Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs
ジャック・ホーナー 「変身する恐竜たち―人為的要因による絶滅について」
1,669,078 views ・ 2012-02-09
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yuko Masubuchi
校正: HIROKO ITO
それではみなさんに
00:16
Shall I ask for a show
of hands or a clapping
0
16244
3785
世代ごとに手を上げてもらうか
拍手をしてもらいましょうかね
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many
are three to 12 years old.
2
23528
3708
この中に3歳から12歳の子供達は
何人いるでしょうか
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(笑)
いないようですね
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
結構です
00:35
All right.
6
35243
1207
では恐竜について話しましょう
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs
when you were that age?
8
38851
2385
子供の頃に大好きだった恐竜を憶えていますか?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(拍手)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
恐竜というのは少し滑稽ですね
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(笑)
00:53
We're going to kind of go
in a different direction right now.
12
53781
2909
予想外の方向に話が進んでいきますが
どういうことか分かりますね?
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
前もって言っておきます
消え去らないで下さい
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(笑)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
それだけです
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(笑)
人から様々な質問をされますが
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
最も多くきかれるのは
01:13
in fact, one of the most asked
questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children
like dinosaurs so much?
21
75950
3286
なぜ子供は恐竜が大好きなのか
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
魅力は何ですか?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
それに対しての答えは
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
「恐竜は大きくて
それぞれ違っていて 絶滅したからです」
01:27
different and gone."
25
87091
2145
もう絶滅しました
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
実際は違いますが
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
その事について後でお話します
という訳で 私の話のテーマは
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
”巨大 多様 絶滅”です
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
話のタイトルは
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
”変身する恐竜たち―
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
人為的要因による絶滅について”
恐竜を思い浮かべて下さい
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
その形は様々で
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
種類も豊富です
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
だいぶ前になりますが
01:59
back in the early 1900s,
museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
20世紀初頭に
博物館は恐竜の発掘をしていました
恐竜の化石を収集していました
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
面白い話ですが
博物館は競って より大きくて良い物を
02:10
Every museum wanted a little bigger
or better one than anybody else had.
41
130463
4031
発掘しようとしていました
02:14
So if the museum in Toronto went out
and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
トロントの博物館が発掘現場に出かけて
大きなティラノサウルスの化石をみつけると
オタワの博物館は より大きくて
02:21
then the museum in Ottawa
wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
良いものが欲しくなりました
どこの博物館も同じでした
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking
for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
どこよりも より大きくて良い物を
探しに出かけました
これは20世紀初頭のことでした
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
1970年頃になると
ある科学者達はこう思いました
02:40
some scientists were sitting around
and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
「これは一体何なんだ?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
どの恐竜を見ても
全部大きいじゃないか
小さいのはどこにあるんだ?」
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it
and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
そしてこれについて考え
論文を書きました
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
”小さい恐竜はどこか?”
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(笑)
さて 博物館に行くと
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
子供の恐竜はいくつあるでしょうか?
03:14
People assumed --
and this was actually a problem --
57
194922
2787
人々は思うでしょう―実はこの”思い込み”
03:17
people assumed
that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
これこそが問題だったのですが―
”もしも小さな恐竜や
子供の恐竜があっても
03:22
if they had juvenile dinosaurs,
they'd be easy to identify.
59
202061
3702
大人と似ていて 容易に見分けがつくだろう "
03:25
You'd have a big dinosaur
and a littler dinosaur.
60
205787
3873
あなたなら 大きい恐竜と小さな恐竜
両方所有するでしょう
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
しかし博物館が手にしたのは大きい物だけでした
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
そしていくつかの事が分かりました
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
一つは 科学者達はわがままで
恐竜に名前を付けたがるということです
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
科学者は何にでも名前を付けたがります
03:46
Everybody likes to have
their own animal that they named.
67
226260
3957
みんなペットには名前を付けるでしょう
(笑)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
彼らは他と違って見える物を発見しては
03:53
And so every time they found something
that looked a little different,
69
233242
3307
他とは違う名前を付けました
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
もちろんその競争は
04:00
is we ended up with a whole
bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
多くの恐竜の名前を残して終わりました
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975年
ある人物の頭にひらめきました
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
ペンシルベニア大学の
04:12
Dr. Peter Dodson
at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
ピーター・ドッドソン博士は
あることに気付きました
04:16
actually realized that dinosaurs
grew kind of like birds do,
76
256338
6757
恐竜の成長は
鳥類と似ていて
04:23
which is different
than the way reptiles grow.
77
263928
3554
爬虫類の成長とは
違うということです
04:27
And in fact,
78
267506
1580
実際に博士は
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
ヒクイドリを使って調べました
04:32
And it's kind of cool --
if you look at the cassowary,
80
272650
3051
なかなか良い研究で―ヒクイドリの様に
04:35
or any of the birds
that have crests on their heads,
81
275725
3227
頭にトサカのある鳥はどれも
04:38
they grow to about 80 percent adult size
before the crest starts to grow.
82
278976
6635
トサカが生える前に
成体の80パーセントの大きさに
体が成長します
この種の動物は基本的に
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining
their juvenile characteristics
84
288260
2976
個体発生のかなり後期まで
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
幼少期の特徴を持ち続けます
04:54
So allometric cranial ontogeny
is relative skull growth.
86
294804
5930
個体発生における頭蓋骨のアロメトリーとは
頭蓋骨の相対成長の事です
05:01
So you can see that if you actually found
one that was 80 percent grown
87
301260
6432
もうお気付きでしょう
既に80パーセント成長した
ヒクイドリを発見しても(トサカが無いので)
05:08
and you didn't know that it was going
to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
大人のヒクイドリになると思わず
2種類の異なる動物と思うでしょう
05:12
you would think
they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
これが問題なのです
05:18
and Peter Dodson pointed this out
using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
ドッドソン博士はヒパクロサウルスという
アヒルの様なくちばしを持つ恐竜を使って
このことを指摘しました
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take
a baby and an adult
93
325847
4866
彼が証明したのはこうです
もし 幼体と成体の外見を調べて
05:30
and make an average
of what it should look like,
94
330737
3301
平均値をグラフに表した時に
成長率が正比例していれば
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
成体の50パーセントまで
05:37
it would have a crest
about half the size of the adult.
96
337313
3941
成長した頃にはトサカがあると思うでしょう
05:41
But the actual subadult at 65 percent
had no crest at all.
97
341496
5821
しかし実際は65パーセント成長を終えた
亜成体の段階でも
まだトサカはありません
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
これは興味深いです
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
これこそが
誰もが誤認する原因です
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
すなわち もし彼らが
ドッドソン博士の様な研究を続けていたら
05:58
taken Peter Dodson's work,
and gone on with that,
101
358002
3018
恐竜の種類は
06:01
then we would have a lot less
dinosaurs than we have.
102
361044
3191
もっと少なかったはずです
06:04
But scientists have egos;
they like to name things.
103
364918
3774
しかし科学者達はわがままです
名前を付けるのが好きです
06:09
And so they went on naming dinosaurs
because they were different.
104
369380
5023
恐竜はそれぞれ違っているので
名前を付け続けたのです
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
今私達は恐竜やその他の動物が
子供だったのか成体だったのかを
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal,
is a young one or an older one.
106
378082
4919
調べることができます
06:23
And that's by actually
cutting into their bones.
107
383401
3251
恐竜の骨を切って調べるのですが
これがなかなか難しい
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur
is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
ご想像の通り
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
博物館において
恐竜の骨はとても貴重です
博物館でとても良く手入れされています
06:41
You go into a museum,
and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
小さな容器の中でクッションに置かれて
とても大切にされています
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
骨を切って中を見たいと言ったら
06:51
They don't like it if you come in
and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
とても嫌がられるでしょう
(笑)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
普通はそうさせてくれません
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
しかし私は博物館を持っていて
07:00
But I have a museum
and I collect dinosaurs
117
420853
3446
恐竜を集めているので
開けて中を見ることができます
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
それが私の方針です
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(拍手)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
子供の恐竜の骨を切って中を見ると
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
Aの様にスポンジ状になっています
成体の骨を切ると
07:21
And if you cut into an older dinosaur,
it's very massive.
123
441360
2876
隙間の無い塊です
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
成熟した骨だと言えます
見分けるのが非常に簡単です
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
と言う訳で
これをお見せしたいのです
07:33
In North America in the northern plains
of the United States
127
453593
3901
北アメリカの北部の平原地帯と
07:37
and the southern plains
of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
カナダの南部の平原地帯がある場所に
07:41
there's this unit of rock
called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
絶滅直前の恐竜の化石が採れる
ヘルクリーク層という化石産地があります
07:45
that produces the last
dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
ここにあるのは誰もが知っている
07:48
And there are 12 of them
that everyone recognizes --
131
468485
2924
12種類の恐竜です
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs
that went extinct.
132
471433
3802
絶滅したと言われている
代表的な12種類の恐竜です
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
という訳で この事について調べましょう
これは私が研究してきた事の一つです
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
私の生徒たちやスタッフと共に
08:01
So my students, my staff,
we've been cutting them open.
135
481379
5131
恐竜の骨を切り開いてきました
ご想像通り
08:07
Now as you can imagine,
cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
脚の骨を切開するのは簡単そうですが
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
もし博物館に行って
「恐竜の頭蓋骨を切開して良いですか?」
08:14
and say, "You don't mind if I cut open
your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
と尋ねると
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
「出ていけ!」と言われます
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(笑)
ここに12種類の恐竜があります
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
まず始めに この3つをご覧ください
これらは”堅頭竜類”と呼ばれています
08:34
So these are dinosaurs
that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
ご存知の通り
08:37
And everybody knows
that these three animals are related.
144
517403
3630
同じ系統に属しています
これらは
08:41
And the assumption is that they're related
like cousins or whatever.
145
521057
6301
いとこの様な関係にあると
思われています
08:47
But no one ever considered
that they might be more closely related.
146
527382
5836
しかしもっと近い関係にあるとは
誰も考えませんでした
言い換えると
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them
and they saw the differences.
148
534490
2746
人は見た目の違いだけで判断してたのです
08:57
And you all know
that if you are going to determine
149
537845
3391
ご存知の通り
皆さんが自分の兄弟や姉妹かどうかを
09:01
whether you're related
to your brother or your sister,
150
541260
2906
判断する時には
見た目の違いでは判りませんね
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness
by looking for similarities.
152
547950
3501
見た目の類似で判断できるのは
同類だという事だけです
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
人々はこれらを見て
09:13
and they were talking
about how different they are.
154
553498
2433
どれ程違っているのかを話し合いました
09:15
Pachycephalosaurus has a big,
thick dome on its head,
155
555955
3424
パキケファロサウルスの頭には大きくて厚い
ドームがあり 後頭部には小突起があります
09:19
and it's got some little bumps
on the back of its head,
156
559403
2697
そして鼻の先には多くのコブがあります
09:22
and it's got a bunch of gnarly things
on the end of its nose.
157
562124
3112
また 同時期 同じ年代の
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur
from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
スティギモロクという同種の恐竜は
09:31
has spikes sticking out
the back of its head.
159
571830
2166
後頭部に角がありました
頭部にはとても小さなドーム
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
鼻にはたくさんのコブがありました
09:36
and it's got a bunch
of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing
called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
そしてこれはドラコレックス・
ホグワーツィアといいます
この名前の由来は何でしょう?ドラゴンです
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
この恐竜の頭には
09:47
So here's a dinosaur that has spikes
sticking out of its head,
165
587129
3752
角があり ドームはなく
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
鼻にはコブがあります
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff
sort of looked alike.
167
594744
2746
このコブが似ているは誰も思いませんでした
これら3つを見て 彼らは言いました
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These
are three different dinosaurs,
169
599985
2455
「これらは3つの異なる種類の恐竜で
ドラコレックスは最も古い時代の恐竜だろう
10:02
and Dracorex is probably
the most primitive of them.
170
602464
2914
そしてもう一方は他のより昔の物だろう」
10:05
And the other one
is more primitive than the other."
171
605402
3910
私にはよくわかりません
10:09
It's unclear to me how they actually
sorted these three of them out.
172
609416
4101
どの様にこの3つを分類したのでしょう?
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
でももしこれらの
10:15
if you just take those three skulls
and just line them up,
174
615458
3055
頭蓋骨だけを並べると
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
この様になります
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
ドラコレックスが最も小さくて
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
スティギモロクは中くらい
パキケファロサウルスが最も大きいですね
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think,
that should give me a clue.
179
627260
3976
ご想像通り
これが私にはヒントになったのですが
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(笑)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
彼らにはヒントになりませんでした
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
なぜだか分りますね
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
科学者は名前を付けるのが好きだからです
という訳で
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
ドラコレックスを切り開きました
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
切り開いてみると
10:48
and look, it was spongy inside,
really spongy inside.
187
648637
4224
中はスポンジ状でした
スポンジにそっくりでした
10:52
I mean, it is a juvenile
and it's growing really fast.
188
652885
3699
つまりこれは子供の骨で
急速に成長するという事を意味します
これからもっと大きくなります
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
スティギモロクを切り開くと
10:59
If you cut open Stygimoloch,
it is doing the same thing.
190
659175
3638
同じ事が言えます
11:02
The dome, that little dome,
is growing really fast.
191
662837
3630
小さなドームは
すぐに大きく成長します
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
とても速く膨らみます
11:08
What's interesting is the spike
on the back of the Dracorex
193
668824
3376
興味深い事に ドラコレックスの
後頭部の角も急速に大きくなります
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
スティギモロクの後頭部の角は
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch
are actually resorbing,
195
674327
3249
縮んでいきます
11:17
which means they're getting smaller
as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
つまりドームが大きくなるにつれて
角は小さくなっていきます
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
パキケファロサウルスには
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
頑丈なドームがあって
11:27
and its little bumps on the back
of its head were also resorbing.
199
687535
4968
後頭部の小さな突起物は
同じく縮んでいきます
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
これら3つの恐竜だけで
簡単に―科学者として―
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
こう仮定できます
11:38
that it is just a growth series
of the same animal.
202
698980
4255
これは同じ動物が
成長しているだけです
この話の流れから言える事は
11:44
Which of course means
203
704459
2491
スティギモロクとドラコレックスは
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
絶滅しました
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(笑)
11:57
OK.
206
717953
1337
いいですか
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
という事で
12:02
Which of course means
we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
ここにあるのは10種の代表的な恐竜です
12:08
So a colleague of mine at Berkeley --
he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
バークレーで私は同僚と
トリケラトプスについて調べていました
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
21世紀になる前―
12:15
now remember, Triceratops was first
found in the 1800s --
211
735794
3672
確か19世紀に初めてトリケラトプスが
発見されてから21世紀になるまでの間
12:19
before 2000, no one had ever seen
a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
トリケラトプスの子供の化石は
発見されませんでした
12:25
There's a Triceratops
in every museum in the world,
213
745622
3544
トリケラトプスは世界中の博物館にありますが
誰も子供の化石を収集しませんでした
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
なぜだか分かりますね
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
大きい恐竜が欲しかったからです
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
どの博物館も大きいものを展示しました
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
そこで私達は大量の化石を収集して
12:40
So we went out and collected
a whole bunch of stuff
218
760162
2408
大量の子供の化石を見つけました
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
子供の化石はどこにでもあったので
12:44
They're everywhere,
they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch
of them at our museum.
221
767844
2265
その大量の化石を展示しました
(笑)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says
it's because I have a little museum.
223
774607
2664
私の博物館が小さいから
小さい恐竜を展示するんだと言われます
12:57
When you have a little museum,
you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(笑)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
トリケラトプスを見ると
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing,
it's shape-shifting.
227
784915
2232
形を変えていくのが分かりますね
子供が成長するにつれて
13:07
As the juveniles are growing up,
their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
角は後方に湾曲していきます
そして大人になると
13:11
And then as they get older,
the horns grow forward.
229
791496
3665
その角は前に伸びて行きます
実に面白いですね
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
フリルの端を見ていくと
13:18
they have these little triangular bones
that actually grow big as triangles
232
798927
5166
そこには三角形の小さな骨があります
これらは大きな三角形に成長した後
フリルに沿って平らになっていきます
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do
on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
これはパキケファロサウルスの
突起とよく似ています
13:31
And then, because the juveniles
are in my collection,
235
811078
4481
私は子供の化石を持っているので
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
切り開いて
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
中を見ました
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
子供の化石はスポンジとよく似ていて
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
亜成体になるとよりスポンジに近くなります
13:45
But what was interesting
was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
面白い事に
大人のトリケラトプスもスポンジの様でした
13:49
And this is a skull
that is two meters long.
242
829926
3018
この頭蓋骨は2メートルもあります
とても大きな頭蓋骨です
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
トリケラトプスの
13:56
But there's another dinosaur
that is found in this formation
244
836088
4647
頭蓋骨の形にとてもよく似た
14:00
that looks like a Triceratops,
except it's bigger,
245
840879
3483
更に大きな恐竜がいます
トロサウルスと呼ばれています
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
トロサウルスを切り開くと
14:07
And Torosaurus, when we cut
into it, has mature bone.
247
847215
4020
中は成熟しています
14:11
But it's got these big
holes in its shield.
248
851697
2042
フリルには大きな穴があります
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
「トリケラトプスとトロサウルスは
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus
can't possibly be the same animal
250
854940
3660
大きさが違うので
14:18
because one of them's bigger
than the other one."
251
858624
2492
異なる恐竜だ」と言われています
(笑)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
「しかもフリルには穴が空いている」
「トロサウルスの子供を持っているか?」と尋ねると
14:28
And I said, "Well do we have
any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
「もちろん無いけど フリルに穴がある」
14:31
And they said, "Well, no,
but it has holes in its frill."
255
871279
4587
と彼らは言いました
14:36
So one of my graduate
students, John Scannella,
256
876723
3452
私の教え子のジョン・スカネラは
収集した全ての化石を調べて
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole
starting to form in Triceratops
258
881942
6116
トリケラトプス(のフリル)にも
小さい穴が開き始めている事を
発見しました
トロサウルスには大きな穴がある事から
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
トリケラトプスとトロサウルスの
14:51
so he found the transitional ones
between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
非常に面白い成長過程を
発見したのです
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus
is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
お分かりの様に
トロサウルスは
トリケラトプスの成体に過ぎません
恐竜に名前を付けるなら
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
何の名前を付ける時でも
15:07
when we name anything,
the original name gets to stick
264
907028
3536
最初の名前だけを残して
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
その他の名前は捨てます
という訳で トロサウルスは絶滅しました
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
このニュースについて多くのキャスターが
15:18
Triceratops, if you've heard the news,
a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
トリケラトプスが無くなり
15:22
They thought Torosaurus should be kept
and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
トロサウルスが残ると誤解しました
しかしそうではありません
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(笑)
15:33
All right, so we can do this
with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
この事は他の恐竜についても言えます
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
これがエドモントサウルスと
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
アナトティタンです
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
アナトティタン: 巨大なアヒル
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
ハドロサウルス科の恐竜です
こちらがエドモントサウルスです
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
骨の組織構造を見ると
こういう事が分かります
15:50
The bone histology tells us
that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
エドモントサウルスは子供か
少なくとも亜成体で
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult,
and we have an ontogeny.
280
956875
5753
アナトティタンは大人です
これを個体発生の成長過程と考えると
アナトティタンの名前はいらないですね
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
続けましょう
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
それでは最後に
ティラノサウルスについて話しましょう
16:12
So there's these two dinosaurs,
T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
これからお話するのは
ティラノサウルスとナノティラヌスです
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(笑)
これもまた 不思議ですね
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(笑)
しかしこれは良い質問でした
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
科学者たちはこれらを見て言いました
16:28
They were looking at them and they said,
"One's got 17 teeth,
289
988507
2885
「一方は歯が17本あり 大きい方は12本ある
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
これは全くナンセンスで
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
成長するにつれて歯が生え換わる
16:35
because we don't know of any dinosaurs
that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
恐竜なんて見た事が無い
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
だから真実は
この二つは異なる種類という事だ」
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
私は切って中を見ました
すると案の定
16:46
And sure enough,
Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
ナノティラヌスは子供の骨で
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
大きい方は大人の骨でした
それはまだ大きくなる様に見えました
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
我々が働いているロッキーズ博物館には
16:57
And at the Museum
of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
ティラノサウルスが4体あるので
16:59
I have four T. rexes,
so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
いくらでも切って中を見られます
でも何でも切る必要はありません
17:03
But I didn't have to cut
any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
これらの顎を並べて見ると
17:08
and it turned out
the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
最も大きいものには12本の歯があり
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
次に大きいものには13本
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
その次に大きいのは14本
そしてナノティラヌスは17本でした
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
そして他の博物館の物も調べると
17:18
And we just went out and looked
at other people's collections
307
1038094
2887
その顎には15本の歯がありました
17:21
and we found one that has
sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
これも同じく こう言えます
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny
included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
ナノティラヌスはティラノサウルスの
成長過程の一部である
17:32
and therefore we can take out
another dinosaur.
311
1052946
4639
という訳でナノティラヌスを無くします
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(笑)
結論はこうなります
17:42
So when it comes down
to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
ここにあるのは
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
白亜紀末期の7種類の恐竜です
丁度良い数です
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number
to go extinct, I think.
316
1071016
3220
絶滅するのに丁度良い数だと思います
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
さて ご想像の通り
17:56
this is not very popular
with fourth-graders.
318
1076122
2761
これは4年生の子供達には面白くない話です
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
4年生の子供は恐竜が大好きで
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs,
they memorize them.
320
1080028
4976
名前を覚えますからね
彼らはこの事に不満を持っています
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(笑)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
ありがとうございました
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。