Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aura Raducan Corector: Delia Bogdan
Să vă rog să ridicaţi mâinile
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
sau să aplaudaţi,
cei care faceţi parte din generaţii diferite?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Mă interesează câţi
aveţi de la 3 până la 12 ani.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Râsete)
Nici unul, nu?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Bine.
00:35
All right.
6
35243
1207
Voi vorbi despre dinozauri.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Vă amintiţi de dinozauri când eraţi la acea vârstă?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Aplauze)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinozaurii sunt destul de amuzanţi, ştiţi...
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Râsete)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
... noi ne cam îndreptăm într-o direcţie destul de diferită acuma.
Sper că vă daţi cu toţii seama de asta.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Aşa că vă voi spune în faţă ce am de spus:
Încercaţi să nu dispăreţi complet.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Râsete)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Asta este tot.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Râsete)
Oamenii mă întreabă de multe ori,
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
de fapt, una dintre cele mai frecvente întrebări pe care le aud
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
este: "de ce copiilor le plac atât de mult dinozaurii?"
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Ce-i atât de fascinant?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Şi de obicei spun doar:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
''Păi, dinozaurii erau mari,
diferiţi şi au dispărut.''
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Au dispărut cu toţii.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Acest lucru nu este adevărat,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
dar vom ajunge şi la asta în câteva minute.
Este ca un fel de temă:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
mari, diferiţi şi disparuţi.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Titlul discursului meu:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Dinozauri care -şi schimbă forma:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
cauza unei extincţii premature.
Acum, presupun că ne amintim cu toţii dinozaurii.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Sunt foarte multe forme diferite.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Foarte multe feluri.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Cu mult timp în urmă,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
prin anii 1900,
muzeele erau în căutare de dinozauri.
S-au dus şi i-au adunat.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Şi asta este o poveste interesantă.
Fiecare muzeu îşi dorea un dinozaur mai mare sau mai bun
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
decât aveau ceilalţi.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Aşadar, dacă muzeul din Toronto se ducea
şi achiziţiona un Tyrannosaur, unul mare,
atunci muzeul din Ottawa dorea unul şi mai mare
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
şi mai bun.
Asta era valabil pentru toate muzeele.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Aşadar, toată lumea umbla să găsească
toţi aceşti dinozauri mai mari şi mai buni.
Şi asta se întâmpla la începutul anilor 1900.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Pe la 1970,
câţiva oameni de ştiinţă stăteau
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
şi se gândeau: ''Ce naiba?"
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
"Uită-te la dinozaurii ăştia."
"Toţi sunt mari."
"Unde sunt toţi ăia mici?''
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Şi s-au gândit la asta
şi au scris şi lucrări despre asta:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
''Unde sunt dinozaurii mici?''
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Râsete)
Ei bine, duceţi-vă la un muzeu şi veţi vedea;
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
vedeţi cât de mulţi pui de dinozauri sunt acolo.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Oamenii au presupus -- şi asta era de fapt o problemă --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
oamenii au presupus
că dacă ar fi avut dinozauri mici,
dacă ar fi avut dinozauri tineri,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
aceştia ar fi uşor de identificat.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Ai avea un dinozaur mare
şi un dinozaur mai mic.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Dar ei aveau doar dinozauri mari.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Şi totul se rezumă la câteva lucruri.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Mai întâi, oamenii de ştiinţă au ego-uri,
şi oamenilor de ştiinţă le place să denumească dinozauri.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Le place să denumească orice.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Tuturor le place să aibă propriul animal pe care l-au denumit.
(Râsete)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Aşa că de câte ori au găsit ceva care arăta puţin diferit,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
l-au numit puţin diferit.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Şi desigur, ce s-a întâmplat,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
este că am ajuns să avem o grămadă întreagă de dinozauri diferiţi.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
În 1975,
s-a aprins o luminiţă în capul cuiva.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
de la Universitatea din Pennsylvania
şi-a dat seama
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
că dinozaurii au crescut
cam aşa cum cresc păsările,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
într-un mod diferit
de modul în care cresc reptilele.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Şi că de fapt,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
a folosit cazuarul drept exemplu -
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
- şi este foarte tare: dacă te uiţi la cazuar,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
sau la oricare altă pasăre cu creastă pe cap,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
ele cresc de fapt
până la aproximativ 80% din dimensiunea de adult
înainte să înceapă să le crească creasta.
Acuma, gândiţi-vă la asta.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Practic îşi păstrează caracteristicile copilăreşti
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
până foarte târziu, perioadă pe care noi o numim ontogenică.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Deci ontogenia alometrică craniană
înseamnă creşterea relativă a craniului.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Aşadar puteţi vedea
că dacă aţi găsit unul
care a crescut 80%
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
şi nu aţi fi ştiut că el va fi un cazuar, când va fi mare,
ai crede că sunt două animale diferite.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Aceasta era o problemă,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
iar Peter Dodson a scos-o în evidenţă
folosind nişte dinozauri cu cioc de raţă
numiţi, la vremea aceea, Hypacrosaurus.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Şi el a arătat
că dacă ai lua un pui şi unul adult
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
şi ai face o medie a felului în care ar trebui să arate,
dacă ar avea o creştere liniară,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
ar avea o creastă
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
cam cât jumătate din mărimea unui adult.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Dar sub-adultul în cauză,
crescut doar 65%
nu avea creastă deloc.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Deci asta prezenta un interes.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
În acest punct
oamenii au început, din nou, să se rătăcească.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Adică, dacă ar fi acceptat acest lucru,
dacă ar fi acceptat studiul lui Peter Dodson şi ar fi mers mai departe,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
am avea mult mai puţini dinozauri
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
decât avem acum.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Dar oamenii de ştiinţă au ego-uri;
le place să numească lucruri.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Aşa că au continuat să denumească dinozauri
pentru că erau diferiţi.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Avem acuma o modalitate prin care putem testa
să vedem dacă un dinozaur, sau orice alt animal,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
este unul tânăr sau este unul mai bătrân.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Şi asta se face secţionându-le oasele.
Secţionarea oaselor unui dinozaur
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
este greu de făcut, pentru că după cum vă imaginaţi,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
în muzee
oasele sunt preţioase.
Te duci la un muzeu şi vezi că au foarte mare grijă de ele.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Le pun în containere mici cu spumă.
Sunt foarte bine îngrijite.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Nu le place dacă apari tu şi vrei
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
să le tai cu ferăstrăul ca să te uiţi înăuntru.
(Râsete)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Aşa că, în mod normal, nu te lasă să faci asta.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Dar, eu am un muzeu
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
şi eu colecţionez dinozauri
şi pe ai mei pot să îi tai cu ferăstrăul.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Aşa că asta fac.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Aplauze)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Dacă secţionezi un dinozaur mic,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
este foarte poros înăuntru, cum se vede la A.
Dacă tai într-un dinozaur mai în vârstă,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
este foarte compact.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Poţi să afirmi că este un os matur.
Aşadar, este foarte uşor să-i diferenţiezi.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Ce vreau eu să fac
este să vi-i arăt pe aceştia.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
În America de Nord în Câmpiile de Nord ale Statelor Unite
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
şi Câmpiile de Sud din Alberta şi Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
există un conglomerat de pietre numit Hell Creek Formation
care ne dă ultimii dinozauri care au trăit pe Pământ.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Pe 12 dintre ei
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
îi recunoaşte toată lumea;
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
şi mă refer la cei 12 dinozauri principali
care au dispărut.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Aşadar îi vom evalua.
Cam cu asta m-am ocupat eu.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Aşadar, împreună cu studenţii mei, cu angajaţii mei,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
i-am tăiat să vedem ce găsim.
Cum vă puteţi imagina,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
una e să secţionezi un os de la picior,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
dar când te duci la un muzeu
şi zici: ''Nu vă supăraţi dacă despic
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
craniul dinozaurului vostru, nu-i aşa?
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
ei vor spune, ''Pleacă.''
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Râsete)
Avem aici 12 dinozauri.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Şi ne vom uita mai întâi la aceştia trei.
Aceştia sunt dinozaurii numiţi Pachycephalosaurs.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Şi toată lumea ştie
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
că aceste trei animale sunt înrudite.
Şi presupunerea este
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
că ei sunt înrudiţi,
ca verii, sau aşa ceva.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Dar nimeni nu s-a gândit
că ei ar putea să fie înrudiţi mai de aproape.
Cu alte cuvinte,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
oamenii s-au uitat la ei şi au văzut diferenţele.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Şi ştiţi cu toţii
că dacă ai de gând să verifici
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
dacă eşti înrudit cu fratele sau cu sora ta,
nu poţi face asta uitându-te la diferenţe.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Poţi să stabileşti înrudirea doar dacă
te uiţi şi cauţi asemănările.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Aşa că amenii se uitau la aceştia
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
şi vorbeau despre cât de diferiţi sunt.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycephalosaurus are o boltă mare şi groasă pe cap,
şi are câteva proeminenţe mici pe spatele capului,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
şi are câteva chestii noduroase deasupra nasului.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Apoi Stygimoloch, un alt dinozaur
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
din aceeaşi eră, care a trăit în acelaşi timp,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
are ţepi care ies din spatele capului.
Are o calotă micuţă, uşor bombată,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
şi are câteva chestii noduroase pe nas.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
Apoi avem creatura asta care se numeşte Dracorex,
ochiul Hogwart.
Ghiciţi de unde a venit? De la dragon.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Deci aici este un dinozaur
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
care are ţepi ieşindu-i din cap, nu are calota bombată
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
şi are chestii noduroase pe nas.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Nimeni nu a observat că chestiile noduroase arată cam la fel.
Dar s-au uitat la aceştia trei
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
şi au zis: ''Aceştia sunt trei dinozauri diferiţi,
şi Dracorex este probabil cel mai primitiv dintre ei.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
Iar celălalt este mai primitiv decât celălalt.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Nu îmi este clar
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
cum anume i-au diferenţiat pe ăştia trei.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Dar dacă îi aliniezi,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
dacă iei aceste trei cranii şi le aliniezi,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
se aliniază aşa:
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex este cel mai mic.
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Stygimoloch este cel de mărime mijlocie,
Pachycephalosaurus este cel mai mare.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Şi cineva ar putea crede,
că asta ar trebui să-mi dea un indiciu.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Râsete)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Dar lor nu le-a sugerat nimic.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Pentru că, mă rog, ştim cu toţii de ce.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Oamenilor de ştiinţă le place să denumească lucruri.
Deci dacă îl secţionăm pe
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Dracorex -
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
- îl secţionez pe Dracorex-ul nostru -
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
şi mă uit, este poros în interior,
foarte poros în interior.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Adică, este un specimen tânăr
şi creşte foarte repede.
Aşadar se va face şi mai mare.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Dacă secţionez un Stygimoloch,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
rezultatul este acelaşi.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Bolta, acea boltă mică a calotei
creşte foarte repede.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Se umflă foarte repede.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Ce este interesant este că ghimpele de pe spatele lui Dracorex
creşte deasemenea foarte repede.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Ţepii de pe spatele lui Stygimoloch
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
se resorb de fapt,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
ceea ce înseamnă că devin din ce în ce mai mici
pe măsură ce bolta calotei se măreşte.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Şi dacă ne uităm la Pachycephalosaurus,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycephalosaurus are o boltă craniană mare
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
şi proemineţele mici de pe ceafă
se resorb de asemenea.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Aşadar doar cu aceşti trei dinozauri,
poţi cu uşurinţă, ca şi om de ştiinţă,
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
putem, cu uşurinţă, să facem ipoteze
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
că sunt doar secvenţe de creştere
ale aceluiaşi animal.
Ceea ce desigur înseamnă
11:44
Which of course means
203
704459
2491
că Stygimoloch şi Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
dispar.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Râsete)
11:57
OK.
206
717953
1337
Bine.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Ceea ce desigur înseamnă
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
că avem de-a face cu 10 dinozauri principali.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Un coleg de-al meu de la Berkley,
ne uitam amândoi la un Triceratops.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Înainte de anul 2000 --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
acum să reţineţi,
Triceratops a fost găsit prima oară în anii 1800;
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
înainte de 2000, nimeni nu mai văzuse
un Triceratops tânăr.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Există câte un Triceratops în fiecare muzeu din lume,
dar nimeni nu a găsit vreodată un pui.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Şi noi ştim de ce, nu-i aşa?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Pentru că toată lumea vrea să aibă unul mare.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Aşa că toată lumea a avut unul mare.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Aşadar, am plecat şi am adunat o grămadă de chestii
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
şi am găsit o grămadă de exemplare mici.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Sunt pretutindeni; pe peste tot.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Aşa că avem o grămadă la noi la muzeu.
(Râsete)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Toţi spun că e din cauză că am un muzeu mic.
Dacă ai un muzeu mic, atunci ai dinozauri mici.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Râsete)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Dacă vă uitaţi la Triceratops,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
puteţi vedea că se schimbă, se transformă.
Pe măsură ce tinerii cresc,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
cornurile lor se curbează spre înapoi.
Iar apoi, pe măsură ce îmbătrânesc,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
cornurile le cresc spre înainte.
Şi asta este destul de tare.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Dacă vă uitaţi la marginea gulerului osos,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
au aceste oase mici triunghiulare
care cresc mari ca nişte triunghiuri
iar apoi se aplatizează de-a lungul marginii gulerului osos
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
destul de asemănător cu spinii
la Pachycephalosaurs.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Apoi, pentru că cei tineri sunt în colecţia mea,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
i-am secţionat
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
şi m-am uitat înăuntru.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Cel mic este foarte poros.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Cel de dimensiune medie este şi el foarte poros,
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
dar interesant era că
Triceratops-ul adult era de asemenea poros.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
Şi acesta este un craniu care are doi metri lungime.
Este un craniu mare.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Dar mai este un alt dinozaur
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
care a fost găsit în această formaţiune
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
care arată ca şi un Triceratops, doar că este mai mare,
şi se numeşte Torosaurus.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Iar Torosaurus, atunci când îl secţionăm,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
are oase mature.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Dar are aceste găuri mari în platoşă,
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
şi toată lumea spune, ''Un Triceratops şi un Torosaurus
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
nu se poate să fie acelaşi animal
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
pentru că unul este mai mare decât celălalt.''
(Râsete)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
'' Şi are găuri în platoşă.''
Iar eu am spus: ''Avem vreun pui de Torosaurus?''
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Au spus că ''Nu,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
dar ăsta are găuri în guler.''
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Aşa că unul dintre studenţii mei, John Scannella,
s-a uitat prin întreaga colecţie
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
şi a descoperit
că gaura începea să se formeze
începând de laTriceratops
şi că, desigur, este deschisă la Torosaurus;
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
aşa că i-a găsit pe cei de tranziţie
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
între Triceratops şi Torosaurus,
ceea ce a fost destul de interesant.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Aşa că acum ştim
că Torosaurus
este de fapt un Triceratops ajuns la maturitate.
Acum când denumim dinozaurii,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
atunci când denumim orice
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
se face că numele iniţial rămâne
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
iar la al doilea se renunţă.
Deci Torosaurus este dispărut.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Triceratops, dacă aţi auzit ştirea,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
mulţi reporteri au înţeles complet greşit.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Se gândeau că Torosaurus ar trebui păstrat şi că Triceratops va dispărea,
dar nu asta se va întâmpla.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Râsete)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
În regulă. Aşadar putem face acest lucru cu o grămadă de dinozauri.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Adică, aici avem pe Edmontosaurus
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
şi Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: raţă uriaşă.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Este un dinozaur uriaş cu cioc de raţă.
Iată încă unul.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Deci ne uităm la histologia osului.
Histologia osului ne spune
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
că Edmontosaurus este un pui,
sau cel puţin un sub-adult,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
şi celălalt este un adult
şi avem aici o ontogenie.
Şi scăpăm de Anatotitan.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Aşadar continuăm să facem asta.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Şi ultimul
este T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Aşadar aici sunt aceşti doi dinozauri,
T. Rex şi Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Râsete)
Iarăşi, te face să te întrebi.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Râsete)
Dar ei aveau o întrebare bună.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Se uitau la ei
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
şi au spus, ''Unul are 17 dinţi, şi cel mare are 12 dinţi.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Iar asta nu are nici un sens,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
pentru că nu ştim de nici un dinozaur
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
care a căpătat mai mulţi dinţi pe măsură ce a îmbătrânit.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Aşa că trebuie să fie adevărat:
sigur sunt diferiţi.''
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Aşa că i-am secţionat.
Şi a fost evident,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
că Nanotyrannus are oase tinere
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
iar cel mare are oase mai mature.
Se pare că ar fi putut să devină şi mai mare.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Şi la Museum of the Rockies unde lucrăm noi,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
am patru dinozauri T. Rex,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
aşa că pot să tai o grămadă întreagă.
Dar, de fapt, nu a fost nevoie să tai vreunul,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
pentru că le-am aliniat doar fălcile
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
şi a rezultat că cel mai mare avea 12 dinţi
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
iar următorul mai mic avea 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
şi următorul mai mic avea 14.
Şi desigur, Nano are 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Ne-am dus şi ne-am uitat la colecţiile altor oameni
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
şi am găsit unul care are cam 15 dinţi.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Aşa că, iarăşi, era foarte uşor să afirmăm
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
că în ontogenia lui Tyrannosaurus
era inclus Nanotyrannus,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
drept pentru care, putem să mai scoatem încă un dinozaur.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Râsete)
Aşa că, atunci când ajungem
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
la sfârşitul Cretacicului,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
rămânem cu şapte.
Iar acesta este un număr bun.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
E un număr bun pentru dispariţie, cred.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Acum, după cum vă imaginaţi,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
lucrul acesta nu are priză la cei de-a patra.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Copiii de-a patra îşi iubesc dinozaurii,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
îi învaţă pe de rost,
şi nu sunt mulţumiţi de situaţia aceasta.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Râsete)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Vă mulţumesc foarte mult.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7