Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Darina Stoyanova
Да помоля ли да вдигнете ръцете си
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
или хората от различно поколение
да пляскат с ръце?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Интересува ме колко от вас
са под 12 години.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Смях)
Никой, нали?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Добре.
00:35
All right.
6
35243
1207
Ще говоря за динозаври.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Спомняте ли си динозаврите, когато бяхте на тази възраст?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Аплодисменти)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Динозаврите, както знаете, са смешни.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Смях)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Сега ще отидем в различна насока.
Надявам се, че всички вие осъзнавате това.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
И така, просто ще ви кажа съобщението ми:
Опитайте се да не изчезнете.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Смях)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Това е.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Смях)
Хората ми задават много въпроси -
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
всъщност, един от най-често задаваните въпроси
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
е защо децата харесват динозаврите толкова много.
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Защо са интересни динозаврите?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Обикновено просто казвам:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Динозаврите са били големи,
различни един от друг и са изчезнали."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Всички те са изчезнали.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Е, това не е вярно,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
но ще разберете за какво става дума след минута.
И така, това е темата:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
големи, различни един от друг и изчезнали.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Заглавието на разговора ми:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Динозаври с изменяща се форма:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
Причината за преждевременното им изчезване.
Приемам, че си спомняте за динозаврите.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Има много динозаври с различна форма.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Много различни видове.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Преди много години,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
през първата половина на 1900-те години,
ръководителите на музеи търсеха динозаври.
Те ходеха в чужбина и ги събираха.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Това е интересна история.
Всеки музей искаше малко по-голям и по-хубав динозавър,
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
от динозаврите в другите музеи.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
И така, ако ръководителят на музея в Торонто отидеше в чужбина
и вземеше тиранозавър, голям тиранозавър,
ръководителят на музея в Отава искаше да вземе по-голям
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
и по-хубав тиранозавър.
Това важеше за всички музеи.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
И така, всички ръководители на музеи търсеха
тези по-големи и по-хубави динозаври.
Това беше през първата половина на 1900-те години.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
До около 1970 г.
някои учени
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
размишляваха, "Какво става по света?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Погледнете тези динозаври.
Всички те са големи.
Къде са всички малки динозаври?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Те размишляваха върху това
и дори написаха доклади за това:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Къде са малките динозаври?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Смях)
Ако отидете в музей, ще видите,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
колко много бебета динозаври има там.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Хората приеха - и това действително беше проблем -
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
хората приеха,
че ако имат малки динозаври,
ако имат млади динозаври,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
те лесно ще бъдат идентифицирани.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Ще имате голям динозавър
и малък динозавър.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Но всички те имаха големи динозаври.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Всичко се свежда до няколко неща.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Първо, учените имат его
и те обичат да слагат имена на динозаврите.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Те обичат да слагат имена на всичко.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Всеки обича да има свое животно и то да има име.
(Смях)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
И така, всеки път, когато те откриваха нещо, което изглеждаше по различен начин,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
те му слагаха различно име.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Това, което се случи, разбира се,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
беше, че получихме множество различни динозаври.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
През 1975 г.
един учен се сети.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Д-р Питър Додсън,
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
от университета в Пенсилвания,
осъзна,
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
че динозаврите растат така,
както растат птиците,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
по различен начин
от начина, по който растат влечугите.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
В действителност,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
той използва като пример австралийската птица казуар.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Страхотно е да изглеждате като казуар
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
или като някоя от птиците, които имат гребен на главите си,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
те в действителност растат
до около 80 процента от размера на пораснала птица,
преди гребена да започне да расте.
Сега помислете за това.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
В областта, която наричаме онтогения, е установено,
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
че те запазват своите младежки характеристики до късна възраст.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
И така, алометричната черепна онтогения
изучава относителния растеж на черепа.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
И така, можете да видите,
че ако намерите динозавър,
който е отрасъл 80 процента
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
и не знаете, че той расте като казуар,
ще мислете, че това са две различни животни.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Това беше проблем
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
и Питър Додсън го изтъкна,
като използва няколко динозавъра с човка като на патица,
тогава наричани хипакрозаври.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Той показа,
че ако вземете бебе казуар и такава пораснала птица
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
и моделирате птица, която е на средна възраст от тях,
ако тя расте по линеен модел,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
тя ще има гребен
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
с размер половината от размера на порасналата птица.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Но в действителност, 65 процента
от полу-порасналите птици
нямат никакъв гребен.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
И така, това беше интересно.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Ето къде
хората отново се заблуждават.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Искам да кажа, че ако те просто вземат в предвид това,
като вземат в предвид разработката на Питър Додсън, и продължат,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
бихме имали много по-малко видове динозаври,
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
отколкото имаме сега.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Но учените имат его;
те обичат да слагат имена.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
И така, те продължиха да слагат имена на динозаврите,
защото те бяха различни.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Сега имаме начин на действително тестване,
за да разберем дали даден динозавър или което и да е животно
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
е младо или старо.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Това се вижда при разрязване на костите им.
Но да се разрежат костите на динозавър
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
е трудно, както можете да си представите,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
защото в музеите
костите са ценни.
Ако отидете в музей, ще видите колко добре се грижат за тях.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Те ги слагат в пяна, в малки контейнери.
Те се грижат за тях много добре.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Те няма да харесат, ако влезете
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
и поискате да ги разрежете и да погледнете вътре в тях.
(Смях)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Обикновено няма да ви позволят да направите това.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Но аз имам музей
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
и събирам динозаври
и мога да разрежа костите на моя динозавър.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Това е което правя.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Аплодисменти)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
И така, ако разрежете костите на малък динозавър,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
отвътре той е много гъбест, като А.
Ако разрежете костите на пораснал динозавър,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
той е много масивен.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Можете да кажете, че това е кост на пораснал динозавър.
И така, наистина е лесно костите да бъдат разрязани.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Това, което искам да направя,
е да ви покажа тези кости.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
В Северна Америка, в Северните равнини на Съединените щати
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
и Южните равнини на Алберта и Саскетчуан,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
има скала, наречена формация Дяволски Приток,
където има кости на последните динозаври, които са живели на Земята.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Съществуват 12 вида от тях,
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
които всеки познава -
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
искам да кажа, че това са 12-те основни вида,
които са изчезнали.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
И така, ще ги оценим.
И това е, което правя.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
И така, студентите ми, екипа ми,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
разрязват кости.
Сега, както можете да си представите,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
разрязването на кост на крак е едно нещо,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
но когато отидете в музей
и кажете: "Нали нямате нищо против да разрежа
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
костите на черепа на динозавъра Ви.",
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
Ви казват: "Махайте се."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Смях)
Тук са 12 вида динозаври.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Искам да разгледаме тези три.
И така, това са динозаври, които се наричат Пачицефалозар.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Всеки знае,
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
че тези три вида са свързани.
Приема се,
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
че те са свързани
като братовчеди.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Но никой никога не е предполагал,
че те може да са свързани по-тясно.
С други думи,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
хората ги разгледаха и видяха разликата.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Всички вие знаете,
че ако трябва да решите,
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
дали сте свързани с Вашия брат или сестра,
няма да можете да го направите, ако гледате различията.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Можете да определите дали двама човека са свързани,
като разгледате приликите.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Учените разглеждаха тези динозаври
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
и говореха колко те се различават един от друг.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Пачисефалозарът има голям, дебел свод на главата си
и има малки подутини в задната част на главата,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
и много възлести образувания на края на носа.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
А Стайгимолох, друг динозавър
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
от същата епоха, живял по същото време,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
има рогове, които стърчат от задната част на главата му.
Той има малък свод
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
и много възлести образувания на носа си.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
А ето динозавъра, наречен Дракорекс,
Окото на Хогуарт.
Ще познаете ли откъде произлиза той? От дракон.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
И така, ето динозавър,
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
който има рогове, стърчащи от главата му, а не свод,
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
и възлести образувания на носа си.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Никой не забеляза, че възлестите образувания изглеждат еднакво.
Но учените разгледаха тези три вида
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
и казаха: "Това са три различни вида динозаври
и може би Дракорекс е най-примитивния от тях.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
А този е по-примитивен от този.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Не ми е ясно,
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
действително как класифицираха тези три вида.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Но ако ги наредите в редица,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
ако просто вземете тези три черепа и ги поставите в редица,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
те изглеждат така.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Дракорексът е с най-малкия череп,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Стайгимолохът е със среден размер,
Пачисефалозарът е с най-големия.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Човек би си помислил,
че това е решението.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Смях)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Но това не е решението.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Знаем защо.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Учените обичат да дават имена.
Ако разрежем костите на
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Дракорекса -
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
разрязах костите на нашия Дракорекс -
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
погледнете, те са гъбести отвътре,
наистина са гъбести отвътре.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Искам да кажа, че той е млад динозавър
и расте наистина бързо.
Той ще стане по-голям.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Ако разрежем костите на Стайгимолоха,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
те са същите.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Сводът, това малко кубе
расте наистина бързо.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
То се надува много бързо.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Това, което е интересно, е че рога на гърба на Дракорекса
също расте много бързо.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Роговете на гърба на Стайгимолоха
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
в действителност са резорбиращи,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
което означава, че те се смаляват,
когато кубето намалява.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Ако погледнем Пачицефалозара,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
той има твърд свод
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
и малките подутини в задната част на главата му
са също резорбиращи.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Дори само с тези три динозавъра
можете лесно - като учен -
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
лесно можем да предположим,
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
че това е просто линията на растеж
на един и същ динозавър.
Което разбира се, означава,
11:44
Which of course means
203
704459
2491
че Стайгимолохът и Дракорексът
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
са изчезнали.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Смях)
11:57
OK.
206
717953
1337
Добре.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Което разбира се, означава,
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
че съществуват 10 основни вида динозаври.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
И така, мой колега в Бъркли,
той и аз разглеждахме Трисератопс.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Преди 2000-ата година -
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
запомнете -
Трисератопс бяха открити през 1800-те години -
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
преди 2000 година никой не беше виждал
млад Трисератопс.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Във всеки музей по света има Трисератопс,
но никой нямаше млад Трисератопс.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Знаем защо, нали?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Защото всички искат да имат голям динозавър.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
И така, всички имат голям динозавър.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Отидохме в чужбина и намерихме много динозаври,
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
намерихме и много малки динозаври.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Има ги навсякъде. Те са навсякъде.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
И така, имаме много от тях в музея ни.
(Смях)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Всички казват, че това е защото музеят е малък.
Когато имате малък музей, имате малки динозаври.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Смях)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Ако разгледате Трисератопс,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
ще видите, че той се променя, формата му се променя.
Когато младите динозаври растат,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
в действителност роговете им се изкривяват назад.
Когато пораснат,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
роговете им растат напред.
Това е много чудновато.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Ако погледнете по ръба на яката,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
ще видите, че те имат триъгълни кости,
които в действителност порастват като триъгълници
и след това се изравняват около яката,
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
точно както роговете
при Пачуисефалозара.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
И тогава, защото имам млади динозаври в колекцията си,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
разрязвам костите им
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
и гледам какво има вътре.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Малкият динозавър е наистина гъбест.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
И динозавърът със среден размер е наистина гъбест.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Но това, което е интересно,
е че порасналият Трисератопс също е гъбест.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
А това е череп, който е дълъг два метра.
Това е голям череп.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Но тук има друг динозавър,
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
който е открит в тази геологическа формация
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
и прилича на Трисератопс, с изключение на това, че е по-голям
и се нарича Торозоръс.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Когато разрежем костите на Торозоръса,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
виждаме, че той има напълно развити кости.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Но той има тези големи дупки в щита си.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
Всички учени казват: "Трисератопсът и Торозоръсът
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
не могат да бъдат един и същ вид динозаври,
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
защото единият от тях е по-голям."
(Смях)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"И той има дупки в щита си."
Казах: "Имаме ли млади Торозори?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Отговориха ми: "Нямаме,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
но той има дупки в щита си."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Един от дипломантите ми, Джон Сканела,
разгледа цялата колекция
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
и в същност откри,
че дупката започва да се формира
при Трисератопите
и разбира се, тя съществува и при Торозорите -
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
и така, той откри междинните дупки
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
между Трисератопс и Торозоръс,
което наистина беше страхотно.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Сега знаем,
че Торозоръс
в действителност е пораснал Трисератопс.
Сега, когато даваме имена на динозаврите,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
когато даваме име на каквото и да е,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
първоначалното име се запазва,
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
а второто име се отменя.
Името Торозоръс е отменено.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
За Трисератопс, ако сте чули новината,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
много журналисти я разбраха погрешно.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Те предадоха, че Торозоръсът трябва да бъде запазено име, а Трисератопс да бъде отменено,
но това няма да се случи.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Смях)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Можем да направим това с много динозаври.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Искам да кажа, това е Едмонтозавър,
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
а това е Анатотитан.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Анатотитан: гигантска патица.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Той е гигантски динозавър с човка на патица.
Това е друг динозавър.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Разглеждаме хистологията на костите.
Хистологията на костите ни казва,
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
че Едмонтозавърът е млад,
или поне полу-пораснал,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
а другият динозавър е пораснал
и имаме онтогения.
Освобождаваме се от Анатотитана.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Можем просто да продължим така.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Последният динозавър
е Т. Рекс.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Имаме два динозавъра,
Т. Рекс и Нанотиран.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Смях)
Отново се чудите.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Смях)
Но учените зададоха един въпрос.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Те ги разгледаха
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
и казаха: "Единият има 17 зъба, а най-големият има 12.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Това въобще няма смисъл,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
защото не знаем на динозаврите
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
да им порастват зъби, когато остаряват.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
И така, това трябва да е вярно -
те трябва да са от различни видове."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Разрязваме костите им.
Със сигурност,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
Нанотиранът има млади кости,
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
а по-големият динозавър има напълно развити кости.
Изглежда, че те могат да пораснат още повече.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
В музея на Rockies, където работим,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
имам четири Т. Рекса
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
и мога да разрежа костите им.
Но не се наложи да разрязвам костите им,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
защото просто подредих в редица челюстите им
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
и открих, че най-големият има 12 зъба,
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
а следващия по-малък има 13,
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
а следващия по-малък има 14.
Разбира се, Нано има 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Просто отидохме навън и разгледахме други колекции,
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
и открихме динозавър, който има 15 зъба.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Отново, наистина е лесно да се каже,
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
че онтогенията на Тиранозавъра
включва Нанотиран,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
и затова можем да изключим още един динозавър.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Смях)
Когато трябва
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
да направим равносметка,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
виждаме, че са останали седем вида динозаври.
Това е хубаво число.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Мисля, че това е хубаво число да изчезнеш.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Както можете да си представите,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
това не е много известно на четвъртокласниците.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Четвъртокласниците обичат динозаврите си,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
те запомнят имената им.
И не са щастливи от това.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Смях)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Много ви благодаря.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7