Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Джек Хорнер: Меняющие форму динозавры

1,668,617 views

2012-02-09 ・ TED


New videos

Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Джек Хорнер: Меняющие форму динозавры

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nadezhda Pominova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
Можно мне попросить поднять руку или поаплодировать
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
людей разных поколений?
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Мне интересно, сколько здесь людей от 3 до 12 лет.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Смех)
00:32
None, huh?
4
32534
1286
Что, ни одного?
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
(Смех)
00:35
All right.
6
35243
1207
Ладно.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
Я расскажу вам о динозаврах.
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Вы помните про динозавров своего детства?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Аплодисменты)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Динозавры, они же прикольные.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Смех)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Но сейчас мы поговорим о другом.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
Я надеюсь, это всем понятно.
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Так что сразу открою вам мою основную мысль:
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
постарайтесь не вымирать.
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
(Смех)
01:04
That's it.
17
64616
1186
Вот и всё.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Смех)
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
Меня часто спрашивают,
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
и это самый часто задаваемый вопрос:
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
почему дети так любят динозавров?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
В чём их очарование?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
И я обычно отвечаю:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
«Ну, динозавры были большими,
01:27
different and gone."
25
87091
2145
разнообразными, и они вымерли».
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
Они все вымерли.
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Хотя это неправда,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
но на минутку притворимся, что так и было.
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
Что ж, основные причины такие:
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
большие, разнообразные и вымершие.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Название же моей лекции:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
«Меняющие форму динозавры:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
причины преждевременного вымирания».
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Я предполагаю, что мы помним динозавров.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Их множество, разных форм.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
Множество разных видов.
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Очень давно,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
в 1900-х годах, музеи стремились отыскать динозавров.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
Они искали и собирали их.
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
И интересно то,
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
что каждый музей хотел динозавра побольше и получше, чем у других.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
И если музей в Торонто заполучил тираннозавра, большого,
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
то музей в Оттаве хотел такого же, но больше и лучше.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
И так происходило со всеми музеями.
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Каждый был в поиске бо́льших и лучших динозавров.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
Так было в начале 1900-х.
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
А примерно в 1970 году
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
несколько учёных собрались вместе и подумали: «Что же происходит?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Взгляните на всех этих динозавров. Они все большие.
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
Где же все маленькие динозавры?»
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
(Смех)
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
«Где же маленькие динозавры?»
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Смех)
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
Что ж, если вы посетите музей,
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
вы увидите, как много там детёнышей динозавров.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Люди предположили — в этом-то и была проблема —
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
люди предположили, если бы у них были детёныши динозавров,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
если бы у них были динозавры-подростки, их было бы легко идентифицировать.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
У вас бы был большой динозавр и динозавр поменьше.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
(Смех)
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Но всё, что у них было — это большие динозавры.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
И это приводит нас к двум выводам.
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Для начала, у учёных есть эго,
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
и им нравится давать названия динозаврам.
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Вообще всему давать названия.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Любому понравится, если какое-нибудь животное носит его имя.
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
(Смех)
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
И всякий раз, когда они обнаруживали то, что выглядело несколько иначе,
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
они и называли это иначе.
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Ну а в итоге,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
у нас есть огромное количество разных динозавров.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
В 1975 году
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
просветление снизошло на чью-то светлую голову.
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
Доктор Питер Додсон из Пенсильванского университета
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
осознал, что динозавры росли так же, как птицы,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
что отличается от того, как растут рептилии.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Фактически, он использовал
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
в качестве примера казуара.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
И это замечательно — если вы посмотрите на казуара,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
или на любую другую птицу с гребнем на голове,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
они вырастают до 80% от размера взрослой особи до того, как начнёт расти гребень.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
А теперь подумайте.
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
По сути, они сохраняют свои юношеские характеристики
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
очень долгое время в том, что мы зовём онтогенезом.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Так, аллометрический онтогенез черепа — это относительный рост черепа.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Это означает, что если бы вы и впрямь нашли особь, выросшую на 80%,
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
и не знали бы, что она вырастет в казуара,
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
вы бы подумали, что это два разных вида.
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
В этом-то и состояла проблема,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
И Питер Додсон обратил на это внимание, рассматривая уткоклювых динозавров,
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
называемых гипакрозаврами.
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
и представить, как бы выглядело животное промежуточного возраста
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
при, так сказать, линейном росте,
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Но в действительности молодые особи в 65% случаев вовсе не имеют гребня.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Это было интересно.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
Но именно тут люди опять пошли не туда.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Если бы они приняли это,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
приняли исследование Додсона и согласились с ним,
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
у нас бы было гораздо меньше видов динозавров, чем у нас есть.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Но ведь у учёных есть собственное эго, и они любят давать вещам названия.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Но теперь у нас есть способ проверить,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
был ли динозавр или другое животное молодой или старой особью.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Это можно узнать, разрезав кости.
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
Но разрезать кости динозавров довольно сложно, как вы можете себе представить,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
потому для музеев кости — настоящие ценности.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
Вы прихóдите в музей и видите, что там о них очень заботятся.
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Они кладут их в пенопласт, в маленькие коробочки.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Они тщательно ухаживают за ними.
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
Им не понравится, если вы придёте, чтобы распилить их и заглянуть внутрь.
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
(Смех)
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Поэтому, как правило, они этого делать не разрешают.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
(Смех)
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
Но у меня есть музей, и я коллекционирую динозавров,
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
и я могу распилить свои экземпляры.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
Этим-то я и занимаюсь.
07:09
(Applause)
120
429276
4675
(Аплодисменты)
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
Если вы вскроете кости детёныша динозавра,
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
они окажутся губчатыми, как А.
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
А если вскрыть кости динозавра постарше, они окажутся плотными.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Сразу можно сказать, что это зрелая кость.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
Их очень легко различить.
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
И я хочу вам продемонстрировать вот что.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
В Северной Америке, на северных равнинах США
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
и на южных равнинах Альберты и Саскачевана
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
горные породы образовали формацию Хелл-Крик,
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
где жили последние динозавры на Земле.
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
И 12 из них, известных каждому, —
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
я имею в виду 12 видов динозавров, которые вымерли.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
И мы рассмотрим их.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Это как раз то, чем я занимался.
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
Мои студенты и моя команда вскрывали их.
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
Как вы можете представить, вскрытие кости ноги — это одно,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
но когда вы приходите в музей и говорите:
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
«Вы не возражаете, если я вскрою череп вашего динозавра, а?»,
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
то вам отвечают: «Убирайтесь!»
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Смех)
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
Здесь 12 динозавров.
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Для начала посмотрим на первых трёх.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Это динозавры, которых называют пахицефалозаврами.
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
И все знают, что эти трое — родственники.
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Но никто и не предполагал, что они могут состоять в более близком родстве.
08:53
In other words,
147
533242
1224
Другими словами,
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
люди взглянули на них и увидели разницу.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
И вы все знаете, что для определения родства
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
между вами и вашим братом или сестрой,
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
вы не можете понять это, глядя на разницу.
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Вот и люди смотрели на них
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
и говорили, какие они разные.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
У пахицефалозавров был большой куполообразный свод на черепе,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
небольшие выступы позади головы
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
и шипы на конце носа.
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
А вот стигимолох — динозавр той же эры, живший в то же время,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
позади головы у него торчали острые шипы.
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
У него был совсем небольшой черепной свод
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
и шипы на носу.
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
А это — Dracorex hogwartsia.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
Догадываетесь, откуда это?
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Дракон.
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
Это динозавр с шипами на голове,
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
но у него не было куполообразного свода, а на носу торчали шипы.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
И никто не заметил, что шипы были похожи.
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
Но они смотрели на этих троих
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
и говорили: «Это три разных динозавра,
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
и, наверное, дракорекс — самый примитивный из них.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
А вот этот более примитивный, чем тот, другой.
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
И мне непонятно, как они так классифицировали их.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Но если вы их выстроите в линию,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
если вы выстроите в линию три этих черепа,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
это будет так.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Дракорекс — самый маленький,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Стигимолох — среднего размера,
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
Пахицефалозавр — самый крупный.
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
И можно было подумать, что это наведёт меня на мысль.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Смех)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Но никого это на мысль не навело.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
(Смех)
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
И мы знаем почему.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Учёные любят присваивать названия чему угодно.
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Если же мы вскроем дракорекса —
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
я вскрыл нашего дракорекса —
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
оказажется, что внутри он губчатый,
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
а значит, это молодая особь, и он очень быстро растёт.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Он станет больше.
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
Если вы вскроете стигимолоха, здесь то же самое.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Этот купол, этот маленький купол, быстро растёт.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Он растёт очень быстро.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
И что интересно, что шипы на спине дракорекса
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
тоже росли очень быстро.
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
Шипы на спине стигимолоха исчезали,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
то есть они становились меньше по мере того, как купол становился больше.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
у него был твёрдый купол,
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
а маленькие шишки позади головы пропадали.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
На примере этих трёх динозавров
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
мы легко — как учёные — мы легко можем предположить,
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
что это всего лишь ряд особей разного возраста одного и того же животного.
11:44
Which of course means
203
704459
2491
Что, разумеется, означает,
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
что стигимолохи и дракорексы вымерли.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Смех)
11:57
OK.
206
717953
1337
Ладно.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
(Смех)
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
С одним моим коллегой в Беркли мы рассматривали трицератопса.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
И вплоть до 2000 года —
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
учтите, трицератопсы впервые были обнаружены в 1800-х —
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
до 2000 года никто не видел молодого трицератопса.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Теперь трицератопс есть в каждом музее мира,
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
но никто никогда не находил молодую особь.
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
И мы знаем почему, правда?
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Потому что все хотят динозавра побольше.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Поэтому у всех есть большие динозавры.
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
Что ж, мы постарались, собрали динозавров,
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
и мы нашли множество маленьких динозавров.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
Они повсюду, они везде.
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
В том числе в нашем музее.
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
(Смех)
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Все говорят, это потому, что сам музей маленький.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
Раз у вас маленький музей, то и динозавры там маленькие.
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
(Смех)
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
Если вы посмотрите на трицератопса,
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад.
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
Когда они становились старше, их рога начинали расти вперёд.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
И это очень круто.
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Если вы посмотрите вдоль кромки воротника,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
увидите на них треугольные кости, которые становятся больше
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
и потом выравниваются вдоль воротника,
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
совсем так же, как шипы пахицефалозавров.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
я вскрыл их...
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
(Смех)
13:38
and look inside.
238
818262
1174
и заглянул внутрь.
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Маленький оказался губчатым.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Средний имел такое же губчатое строение.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Но что интересно, взрослый трицератопс также имел губчатое строение.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
И это череп, достигающий в длину двух метров.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Это очень большой череп.
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
Но вот ещё один динозавр, обнаруженный в той же формации,
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
который выглядит как трицератопс, но только он больше,
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
и он называется торозавр.
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
И когда мы вскроем его кости, увидим, что это взрослые кости.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Но в его панцире есть большие отверстия.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
И любой скажет:
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
«Трицератопсы и торозавры не могут быть одним видом,
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
потому что один больше другого».
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
(Смех)
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
«И у этого есть отверстие в воротнике».
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
А я отвечаю: «А есть ли у нас хоть один молодой Торозавр?»
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
На что мне говорят: «Нет, но у него отверстие в воротнике».
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла,
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
просмотрел всю коллекцию
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов —
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
разумеется, оно открыто у торозавров —
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами,
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
амечательное открытие.
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Что ж, теперь мы знаем, что торозавры — на самом деле выросшие трицератопсы.
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
Теперь, когда мы назваем динозавров,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается,
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
а новое отпадает.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
Что ж, торозавры вымерли.
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
Трицератопсы, если вы слышали в новостях, многие дикторы всё путают.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Они думают, нужно сохранить торозавров и выбросить трицератопсов,
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
но этого не случится.
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Смех)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Хорошо, то же самое можно проделать и с группой других динозавров.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Вот, например, эдмонтозавры
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
и анатотитаны.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Анатотитан: гигантская утка.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
Это огромный уткоклювый динозавр.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
А это — ещё один.
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Что ж, мы взглянем на гистологию кости.
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
Строение ткани говорит, что Эдмонтозавры — молодые особи,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
по крайней мере, неполовозрелые,
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
а другой — взрослый, и это — онтогенез.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Таким образом мы избавляемся от анатотитана.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
И мы можем продолжить этот ряд.
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Последний — T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Здесь два динозавра: T. Rex и нанотиранус.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Смех)
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
Заставляет задуматься.
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Смех)
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Однако возникает хороший вопрос.
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
Они взглянули на них и сказали: «У одного 17 зубов,
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
а у самого большого — 12.
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
И в этом нет никакого смысла,
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
потому что нам неизвестны динозавры, у которых к старости появляются зубы.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Поэтому здесь ошибки быть не может —
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
это разные виды».
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Что ж, мы вскрыли их.
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
И как и следовало ожидать, кости нанотиранусов были молодыми,
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
а у более крупного — более взрослые кости.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Они выглядят так, будто всё ещё растёт.
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
В Музее горных пород, где мы работаем,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
хранятся четыре T. Rex, соответственно я их смогу вскрыть.
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
Мне не нужно было вскрывать каждого из них,
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
потому что я выстроил в ряд их челюсти,
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
и, оказалось, что у самой крупной — 12 зубов,
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
в той, что поменьше — 13,
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
ещё меньшая имеет 14 зубов.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
И, разумеется, нано имеет 17 зубов.
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
Мы приложили усилия и изучили коллекции других людей,
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
в результате обнаружили экземпляр с 15-ю зубами.
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Мы снова можем с лёгкостью сказать,
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
что онтогенез тираннозавра включает стадию нанотирануса,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
и в результате мы исключаем ещё одного динозавра.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Смех)
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
Что ж, когда подходил к концу меловой период,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
у нас осталось семь динозавров.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
И это прекрасное число.
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Это прекрасное количество для вымирания, мне кажется.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Однако, как вы понимаете,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
эта версия не очень популярна среди четвероклассников.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
(Смех)
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
Четвероклассники любят динозавров, они их запоминают.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
И такой расклад их удручает.
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
(Смех)
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
Большое спасибо.
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7