Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Jack Horner: Gestaltwandelnde Dinosaurier

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nina Meinzer Lektorat: Judith Matz
Darf ich um ein Handzeichen bitten
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
oder um ein Händeklatschen
von Menschen in verschiedenen Generationen?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Mich interessiert,
wie viele von euch zwischen 3 und 12 sind.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Lachen)
Niemand, wie?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Nun gut.
00:35
All right.
6
35243
1207
Ich werde über Dinosaurier sprechen.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Könnt ihr euch noch an Dinosaurier erinnern, als ihr so alt wart?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Applaus)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinosaurier sind irgendwie lustig.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Lachen)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Wir bewegen uns gerade in eine andere Richtung.
Ich hoffe, ihr merkt das alle.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Also gebe ich euch die Botschaft im Voraus:
Versucht, nicht auszusterben.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Lachen)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Das ist alles.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Lachen)
Ich werde oft gefragt –
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
eine der eigentlich häufigsten Fragen an mich ist:
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
Warum mögen Kinder Dinosaurier so gern?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Wo liegt die Faszination?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Und ich sage normalerweise,
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Dinosaurier waren groß,
anders und sind weg."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Sie sind alle weg.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Okay, das stimmt nicht,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
aber wir sprechen gleich über Gänse.
Also das ist ungefähr das Thema:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
groß, anders und weg.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Der Titel meines Vortrags:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Gestaltwandelnde Dinosaurier:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
Der Grund für ein vorzeitiges Aussterben.
Ich nehme mal an, wir alle erinnern uns an Dinosaurier.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Es gibt viele verschiedene Formen.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Viele verschiedene Arten.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Vor langer Zeit,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
im frühen 20. Jahrhundert,
waren Museen auf der Suche nach Sauriern.
Sie gingen raus und sammelten sie ein.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Das ist eine interessante Geschichte.
Jedes Museum wollte einen etwas größeren und besseren,
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
als alle anderen hatten.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Wenn also das Museum in Toronto
einen Tyrannosaurus gefunden hatte, einen großen,
dann wollte das Museum in Ottawa einen größeren
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
und besseren haben.
Und so passierte das in allen Museen.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Alle waren also auf der Suche
nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern.
Und das war im frühen 20. Jahrhundert.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Um etwa 1970
saßen einige Wissenschaftler zusammen
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
und sie dachten, "Was ist denn hier los?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Schaut euch all diese Saurier an.
Sie sind alle groß.
Wo sind die kleinen?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Und sie dachten darüber nach
und schrieben sogar Artikel darüber:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Wo sind all die kleinen Saurier?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Lachen)
Ja, geht in ein Museum und ihr werdet sehen,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
wie viele Babydinosaurier es dort gibt.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Die Leute nahmen an – und das war wirklich ein Problem –
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
die Leute nahmen an,
dass, wenn sie kleine Saurier hätten,
wenn sie jugendliche Dinosaurier hätten,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
dass diese leicht zu erkennen wären.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Man hätte einen großen Saurier
und einen kleinen Saurier.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Aber alles, was sie hatten, waren große Saurier.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Es läuft auf zwei Tatsachen hinaus:
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Erstens, Wissenschaftler haben Egos,
und Wissenschaftler geben Sauriern gern Namen.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Sie geben allem gern Namen.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Jeder hat gern sein eignes Tier, das er benannt hat.
(Lachen)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Deshalb haben sie jedes Mal, wenn sie etwas gefunden haben,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
das ein wenig anders aussah, diesem einen andern Namen gegeben.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Und was natürlich passiert ist,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
ist, dass wir einen Haufen verschiedener Saurier haben.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
1975
ging jemandem ein Licht auf.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
an der Universität von Pennsylvania
bemerkte tatsächlich,
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
dass Dinosaurier
ähnlich wachsen wie Vögel,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
was anders ist
als das Wachstum von Reptilien.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Und tatsächlich,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
er nahm den Helmkasuar als Beispiel.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Und es ist irgendwie cool – wenn man sich den Kasuar anschaut,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
oder irgendeinen Vogel, der einen Schädelkamm trägt,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
sie wachsen wirklich
auf etwa 80 % ihrer ausgewachsenen Größe,
bevor der Kamm anfängt zu wachsen.
Überlegt euch das mal.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Sie behalten im Grunde ihre jugendlichen Züge
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
bis sehr spät in ihrer so genannten Ontogenese.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Die allometrische Schädel-Ontogenese
ist also relatives Schädelwachstum.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Ihr seht also, dass,
wenn man wirklich ein Exemplar finden würde,
das zu 80 % ausgewachsen ist,
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
und man wüsste nicht, dass es mal ein Helmkasuar wird,
könnte man es für ein anderes Tier halten.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Das war also das Problem,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
und Peter Dodson hat darauf hingewiesen,
indem er einen Entenschnabel-Saurier heranzog,
der damals Hypacrosaurus hieß.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Und er zeigte,
dass, wenn man ein Baby und einen Ausgewachsenen nimmt,
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
und davon den Mittelwert bildet, wie er aussehen sollte,
wenn er einigermaßen linear wachsen würde,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
hätte er einen Schädelkamm, der
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
etwa halb so groß ist wie der eines Erwachsenen.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Aber der wirkliche Halbwüchsige
bei 65 %
hatte überhaupt keinen Kamm.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Das war also interessant.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Hier haben sich die
Leute wieder verirrt.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Wenn sie das einfach genommen hätten,
sie hätten Peter Dodsons Arbeit genommen und wären dabei geblieben,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
dann hätten wir heute viel weniger Dinosaurier,
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
als wir es tun.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Aber Wissenschaftler haben Egos;
sie geben Dingen gern Namen.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Und so haben sie weiterhin Saurier benannt,
weil sie anders waren.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Es gibt eine Methode, mit der man testen kann,
ob ein Dinosaurier, oder ein Tier,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
ein junges oder ein altes Tier ist.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Man schneidet einfach ihre Knochen auf.
Aber die Knochen von Sauriern aufzuschneiden,
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
ist ziemlich schwer, wie ihr euch vorstellen könnt,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
weil in Museen
Knochen nämlich wertvoll sind.
In einem Museum kümmert man sich richtig gut um sie.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Sie packen sie in Schaumstoff, in kleine Gefäße.
Man kümmert sich wirklich richtig gut um sie.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Die mögen es nicht, wenn man ankommt
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
und die Knochen aufsägen und reinschauen will.
(Lachen)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Normalerweise lassen sie einen das nicht machen.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Aber ich habe ein Museum
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
und ich sammle Dinosaurier
und ich kann meine aufsägen.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Also tue ich das.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Applaus)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Wenn man nun einen kleinen Saurier aufschneidet,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
ist es innendrin schwammartig wie in A.
Wenn man einen alten Saurier aufschneidet,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
ist es sehr massiv.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Man kann sehen, dass es erwachsener Knochen ist.
Sie sind also sehr einfach zu unterscheiden.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Deshalb will ich euch
diese zeigen.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
In Nordamerika, im nördlichen Hochland der USA
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
und im südlichen Hochland von Alberta und Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
gibt es diese Steinformation namens Hell Creek Formation,
die die letzten Saurier zu Tage fördert, die je auf der Erde gelebt haben.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Es sind zwölf Arten,
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
die jeder anerkennt –
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
ich meine die zwölf wichtigsten Saurierarten,
die ausgestorben sind.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Also werden wir diese begutachten.
Das ist in etwa was ich getan habe.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Ebenso meine Studenten, meine Mitarbeiter,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
wir haben sie aufgeschnitten.
Wie ihr euch vorstellen könnt,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
ist es eine Sache, einen Beinknochen aufzuschneiden,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
aber wenn man in ein Museum geht
und sagt, "Es stört Sie doch nicht, wenn ich
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
Ihren Saurierschädel aufsäge, oder?"
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
dann sagen die, "Hau ab."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Lachen)
Es gibt also zwölf Dinosaurier.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Und wir wollen uns zunächst diese drei anschauen.
Diese Saurier heißen Pachycephalosauridae
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Und jeder weiß,
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
dass diese drei Tiere verwandt sind.
Und die Annahme ist,
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
dass sie zueinander
wie Cousins sind oder so ähnlich.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Aber niemand kam je auf die Idee,
dass sie vielleicht näher verwandt sein könnten.
Mit anderen Worten,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
die Leute schauten sie an und sahen die Unterschiede.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Und ihr alle wisst, dass
wenn ihr herausfinden wollt,
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
ob ihr mit eurem Bruder oder eurer Schwester verwandt seid,
dann kann man nicht nach den Unterschieden schauen.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Man kann Verwandtschaft nur feststellen,
indem man die Gemeinsamkeiten betrachtet.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Die Leute sahen sich also diese Saurier an
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
und sprachen darüber, wie unterschiedlich sie seien.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycephalosaurus hat eine große, dicke Kuppel auf seinem Kopf,
und ein paar Beulen am Hinterkopf,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
und er hat einige höckerartige Dinge auf der Nasenspitze.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Und Stygimoloch, ein anderer Dinosaurier
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
aus demselben Zeitalter, hat zur gleichen Zeit gelebt,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
ihm ragen Dornen aus dem Hinterkopf.
Er hat eine winzig kleine Kuppel,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
und einige höckerartige Dinge auf der Nasenspitze.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
Und dann gibt es da noch Dracorex hogwartsia.
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
Ratet, wo das herkommt! Drache.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Hier ist also ein Saurier
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
mit Stacheln aus dem Hinterkopf, ohne Kuppel
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
und mit höckerartigen Dingen auf der Nasenspitze.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Keinem ist aufgefallen, dass die höckerartigen Dinger ähnlich aussahen.
Aber sie haben sich diese drei angesehen
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
und gesagt, "Das sind drei verschiedene Dinosaurier,
und Dracorex ist vermutlich der primitivste von ihnen.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
Und der andere ist weniger weit entwickelt als dieser andere.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Mir ist nicht klar,
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
wie sie diese drei tatsächlich geordnet haben.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Aber wenn man sie aufreiht,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
wenn man einfach die drei Schädel nimmt und nebeneinander legt,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
dann ordnen sie sich so.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex ist der kleinste,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Stygimoloch ist der mittelgroße,
Pachycephalosaurus ist der größte.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Und man könnte meinen,
das gibt einem einen Hinweis.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Lachen)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Aber es hat ihnen keinen Hinweis gegeben.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Weil ... wir wissen all, warum.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Wissenschaftler geben Dingen gerne Namen.
Also haben wir einen
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Dracorex aufgeschnitten –
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
ich habe unseren Dracorex aufgeschnitten –
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
und siehe da, er war innen schwammartig,
wirklich schwammig.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Ich meine, er ist ein Jungtier
und er wächst wirklich schnell.
Er wird also noch größer.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Wenn man einen Stygimoloch aufschneidet,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
ist es das gleiche Spiel.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Die Kuppel, diese kleine Kuppel,
wächst richtig schnell.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Sie bläht sich schnell auf.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Was interessant ist, die Stacheln am Hinterkopf des Dracorex
wuchsen auch sehr schnell.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Die Stacheln am Hinterkopf von Stygimoloch
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
werden allerdings resorbiert,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
d.h. sie werden kleiner,
während die Kuppel größer wird.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Und wenn wir uns Pachycephalosaurus ansehen,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycephalosaurus hat eine massive Kuppel
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
und die kleinen Beulen am Hinterkopf
waren auch am Resorbieren.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Mit nur diesen drei Dinosauriern
kann man – als Wissenschaftler –
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
also mutmaßen,
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
dass es sich um eine Wachstumsreihe
des gleichen Tiers handelt.
Was natürlich bedeutet,
11:44
Which of course means
203
704459
2491
dass Stygimoloch und Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
ausgestorben sind.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Lachen)
11:57
OK.
206
717953
1337
Okay.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Was natürlich bedeutet,
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
dass wir es mit zehn großen Saurierarten zu tun haben.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Eine Kollege von mir in Berkeley,
er und ich haben Triceratops untersucht.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Und vor dem Jahr 2000 –
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
erinnert euch,
Triceratops wurde im 19. Jahrhundert entdeckt –
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
vor 2000 hatte niemand je
einen jungen Triceratops gesehen.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Jedes Museum auf der Welt hat einen Triceratops,
aber niemand hatte je ein Jungtier in seiner Sammlung.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Und wir wissen warum, richtig?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Weil alle einen großen haben wollte.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Also hatte auch jeder einen großen.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Wir sind also losgezogen und haben einiges gesammelt
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
und wir haben reichlich kleine Tiere gefunden.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Sie sind überall. Es wimmelt von ihnen.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Wir haben also ganz viele in unserem Museum.
(Lachen)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Und alle sagen, das ist so, weil ich ein kleines Museum habe.
Wenn man ein kleines Museum hat, hat man auch kleine Saurier.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Lachen)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Wenn man Triceratops betrachtet,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
sieht man wie er sich verändert, seine Gestaltwandlung.
Während die Jungtiere wachsen,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
krümmen sich ihre Hörner nach hinten.
Und wenn sie älter werden,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
wachsen die Hörner nach vorne.
Das ist ziemlich cool.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Am Rand des Nackenschilds entlang
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
haben sie diese kleinen dreieckigen Knochen,
die wirklich als Dreiecke wachsen
und sich dann flach an den Schild anlegen,
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
ähnlich wie die Stacheln
bei Pachycephalosaurus.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Und dann, weil die Jungtiere ja in meiner Sammlung sind,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
habe ich sie aufgeschnitten
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
und mir das Innere angesehen.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Und der Kleine ist so richtig schwammig.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Und der mittelgroße ist auch ziemlich schwammig.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Aber was interessant war,
der erwachsene Triceratops war auch schwammig.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
Das ist ein zwei Meter langer Schädel.
Es ist ein großer Schädel.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Es gibt aber noch einen anderen Saurier,
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
der in dieser geologischen Formation gefunden wird
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
und aussieht wie ein Triceratops, nur ist er größer,
und er heißt Torosaurus.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Und als wir Torosaurus aufgeschnitten haben,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
hatte er erwachsenes Knochengewebe.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Aber er hat diese großen Löcher in seinem Schild.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
Und jeder sagt, "Triceratops und Torosaurus
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
können unmöglich das gleiche Tier sein,
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
weil einer davon größer ist als der andere."
(Lachen)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"Und er hat Löcher in seinem Schild."
Und ich sage, "Haben wir denn junge Torosaurier?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Und die sagen, "Nein,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
aber er hat Löcher in seinem Schild."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Also hat einer meiner Doktoranden, John Scannella,
unsere Sammlung durchgesehen
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
und er hat herausgefunden,
dass die Löcher anfangen, sich
bei Triceratops auszubilden
und, bei Torosaurus sind sie offen --
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
er hat also einen Übergangszustand
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
zwischen Triceratops und Torosaurus gefunden,
was ziemlich cool ist.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Wir wissen jetzt also,
dass Torosaurus
in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist.
Wenn wir Dinosaurier taufen,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
wenn wir irgendetwas benennen,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
bleibt der ursrpüngliche Name erhalten
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
und der zweite Name wird verworfen.
Damit ist Torosaurus ausgestorben.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Triceratops, wenn ihr Nachrichten seht,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
einige Nachrichtensendungen haben das falsch verstanden.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Sie fanden, Torosaurus sollte behalten werden und Triceratops verworfen,
aber das wird nicht passieren.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Lachen)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Gut, wir können das mit vielen Sauriern machen.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Hier sind z.B. Edmontosaurus
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
und Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: riesige Ente.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Das ist ein riesiger Entenschnabelsaurier.
Hier ist noch einer.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Also sehen wir uns das Knochengewebe an.
Und das Knochengewebe sagt uns,
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
dass Edmontosaurus ein Jungtier ist,
oder zumindest ein Halbwüchsiger,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
und das andere ist ein erwachsenes Tier
und wir haben eine Ontogenese.
Und wir werden Anatotitan los.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Wir können so einfach weiter machen.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Und der letzte
ist T-Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Es gibt also diese zwei Saurier,
T-Rex und Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Lachen)
Man wundert sich immer wieder.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Lachen)
Aber sie hatten eine gute Frage.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Sie untersuchten die Tiere
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
und sagten, "Einer hat 17 Zähne, und der größte hat nur 12 Zähne.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Und das ergibt gar keinen Sinn,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
weil wir keine Dinosaurier kennen,
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
die zusätzliche Zähne bekommen, wenn sie älter werden.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Es muss also stimmen --
sie müssen verschieden sein."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Also haben wir sie aufgeschnitten.
Und natürlich,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
Nanotyrannus hat jugendliche Knochen
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
und der größere hat weiter entwickelte Knochen.
Sieht aus, als könnte es sogar noch größer werden.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Und im Museum of the Rockies, wo wir arbeiten,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
habe ich vier T-Rex,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
ich kann also einige aufschneiden.
Aber ich musste eigentlich keinen aufschneiden,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
weil ich einfach ihre Kiefer nebeneinander gelegt habe
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
und es zeigte sich: der größte hatte zwölf Zähne,
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
der nächstkleinere hatte 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
und der nächstkleinere hatte 14.
Und Nano hat natürlich 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Also sind wir los und haben andere Sammlungen durchgesehen
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
und wir fanden einen mit etwa 15 Zähnen.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Es ist also wieder wirklich einfach zu sagen,
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
dass die Ontogenese von Tyrannosaurus
Nanotyrannus beinhaltet,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
und deshalb können wir einen weiteren Saurier ausschalten.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Lachen)
Im Bezug auf
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
unsere späten Kreidezeitler
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
bleiben also noch sieben übrig.
Und das ist eine gute Zahl.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Wie ihr euch vorstellen könnt,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
ist das bei Viertklässlern nicht besonders beliebt.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Viertklässler lieben ihre Saurier,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
sie lernen sie auswendig.
Und sie sind hiermit gar nicht glücklich.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Lachen)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Vielen Dank.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7