antal.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Det är ett bra antal att bli utdöda, tycker jag.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Som ni nu kan föreställa er,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
så är detta inte särskilt populärt hos fjärdeklassare.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Fjärdeklassare älskar sina dinosaurier,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
de memorerar dem.
Och de är inte glada över det här.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Skratt)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Tack så mycket.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Applåd)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7