Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Jack Horner: Dinossauros que mudam de forma

1,669,078 views ・ 2012-02-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Viviane Ferraz Matos Revisor: Mariangela Andrade Praia
Posso pedir que, levantem as mãos
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
ou batam palmas,
as pessoas de outras gerações?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Tenho interesse em saber quantas
têm entre três e 12 anos.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Risos)
Ninguém, hein?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
Tudo bem.
00:35
All right.
6
35243
1207
Eu vou falar sobre dinossauros.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Lembram-se dos dinossauros quando tinham essa idade?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Aplausos)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Dinossauros são meio engraçados.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Risos)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
Nós vamos numa direção meio diferente agora.
Espero que vocês percebam isso.
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Então vou dar logo meu recado:
Tentem não entrar em extinção.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Risos)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
É isso.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Risos)
As pessoas me perguntam muito --
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
uma das perguntas que mais me fazem
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
é: por que crianças gostam tanto de dinossauros?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Que fascínio é esse?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
E geralmente digo:
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
"Bem, dinossauros eram grandes,
diferentes e desapareceram."
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Desapareceram todos.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
Bem, não é verdade,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
mas chegaremos lá num instante.
O tema é mais ou menos este:
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
grandes, diferentes e desaparecidos.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
O título da minha apresentação:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Dinossauros que Mudam de Forma:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
A Causa de uma Extinção Prematura.
Suponho que nos lembramos dos dinossauros.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
E há muitas formas diferentes.
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
Muitos tipos diferentes.
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Muito tempo atrás,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
no início dos anos de 1900,
museus estavam à procura de dinossauros.
Eles saíram recolhendo todos eles.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
E essa é uma história interessante.
Cada museu queria um dinossauro um pouco maior ou melhor
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
do que os outros tinham.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Então se o museu em Toronto conseguisse
coletar um Tiranossauro, um grande,
o museu em Ottawa queria um maior
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
e melhor.
E era assim em relação a todos museus.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Portanto todos estavam à procura
desses dinossauros maiores e melhores.
Isso foi no início dos anos de 1900.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Mais ou menos em 1970,
alguns cientistas estavam reunidos
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
e pensaram: "Mas o que é isso?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Olhem esses dinossauros.
São todos grandes.
Onde estão os pequenos?"
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
E eles pensaram
e até escreveram artigos sobre isso:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
"Onde estão os dinossauros pequenos?"
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Risos)
Bem, vão a um museu e verão
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
quantos filhotes de dinossauros existem.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
As pessoas supunham - e isso era um problema --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
as pessoas supunham
que se tivessem dinossauros pequenos,
se tivessem dinossauros jovens,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
seria fácil identificá-los
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Você teria um dinossauro grande
e um dinossauro menor.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Mas eles só tinham os grandes.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
E isso se resume ao seguinte:
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
Primeiro, cientistas têm egos,
e cientistas gostam de dar nomes aos dinossauros.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Eles gostam de dar nome a tudo.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Todos gostam de ter seu próprio animal e dar-lhe um nome.
(Risos)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Então toda vez que encontravam algo um pouco diferente,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
eles davam um nome diferente.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
E aconteceu, é claro,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
que acabamos com um monte de dinossauros diferentes.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
Em 1975,
alguém teve uma luz.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
O Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
na Universidade da Pensilvânia
percebeu que
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
os dinossauros cresciam
de modo parecido com o do pássaros,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
que é diferente
de como os répteis crescem.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Na verdade,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
ele usou o casuar como exemplo.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
E é bem legal - se vocês observarem o casuar,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
ou qualquer outro pássaro que tenha crista na cabeça,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
eles crescem
até cerca de 80% do tamanho adulto
antes da crista começar a crescer.
Agora pensem nisso.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Eles retêm suas características jovens
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
até bem tarde, no que chamamos de ontogenia.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Então, ontogenia craniana alométrica
é o crescimento relativo do crânio.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Assim podem ver
que se vocês encontrassem um
com 80% de crescimento
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
e não soubessem que ele iria crescer mais e se tornar um casuar,
vocês pensariam que eles eram dois animais diferentes.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Portanto, isso era um problema,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
e Peter Dodson chamou à atenção para isso
usando alguns dinossauros bico-de-pato
então denominados Hypacrossauros.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Ele mostrou
que se pegasse um filhote e um adulto
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
e fizesse uma estimativa de como ele deveria se parecer,
se crescesse de forma linear,
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
ele teria uma crista
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
com cerca de metade do tamanho adulto.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Mas o próprio subadulto
aos 65%
não teria nenhuma crista.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
E isso era interessante.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
E aí foi quando
as pessoas perderam novamente o rumo.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Quero dizer, se elas tivessem apenas aceitado isso,
aceitado o trabalho de Peter Dodson e prosseguido com ele,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
teríamos muito menos dinossauros
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
do que temos.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Mas cientistas têm egos;
eles gostam de dar nome às coisas.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
E assim continuaram a dar nomes aos dinossauros
porque eles eram diferentes.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Nós agora temos uma forma de testar
se um dinossauro ou qualquer outro animal,
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
é jovem ou adulto.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
E é através do corte de seus ossos.
Mas cortar ossos de um dinossauro
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
é complicado, como podem imaginar,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
porque nos museus
ossos são preciosos.
Vocês vão a um museu e eles estão muito bem cuidados.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Eles os colocam em espuma, em recipientes pequenos.
São muito bem cuidados.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Eles não gostam que vocês entrem lá
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
e queiram serrá-los ao meio para ver o interior.
(Risos)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Portanto, normalmente eles não os deixarão fazer isso.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Mas eu tenho um museu
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
e coleciono dinossauros
e posso serrá-los ao meio.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
E é o que faço.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Aplausos)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Se vocês abrirem um dinossauro pequeno,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
ele é muito esponjoso por dentro, como em A.
E se cortarem um dinossauro mais velho,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
ele é bem denso.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Dá pra ver que é um osso maduro.
Portanto, é bem fácil distinguí-los.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Por isso, o que quero fazer
é mostrar-lhes esses.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
Na América do Norte, nas planícies do norte dos EUA
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
e nas planícies do sul de Alberta e de Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
há essa formação rochosa chamada Hell Creek
que produz os últimos dinossauros que habitaram a Terra.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
E há 12 deles
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
que são reconhecidos por todos --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
refiro-me aos 12 principais dinossauros
que foram extintos.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Então, vamos analizá-los.
E é mais ou menos o que tenho feito.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Então, meus alunos, minha equipe,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
nós os cortamos.
Como podem imaginar,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
cortar o osso de uma perna é uma coisa,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
mas quando você vai a um museu
e diz, "vocês não se importam que eu corte
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
o crânio do seu dinossauro ao meio, não é?"
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
eles dizem, "vá embora."
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Risos)
Então, aqui estão 12 dinossauros.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
E primeiro queremos ver esses três.
Esses dinossauros são chamados de Paquicefalossauros.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
E todos sabem,
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
que esses 3 animais são da mesma família.
E supõem-se
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
que sejam parentes
como primos ou algo assim.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Mas ninguém considerou
que eles pudessem estar mais intimamente ligados.
Em outras palavras,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
as pessoas os olhavam e viam as diferenças.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
E vocês sabem
que se forem determinar
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
se têm parentesco com seu irmão ou irmã,
não conseguirão fazer isso pelas diferenças.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Só se consegue determinar o grau de parentesco
pelas semelhanças.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Assim, as pessoas olhavam para esses
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
e falavam sobre como eram diferentes.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
O Paquicefalossauro tem um domo grande e denso na cabeça,
e tem pequenas protuberâncias na parte posterior da cabeça,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
e um monte de rugosidade na ponta do nariz.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
E o Stygimoloch, outro dinossauro
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
da mesma era, que viveu no mesmo período,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
tem espinhos saindo da parte posterior da cabeça.
Tem um domo minúsculo
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
e um monte de rugosidade no nariz.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
E há essa coisa chamada Dracorex hogwartsia
Adivinhem de onde vem o nome? Dragão.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Portanto, aqui está um dinossauro
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
que tem espinhos saindo da cabeça, sem domo
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
e coisas rugosas no nariz.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Ninguém reparou que as coisas rugosas pareciam iguais.
Mas olharam para esses três
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
e disseram, "São três dinossauros diferentes,
e o Dracorex é provavelmente o mais primitivo deles.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
E um é mais primitivo do que o outro."
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Não ficou claro para mim
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
como eles classificaram esses três.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Mas se os alinharem,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
se pegarem aqueles três crânios e os alinharem,
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
eles alinham-se assim.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
O Dracorex é o menor,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
o Stygimoloch é o mediano,
o Paquicefalossauro é o maior.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
E alguém pensaria,
que isso me daria uma pista.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Risos)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Mas isso não deu nenhuma pista à eles.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Porque, bem, sabemos o porquê.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Cientistas gostam de dar nome às coisas.
Por isso, se abrirmos
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
o Dracorex --
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
eu cortei nosso Dracorex --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
e vejam, é esponjoso por dentro,
bem esponjoso por dentro.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Quero dizer, é um jovem
e estava crescendo bem depressa.
Ia ficar maior.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Se cortarem ao meio o Stygimoloch,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
será a mesma coisa.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
O domo, aquele pequeno domo,
estava crescendo bem rápido.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
Estava aumentando muito rápido.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
O que é interessante, é que o espinho da parte posterior do Dracorex
crescia na mesma velocidade.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Os espinhos na parte posterior do Stygimoloch
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
estavam, na verdade, sendo reabsorvidos,
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
o que significa que iam ficando menores
à medida que o domo crescia.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
E se observarmos o Paquicefalossauro,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
o Paquicefalossauro tem um domo sólido
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
e suas pequenas protuberâncias na parte posterior da cabeça
também estavam sendo reabsorvidas.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Portanto, com apenas esses 3 dinossauros,
podemos facilmente -- como cientistas --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
podemos levantar a hipótese
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
de que são apenas fases de crescimento
do mesmo animal.
O que, claro, significa
11:44
Which of course means
203
704459
2491
que o Stygimoloch e o Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
estão extintos.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Risos)
11:57
OK.
206
717953
1337
Ok.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
O que, claro, significa
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
que temos 10 dinossauros primários com que lidar.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Então, meu colega na Universidade de Berkley,
ele e eu estávamos olhando um Tricerátops.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
E antes do ano 2000 --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
lembrem-se,
o Tricerátops foi descoberto nos anos de 1800 --
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
antes de 2000, nunca tinham visto
um triceratops jovem.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Há Tricerátops em todos os museus do mundo,
mas nunca ninguém coletou um jovem.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
E nós sabemos o porquê, certo?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Porque todo mundo quer ter um adulto.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Então todos tinham um grande.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Então, fomos e coletamos muitas coisas
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
e encontramos um monte de pequenos.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Eles estão por todo lado. Estão por toda parte.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Por isso, temos um monte deles em nosso museu.
(Risos)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
E todos dizem que é porque eu tenho um museu pequeno.
Quando se tem um museu pequeno, tem-se dinossauros pequenos.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Risos)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Se olharem o Tricerátops,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
vocês conseguem ver ele mudando, mudando de forma.
À medida que os jovens crescem,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
seus chifres, na verdade, curvam-se para trás.
E depois, à medida que envelhecem,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
os chifres crescem para a frente.
E isso é muito legal.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Se olharem ao longo da borda do colar ósseo,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
eles têm esses ossinhos triangulares
que crescem como triângulos
e depois se achatam contra o colar ósseo
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
mais ou menos como ocorre com os espinhos
no Paquicefalossauro.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
E aí, porque os jovens estão em minha coleção,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
eu os corto
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
e olho o seu interior.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
E o pequeno é bem esponjoso.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
O de tamanho médio é bem esponjoso.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Mas o interessante
é que o Tricerátops adulto também era esponjoso.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
E esse é um crânio de 2 metros de comprimento.
É um crânio grande.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Mas há outro dinossauro
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
encontrado nessa formação
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
que se parece com um Tricerátops, só que maior,
e se chama Torossauro.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
E o Torossauro, quando o cortamos,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
tem osso maduro.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Ele tem esses buracos grandes em seu escudo.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
E todos dizem, "Um Tricerátops e um Torossauro
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
não podem ser o mesmo animal
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
porque um deles é maior do que o outro."
(Risos)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
"E tem buracos no escudo."
E eu disse, "Bem, temos algum Torossauro jovem?"
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
E eles disseram, "Não,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
mas ele tem buracos no escudo."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Então um de meus alunos, John Scannella,
examinou nossa coleção toda
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
e descobriu
que o buraco começava a se formar
no Tricerátops
e, lógico que está aberto, no Torossauro --
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
então, ele encontrou os que estão em transição
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
entre o Tricerátops e o Torossauro,
o que foi super legal.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Portanto, agora sabemos
que o Torossauro
é na verdade, um Tricerátops adulto.
Agora, quando damos nomes aos dinossauros,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
quando damos nome a qualquer coisa,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
o nome original tende a ficar
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
e o segundo nome é descartado.
Portanto, o Torossauro está extinto.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
O Tricerátops, se ouviram as notícias,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
muitos repórteres entenderam tudo errado.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Pensaram que deveríamos manter Torossauro e descartar Tricerátops.
mas isso não vai acontecer.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Risos)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Bem, podemos fazer isso com muitos dinossauros.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Quero dizer, aqui está o Edmontossauro
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
e o Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: pato gigante.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
É um dinossauro bico-de-pato gigante.
Aqui está outro.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Então observamos a histologia óssea.
A histologia óssea nos diz
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
que o Edmontossauro é um jovem,
ou pelo menos, um subadulto,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
e o outro é um adulto
e temos uma ontogenia.
E nos livramos do Anatotitan.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Então podemos continuar a fazer isso.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
E o último
é o T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Então há esses dois dinossauros,
o T. Rex e o Nanotirano.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Risos)
Mais uma vez, nos faz pensar.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Risos)
Mas eles tinham uma boa pergunta.
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Eles olharam para eles
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
e disseram, "Um tem 17 dentes e o maior tem 12 dentes.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Isso não faz sentido,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
porque não conhecemos nenhum dinossauro
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
que ganhe dentes à medida que envelhece.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Portanto, deve ser verdade --
eles devem ser diferentes."
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Então os cortamos.
E como era de se esperar,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
o Nanotirano tinha um osso jovem
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
e o maior tinha osso mais maduro.
Parece que poderia ficar ainda maior.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
E no Museu das Rochosas onde trabalhamos,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
tenho quatro T. Rexes,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
por isso posso cortar um monte deles.
Mas, na verdade, não precisei cortar nenhum,
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
pois eu apenas alinhei seus maxilares
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
e descobrimos que o maior tinha 12 dentes
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
e o outro tinha 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
e o seguinte tinha 14.
E, claro, o Nano tinha 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
E simplesmente saímos para ver outras coleções
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
e descobrimos um que tinha uns 15 dentes.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Portanto, é mesmo muito fácil dizer
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
que a ontogenia do Tiranossauro
incluía o Nanotirano,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
e por isso, podemos descartar outro dinossauro.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Risos)
Então, no que se refere
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
ao fim de nosso Cretáceo
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
sobraram sete.
E é um bom número.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
Um bom número de extintos, eu acho.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Como podem imaginar,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
isso não é muito popular entre alunos do 4º ano.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Alunos do 4º ano adoram seus dinossauros,
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
eles os memorizam
E eles não estão nada contentes com isso.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Risos)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Muito obrigado.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7