Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Jack Horner: Des dinosaures à la structure mutante

1,668,617 views

2012-02-09 ・ TED


New videos

Jack Horner: Shape-shifting dinosaurs

Jack Horner: Des dinosaures à la structure mutante

1,668,617 views ・ 2012-02-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Sophie Graves Relecteur: Anna Cristiana Minoli
Dois-je demander un vote à main levée
00:16
Shall I ask for a show of hands or a clapping
0
16244
3785
ou des applaudissements
de la part des personnes de différentes générations?
00:21
of people in different generations?
1
21404
2100
00:23
I'm interested in how many are three to 12 years old.
2
23528
3708
Je voudrais savoir combien
ont entre 3 et 12 ans.
00:27
(Laughter)
3
27260
5250
(Rires)
Personne, hein?
00:32
None, huh?
4
32534
1286
00:33
(Laughter)
5
33844
1375
D'accord.
00:35
All right.
6
35243
1207
Je vais parler des dinosaures.
00:37
I'm going to talk about dinosaurs.
7
37069
1758
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
8
38851
2385
Vous vous souvenez des dinosaures quand vous aviez cet âge-là?
00:41
(Applause)
9
41260
5467
(Applaudissements)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
10
48855
2381
Les dinosaures sont plutôt marrants, vous savez.
00:51
(Laughter)
11
51260
2497
(Rires)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
12
53781
2909
On va plutôt aller dans une direction différente aujourd'hui.
J'espère que vous le réalisez tous :
00:56
I hope you all realize that.
13
56714
1522
00:58
So I'll just give you my message up front:
14
58814
2231
Alors je vais juste vous passer mon message dès le départ :
Essayez de ne pas disparaitre.
01:01
Try not to go extinct.
15
61615
1615
(Rires)
01:03
(Laughter)
16
63254
1338
01:04
That's it.
17
64616
1186
Voilà.
01:05
(Laughter)
18
65826
4410
(Rires)
Les gens me demandent souvent --
01:11
People ask me a lot --
19
71179
1198
en fait, une des questions que l'on me pose le plus souvent
01:13
in fact, one of the most asked questions I get
20
73274
2652
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
21
75950
3286
c'est, pourquoi les enfants aiment tellement les dinosaures ?
01:19
What's the fascination?
22
79260
1976
Pourquoi cette fascination ?
01:21
And I usually just say,
23
81741
2495
Et généralement je dis juste,
01:24
"Well, dinosaurs were big,
24
84260
1976
« Ben, les dinosaures étaient grands,
différents et ont disparus. »
01:27
different and gone."
25
87091
2145
Ils ont tous disparus.
01:30
They're all gone.
26
90456
1298
01:31
Well that's not true,
27
91778
1458
En fait, ce n'est pas vrai,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
28
93848
2135
mais nous y reviendrons dans une minute.
Donc c'est un peu le thème :
01:36
So that's sort of the theme:
29
96007
2497
01:38
big, different and gone.
30
98528
2630
gros, différents et disparus.
01:42
The title of my talk:
31
102404
1665
Le titre de mon discours:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
32
104093
2042
Des dinosaures à la structure mutante:
01:46
The cause of a premature extinction.
33
106159
2077
La cause d'une disparition prématurée
Maintenant, je suppose que nous nous souvenons des dinosaures.
01:49
Now I assume that we remember dinosaurs.
34
109265
2789
Et il y'en a beaucoup de formes différentes
01:52
And there's lots of different shapes.
35
112078
2903
beaucoup d'espèces différentes
01:55
Lots of different kinds.
36
115005
2453
01:57
A long time ago,
37
117482
1754
Il y a très longtemps,
01:59
back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
38
119950
5148
au début des années 1900,
les musées étaient à la recherche de dinosaures.
Ils ont commencé à les rassembler.
02:05
They went out and gathered them up.
39
125122
2113
02:07
And this is an interesting story.
40
127861
1767
Et c'est une histoire intéressante.
Tous les musées en voulaient un qui soit un peu plus grand ou un peu plus beau
02:10
Every museum wanted a little bigger or better one than anybody else had.
41
130463
4031
que celui des autres.
02:14
So if the museum in Toronto went out and collected a Tyrannosaur, a big one,
42
134518
6788
Donc si le musée de Toronto
récoltait un Tyrannosaure, un gros,
alors, le musée d’Ottawa en voulait un plus gros
02:21
then the museum in Ottawa wanted a bigger one, and a better one.
43
141330
3944
et un plus beau.
Et c'est ce qui s'est passé pour tous les musées.
02:26
And that happened for all museums.
44
146052
1828
02:27
So everyone was out looking for all these bigger and better dinosaurs.
45
147904
4061
Donc tout le monde cherchait
ces dinosaures plus gros et plus beaux.
Et c'était au début des années 1900.
02:33
And this was in the early 1900s.
46
153161
2217
02:36
By about 1970,
47
156406
2830
Vers 1970,
des scientifiques se tournaient les pouces
02:40
some scientists were sitting around and they thought, "What in the world --
48
160121
4300
et ils ont pensé, « Mais ?
02:44
Look at these dinosaurs, they're all big.
49
164975
2399
Regardez ces dinosaures.
Ils sont tous grands.
Où sont tous les petits ? »
02:49
Where are all the little ones?"
50
169012
1842
02:51
(Laughter)
51
171006
1682
02:53
And they thought about it and they even wrote papers about it:
52
173834
3516
Et ils y ont réfléchi
et ils ont même écrit des articles dessus :
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
53
177374
1862
« Où sont les petits dinosaures ? »
02:59
(Laughter)
54
179260
6455
(Rires)
Allez dans un musée, vous verrez,
03:08
Well, go to a museum, you'll see,
55
188159
3077
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
56
191800
2436
regardez combien il y a de bébés dinosaures
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
57
194922
2787
Les gens supposent -- et c'était vraiment un problème --
03:17
people assumed that if they had little dinosaurs,
58
197733
4304
les gens supposent
que s'ils avaient de petits dinosaures,
s'ils avaient de jeunes dinosaures,
03:22
if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify.
59
202061
3702
ils seraient faciles à identifier.
03:25
You'd have a big dinosaur and a littler dinosaur.
60
205787
3873
Vous auriez un gros dinosaure
et un dinosaure plus petit.
03:29
(Laughter)
61
209684
1301
Mais tout ce qu'ils avaient c'étaient de gros dinosaures.
03:31
But all they had were big dinosaurs.
62
211126
2110
Et ça tient à deux trois trucs.
03:34
And it comes down to a couple of things.
63
214243
1993
03:36
First off, scientists have egos,
64
216260
4143
D'abord, les scientifiques ont leur amour-propre,
et les scientifiques aiment donner des noms aux dinosaures.
03:41
and scientists like to name dinosaurs.
65
221038
3198
03:44
They like to name anything.
66
224915
1321
Ils aiment nommer tout ce qui est possible.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
67
226260
3957
Tout le monde aime avoir un animal nommé d'après eux.
(Rires)
03:50
(Laughter)
68
230241
2977
Et donc à chaque fois qu'ils trouvaient quelque chose qui avait l'air un peu différent,
03:53
And so every time they found something that looked a little different,
69
233242
3307
Ils l'ont appelé différemment.
03:56
they named it something different.
70
236573
1853
03:58
And what happened, of course,
71
238928
1402
Et ce qui s'est passé, bien sûr,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
72
240354
3667
c'est qu'on s'est retrouvé avec tout un tas de dinosaures différents.
04:05
In 1975,
73
245902
2334
En 1975,
soudain quelqu’un a eu une illumination.
04:09
a light went on in somebody's head.
74
249556
2208
Le Dr. Peter Dodson
04:12
Dr. Peter Dodson at the University of Pennsylvania
75
252089
4225
à l'université de Pennsylvanie
a en fait réalisé
04:16
actually realized that dinosaurs grew kind of like birds do,
76
256338
6757
que les dinosaures grandissaient
un peu comme les oiseaux,
04:23
which is different than the way reptiles grow.
77
263928
3554
ce qui est différent
de la façon dont les reptiles grandissent.
04:27
And in fact,
78
267506
1580
Et en fait,
04:29
he used the cassowary as an example.
79
269110
3516
il a utilisé le casoar comme exemple.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
80
272650
3051
Et c'est plutôt cool -- si vous regardez le casoar,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
81
275725
3227
ou n'importe quel oiseau avec une crête sur la tête,
04:38
they grow to about 80 percent adult size before the crest starts to grow.
82
278976
6635
ils grandissent en fait
jusqu'à 80% de leur taille adulte
avant que leur crête ne commence à grandir.
Maintenant réfléchissez à ça.
04:46
Now think about that.
83
286694
1542
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
84
288260
2976
Essentiellement, ils conservent leurs caractéristiques juvéniles
04:51
very late in what we call ontogeny.
85
291260
3520
très tardivement dans ce que nous appelons ontogenèse.
04:54
So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
86
294804
5930
Donc l'ontogenèse crânienne allométrique
est la croissance relative du crâne.
05:01
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown
87
301260
6432
Donc vous pouvez voir
que si vous en trouviez un
qui avait atteint 80% de sa taille
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
88
308721
3425
et que vous ne saviez pas qu'il allait devenir un casoar en grandissant,
vous penseriez que ce sont deux animaux différents.
05:12
you would think they were two different animals.
89
312170
2518
05:15
So this was a problem,
90
315430
2806
Donc c'était un problème,
05:18
and Peter Dodson pointed this out using some duck-billed dinosaurs
91
318260
5556
et Peter Dodson l'a fait remarquer
en utilisant certains dinosaures à bec de canard
alors appelés Hypacrosaurus.
05:24
then called Hypacrosaurus.
92
324322
1501
05:25
And he showed that if you were to take a baby and an adult
93
325847
4866
Et il a montré
que si vous preniez un bébé et un adulte
05:30
and make an average of what it should look like,
94
330737
3301
et que vous faisiez une moyenne de ce à quoi il devait ressembler,
s'il grandissait de façon linéaire
05:34
if it grew in sort of a linear fashion,
95
334062
2736
il aurait une crête
05:37
it would have a crest about half the size of the adult.
96
337313
3941
à peu près la moitié de la taille de celle d'un adulte.
05:41
But the actual subadult at 65 percent had no crest at all.
97
341496
5821
Mais en réalité, le sub-adulte
à 65%
n'a pas de crête du tout.
05:47
So this was interesting.
98
347581
1655
Donc, c'était intéressant.
05:49
So this is where people went astray again.
99
349260
5452
C'est là
que les gens ont encore fait fausse route.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
100
355371
2607
Je veux dire, s'ils avaient juste utilisé ça,
utilisé le travail de Peter Dodson et l'avaient appliqué,
05:58
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
101
358002
3018
alors on aurait bien moins de dinosaures
06:01
then we would have a lot less dinosaurs than we have.
102
361044
3191
que nous n'en avons.
06:04
But scientists have egos; they like to name things.
103
364918
3774
Mais les scientifiques ont leur amour-propre;
ils aiment nommer les choses.
06:09
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
104
369380
5023
Et donc ils ont continué à nommer des dinosaures
parce qu'ils étaient différents.
06:15
Now we have a way of actually testing
105
375405
2653
Nous avons maintenant une façon de tester effectivement
pour voir si un dinosaure, ou n'importe quel animal
06:18
to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one.
106
378082
4919
est un jeune ou un adulte.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
107
383401
3251
Et c'est en fait en coupant leur os.
Mais couper dans les os d'un dinosaure
06:27
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine,
108
387149
6774
est difficile à faire, comme vous pouvez l'imaginer,
06:33
because in museums, bones are precious.
109
393947
5044
parce que dans les musées
les os sont précieux.
Vous allez dans un musée et ils prennent vraiment bien soin d'eux.
06:41
You go into a museum, and they take really good care of them.
110
401102
2858
06:43
They put them in foam, little containers.
111
403984
3068
Ils les mettent dans de petits contenants en mousse
On en prend vraiment bien soin.
06:47
They're very well taken care of.
112
407600
1744
Ils n'aiment pas ça si vous venez
06:51
They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.
113
411432
3914
et que vous voulez les scier en deux et regarder à l'intérieur.
(Rires)
06:55
(Laughter)
114
415370
1001
06:56
So they don't normally let you do that.
115
416395
3409
Donc en général ils ne vous laissent pas faire ça.
06:59
(Laughter)
116
419828
1001
Mais j'ai un musée
07:00
But I have a museum and I collect dinosaurs
117
420853
3446
et je collectionne des dinosaures
et j'ai le droit de scier les miens en deux.
07:05
and I can saw mine open.
118
425387
1864
Donc c'est ce que je fais.
07:07
So that's what I do.
119
427275
1977
(Applaudissements)
07:09
(Applause)
120
429276
4675
Donc si vous sciez en deux un petit dinosaure,
07:15
So if you cut open a little dinosaur,
121
435965
2657
07:18
it's very spongy inside, like A.
122
438646
2690
c'est très spongieux à l'intérieur comme A.
Et si vous sciez en deux un dinosaure plus vieux,
07:21
And if you cut into an older dinosaur, it's very massive.
123
441360
2876
c'est vraiment énorme.
07:24
You can tell it's mature bone.
124
444260
3077
Vous pouvez voir que c'est un os mature.
Donc c'est vraiment facile de les différencier.
07:27
So it's real easy to tell them apart.
125
447361
2036
07:29
So what I want to do is show you these.
126
449864
3705
Donc ce que je voudrais faire
c'est vous montrer ceux-là.
07:33
In North America in the northern plains of the United States
127
453593
3901
En Amérique du Nord, dans les Plaines du Nord des Etats-Unis
07:37
and the southern plains of Alberta and Saskatchewan,
128
457518
3718
et dans les Plaines du Sud d'Alberta et Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
129
461260
3726
il y'a cette formation rocheuse appelée la formation de Hell Creek
qui renferme les derniers dinosaures ayant vécu sur terre.
07:45
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
130
465010
3451
Et il y en a 12
07:48
And there are 12 of them that everyone recognizes --
131
468485
2924
que tout le monde reconnait --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct.
132
471433
3802
je veux dire 12 dinosaures primaires
qui ont disparu.
07:55
And so we will evaluate them.
133
475873
2709
Et donc nous allons les évaluer.
Et c'est un peu ce que j'ai fait.
07:59
And that's sort of what I've been doing.
134
479399
1956
Donc mes étudiants, mon équipe,
08:01
So my students, my staff, we've been cutting them open.
135
481379
5131
on les a coupés en deux.
Bon, comme vous pouvez l'imaginer,
08:07
Now as you can imagine, cutting open a leg bone is one thing,
136
487074
3843
découper un tibia est une chose,
08:10
but when you go to a museum
137
490941
3059
mais quand vous allez dans un musée
et que vous dites, « Ca ne vous dérange pas si je découpe
08:14
and say, "You don't mind if I cut open your dinosaur's skull, do you?"
138
494024
4211
le crâne de votre dinosaure, n'est-ce pas ? »
08:18
they say, "Go away."
139
498714
2522
ils vous répondent, « Allez-vous en. »
08:21
(Laughter)
140
501260
4976
(Rires)
Donc on a 12 dinosaures.
08:28
So here are 12 dinosaurs.
141
508808
1428
08:30
And we want to look at these three first.
142
510260
3223
Et on veut d'abord jeter un coup d'œil à ces trois-là.
donc ce sont des dinosaures qu'on appelle Pachycéphalosaures.
08:34
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurus.
143
514005
3374
Et tout le monde sait
08:37
And everybody knows that these three animals are related.
144
517403
3630
que ces trois animaux sont apparentés.
Et on assume
08:41
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
145
521057
6301
qu'ils sont apparentés
comme des cousins ou un truc comme ça.
08:47
But no one ever considered that they might be more closely related.
146
527382
5836
Mais personne n'a jamais considéré
qu'ils pouvaient être encore plus proche.
En d'autres termes,
08:53
In other words,
147
533242
1224
08:54
people looked at them and they saw the differences.
148
534490
2746
les gens les ont regardés et ils ont vu les différences.
08:57
And you all know that if you are going to determine
149
537845
3391
Et vous savez tous
que si vous voulez déterminer
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
150
541260
2906
si vous êtes apparentés à votre frère ou votre sœur,
vous ne pouvez pas le faire en cherchant les différences.
09:04
you can't do it by looking at differences.
151
544190
3046
09:07
You can only determine relatedness by looking for similarities.
152
547950
3501
Vous pouvez seulement déterminer le degré de parenté
en recherchant les similarités.
09:11
So people were looking at these
153
551475
1999
Donc les gens les observaient
09:13
and they were talking about how different they are.
154
553498
2433
et ils parlaient de l'importance de leurs différences.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
155
555955
3424
Pachycéphalosaure a un gros dôme épais sur sa tête.
et il a des petites bosses sur l'arrière de sa tête,
09:19
and it's got some little bumps on the back of its head,
156
559403
2697
et il a une grappe de trucs noueux au bout de son nez.
09:22
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
157
562124
3112
Alors que Stygimoloch, un autre dinosaure
09:26
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time,
158
566050
5756
de la même période, ayant vécu en même temps,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
159
571830
2166
a des piquants hérissés sur l'arrière de sa tête.
Il a un petit dôme minuscule,
09:34
It's got a little, tiny dome,
160
574020
1972
et une grappe de trucs noueux sur son nez.
09:36
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
161
576016
2825
09:39
And then there's this thing called Dracorex hogwartsia.
162
579549
3687
Et enfin il y'a celui-là qui s'appelle Dracorex,
Oeil de Poudlard.
Devinez d'où ça vient ? Dragon.
09:44
Guess where that came from?
163
584487
1430
09:45
Dragon.
164
585941
1164
Donc, voilà un dinosaure
09:47
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head,
165
587129
3752
qui a des piquants hérissés sur sa tête, pas de dôme
09:50
no dome and gnarly stuff on its nose.
166
590905
3330
et des trucs noueux sur son nez.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
167
594744
2746
Personne n'a remarqué que les trucs noueux avaient plutôt l'air ressemblants.
Mais ils ont regardé ces trois-là
09:58
But they did look at these three
168
598362
1599
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
169
599985
2455
et ils ont dit, « Voici trois dinosaures différents,
et Dracorex est probablement le plus primitif d'entre eux.
10:02
and Dracorex is probably the most primitive of them.
170
602464
2914
Et cet autre est plus primitif que celui-là.
10:05
And the other one is more primitive than the other."
171
605402
3910
Ce n'est pas très clair pour moi
10:09
It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
172
609416
4101
comment ils ont effectivement classifié ces trois-là.
10:13
But if you line them up,
173
613541
1893
Mais si vous les alignez,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
174
615458
3055
si vous prenez juste ces trois crânes et que vous les alignez
10:18
they line up like this.
175
618537
1987
ils s'alignent de cette façon.
10:20
Dracorex is the littlest one,
176
620548
2056
Dracorex est le plus petit,
10:22
Stygimoloch is the middle-size one,
177
622628
2609
Stygimoloch celui de taille moyenne,
Pachycéphalosaure est le plus gros.
10:25
Pachycephalosaurus is the largest one.
178
625261
1975
10:27
And one would think, that should give me a clue.
179
627260
3976
Et on penserait
que ça devrait me mettre la puce à l'oreille.
10:31
(Laughter)
180
631260
2329
(Rires)
10:33
But it didn't give them a clue.
181
633613
1530
Mais ça ne leur a pas mis la puce à l'oreille.
10:35
(Laughter)
182
635167
1174
10:36
Because, well we know why.
183
636365
3075
Parce que, bon, on sait pourquoi.
10:39
Scientists like to name things.
184
639464
3139
Les scientifiques aiment nommer les choses.
Donc si on les coupe en deux
10:43
So if we cut open Dracorex --
185
643928
2736
Dracorex -
10:46
I cut open our Dracorex --
186
646688
1925
je coupe notre Dracorex en deux --
10:48
and look, it was spongy inside, really spongy inside.
187
648637
4224
et, regardez, c'était spongieux à l'intérieur,
vraiment spongieux dedans.
10:52
I mean, it is a juvenile and it's growing really fast.
188
652885
3699
Je veux dire, il est jeune
et il est en train de grandir très rapidement.
Donc il va devenir plus gros.
10:57
So it is going to get bigger.
189
657164
1987
Si vous découpez Stygimoloch,
10:59
If you cut open Stygimoloch, it is doing the same thing.
190
659175
3638
ça donne la même chose.
11:02
The dome, that little dome, is growing really fast.
191
662837
3630
Le dôme, ce petit dôme,
est en train de grandir très rapidement.
11:06
It's inflating very fast.
192
666491
1692
C'est en train d'enfler très rapidement.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
193
668824
3376
Ce qui est intéressant c'est que le piquant sur le dos de Dracorex
était en train de grandir très rapidement aussi.
11:12
was growing very fast as well.
194
672224
2079
Les piquants sur le dos de Stygimoloch
11:14
The spikes on the back of the Stygimoloch are actually resorbing,
195
674327
3249
sont en fait en train de se résorber
11:17
which means they're getting smaller as that dome is getting bigger.
196
677600
4134
ce qui veut dire qu'elles deviennent plus petites
alors que ce dôme est en train de grossir.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
197
681758
2478
Et si on regarde Pachycéphalosaure,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
198
684260
3251
Pachycéphalosaure a un dôme solide
11:27
and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
199
687535
4968
et ses petites bosses à l'arrière de sa tête
sont également en train de se résorber.
11:32
So just with these three dinosaurs,
200
692527
3709
Donc juste avec ces trois dinosaures,
vous pouvez facilement -- en tant que scientifique --
11:36
as a scientist, we can easily hypothesize
201
696260
2696
nous pouvons facilement émettre l'hypothèse
11:38
that it is just a growth series of the same animal.
202
698980
4255
qu'il s'agit juste d'une série de poussées de croissance
du même animal.
Ce qui veut dire bien sûr
11:44
Which of course means
203
704459
2491
que Stygimoloch et Dracorex
11:48
that Stygimoloch and Dracorex are extinct.
204
708222
4719
ont disparu.
11:52
(Laughter)
205
712965
4964
(Rires)
11:57
OK.
206
717953
1337
Ok.
11:59
(Laughter)
207
719314
1150
Ce qui veut dire bien sûr
12:02
Which of course means we have 10 primary dinosaurs to deal with.
208
722207
5432
que nous avons affaire à 10 dinosaures primaires.
12:08
So a colleague of mine at Berkeley -- he and I were looking at Triceratops.
209
728494
4937
Donc un de mes collègues à Berkeley,
lui et moi étions en train de regarder les Tricératops.
12:13
And before the year 2000 --
210
733455
2315
Et avant l'an 2000 --
12:15
now remember, Triceratops was first found in the 1800s --
211
735794
3672
rappelez-vous,
le Tricératops a été découvert dans les années 1800 --
12:19
before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops.
212
739490
5165
avant l'an 2000, personne n'avait jamais vu
un jeune Tricératops.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
213
745622
3544
Il y a un Tricératops dans tous les musées du monde,
mais personne n'a jamais récupéré un juvénile.
12:29
but no one had ever collected a juvenile.
214
749190
3046
Et nous savons pourquoi, n'est-ce pas ?
12:33
And we know why, right?
215
753678
1402
Parce que tout le monde en veut un gros.
12:35
Because everybody wants to have a big one.
216
755104
2132
Donc tout le monde en avait un gros.
12:38
So everyone had a big one.
217
758104
2034
Donc, nous sommes allés recueillir tout un tas de choses
12:40
So we went out and collected a whole bunch of stuff
218
760162
2408
et nous avons trouvé tout un tas de petits.
12:42
and we found a whole bunch of little ones.
219
762594
2007
Ils sont partout, il y en a plein partout.
12:44
They're everywhere, they're all over the place.
220
764625
2611
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
221
767844
2265
Donc nous en avons tout un tas dans notre musée.
(Rires)
12:50
(Laughter)
222
770133
4450
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
223
774607
2664
Et tout le monde dit que c'est parce que j'ai un petit musée.
Quand vous avez un petit musée, vous avez des petits dinosaures.
12:57
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
224
777295
2720
(Rires)
13:00
(Laughter)
225
780039
3002
Si vous regardez le Tricératops,
13:03
If you look at the Triceratops,
226
783149
1742
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
227
784915
2232
vous pouvez voir qu'il change, sa structure est en train de muter.
Lorsque les juvéniles grandissent,
13:07
As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
228
787584
3530
leurs cornes se recourbent en fait vers l'arrière.
Et lorsqu'ils vieillissent,
13:11
And then as they get older, the horns grow forward.
229
791496
3665
leurs cornes grandissent vers l'avant.
Et c'est plutôt génial.
13:15
And that's pretty cool.
230
795185
1379
13:16
If you look along the edge of the frill,
231
796588
2315
Si vous regardez le long du bord de la collerette,
13:18
they have these little triangular bones that actually grow big as triangles
232
798927
5166
ils ont ces petits os triangulaires
qui grandissent en fait pour devenir des triangles
et qui ensuite s'aplatissent le long de la collerette.
13:24
and then they flatten against the frill
233
804117
2704
13:26
pretty much like the spikes do on the Pachycephalosaurs.
234
806845
3574
un peu comme le font les piquants
chez les Pachycéphalosaures.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
235
811078
4481
Et ensuite, parce les juvéniles sont dans ma collection,
13:35
I cut them open ...
236
815583
1480
je les découpe
13:37
(Laughter)
237
817087
1151
et je regarde à l'intérieur.
13:38
and look inside.
238
818262
1174
13:39
And the little one is really spongy.
239
819460
3145
Et le petit est vraiment spongieux.
13:42
And the middle-size one is really spongy.
240
822629
2374
Et le moyen est vraiment spongieux.
13:45
But what was interesting was the adult Triceratops was also spongy.
241
825027
4875
Mais ce qui était intéressant,
c'est que l'adulte Tricératops également était spongieux.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
242
829926
3018
Et c'est un crâne qui fait deux mètres de long.
C'est un gros crâne.
13:53
It's a big skull.
243
833373
1863
Mais il y a un autre dinosaure
13:56
But there's another dinosaur that is found in this formation
244
836088
4647
que l'on trouve à cette période
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
245
840879
3483
qui ressemble à un Tricératops, en plus gros,
et il s'appelle Torosaure.
14:04
and it's called Torosaurus.
246
844386
1968
Et le Torosaure, quand on l'a découpé,
14:07
And Torosaurus, when we cut into it, has mature bone.
247
847215
4020
a des os matures.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
248
851697
2042
Mais il a ces gros trous dans sa carapace.
14:13
And everybody says,
249
853763
1153
Et tout le monde dit, « Un Tricératops et un Torosaure
14:14
"A Triceratops and a Torosaurus can't possibly be the same animal
250
854940
3660
ne peuvent sûrement pas être le même animal
14:18
because one of them's bigger than the other one."
251
858624
2492
parce que l'un est plus gros que l'autre. »
(Rires)
14:21
(Laughter)
252
861140
4635
14:25
"And it has holes in its frill."
253
865799
2473
« Et il a des trous dans sa collerette. »
Et j'ai dit, « Bon, est-ce qu'on a des Torosaures juvéniles ? »
14:28
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
254
868296
2959
Et ils ont dit, « Ben, non,
14:31
And they said, "Well, no, but it has holes in its frill."
255
871279
4587
mais il a des trous dans sa collerette. »
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
256
876723
3452
Alors un de mes étudiants de troisième cycle, John Scannella,
a examiné notre collection toute entière
14:40
looked through our whole collection
257
880199
1719
14:41
and he actually discovered that the hole starting to form in Triceratops
258
881942
6116
et il a en fait découvert
que le trou commençant à se former
chez les Tricératops
et, bien sûr, c'est ouvert chez les Torosaures -
14:48
and, of course it's open, in Torosaurus --
259
888082
3135
donc il a trouvé les intermédiaires
14:51
so he found the transitional ones between Triceratops and Torosaurus,
260
891241
5138
entre les Tricératops et les Torosaures,
ce qui était plutôt génial.
14:56
which was pretty cool.
261
896403
1232
14:57
So now we know that Torosaurus is actually a grown-up Triceratops.
262
897659
6131
Donc maintenant nous savons
que le Torosaure
est en fait un Tricératops adulte.
Maintenant quand nous nommons des dinosaures,
15:05
Now when we name dinosaurs,
263
905224
1780
quand nous nommons quoique ce soit,
15:07
when we name anything, the original name gets to stick
264
907028
3536
on garde le nom d'origine
15:10
and the second name is thrown out.
265
910588
3845
et on se débarrasse du deuxième nom.
Donc le Torosaure a disparu.
15:15
So Torosaurus is extinct.
266
915196
2192
le Tricératops, si vous avez écouté les actualités,
15:18
Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
267
918701
3818
de nombreux présentateurs se sont trompés.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
268
922543
3550
Ils pensaient que nous devrions garder le Torosaure et se débarrasser du Tricératops,
mais cela n'arrivera pas.
15:26
but that's not going to happen.
269
926117
1784
15:27
(Laughter)
270
927925
5490
(Rires)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
271
933439
3283
Bon, donc on peut faire la même chose avec un tas de dinosaures
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
272
936746
2046
Je veux dire, voici l’Edmontosaure
15:38
and Anatotitan.
273
938816
1420
et l’Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
274
940683
2552
Anatotitan: canard géant.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
275
943892
2151
C'est un dinosaure géant à bec de canard.
En voici un autre.
15:46
Here's another one.
276
946067
1728
15:47
So we look at the bone histology.
277
947819
2473
Donc nous examinons l'histologie osseuse.
L'histologie osseuse nous dit
15:50
The bone histology tells us that Edmontosaurus is a juvenile,
278
950316
4883
qu'Edmontosaurus est un juvénile,
ou au moins un sous-adulte,
15:55
or at least a subadult,
279
955223
1628
15:56
and the other one is an adult, and we have an ontogeny.
280
956875
5753
alors que l'autre est un adulte,
et nous avons une ontogenèse.
Et on se débarrasse d'Anatotitan.
16:03
And we get rid of Anatotitan.
281
963533
1953
Donc on peut continuer à faire ça.
16:06
So we can just keep doing this.
282
966660
1821
16:08
And the last one is T. Rex.
283
968505
3336
Et le dernier
est le Tyrannosaure
16:12
So there's these two dinosaurs, T. Rex and Nanotyrannus.
284
972592
4644
Donc nous avons ces deux dinosaures,
Tyrannosaure et Nanotyrannus.
16:17
(Laughter)
285
977260
2890
(Rires)
Encore une fois, vous vous posez des questions.
16:20
Again, it makes you wonder.
286
980174
2716
16:22
(Laughter)
287
982914
3210
(Rires)
Mais ils ont pensé à une bonne question
16:26
But they had a good question.
288
986148
2335
Ils étaient en train de les examiner
16:28
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth,
289
988507
2885
et ils se sont dits: « Il y'en a un qui a 17 dents et le plus gros en a 12.
16:31
and the biggest one's got 12 teeth.
290
991416
1864
Et ça n'a aucun sens,
16:33
And that doesn't make any sense at all,
291
993304
1870
parce qu'on ne connait aucun dinosaure
16:35
because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older.
292
995198
3668
qui acquiert plus de dents en prenant de l’âge.
16:38
So it must be true --
293
998890
2248
Donc ça doit être vrai --
ils doivent être différents. »
16:41
they must be different."
294
1001162
1293
16:43
So we cut into them.
295
1003903
1333
Donc on les a découpés.
Et évidemment,
16:46
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone
296
1006633
3877
Nanotyrannus a des os juvéniles
16:50
and the bigger one has more mature bone.
297
1010534
3592
alors que le plus gros a des os plus mûrs.
On dirait qu'il pourrait encore grandir.
16:54
It looks like it could still get bigger.
298
1014699
2403
Et au musée des Rockies où nous travaillons,
16:57
And at the Museum of the Rockies where we work,
299
1017126
2221
j'ai quatre Tyrannosaures,
16:59
I have four T. rexes, so I can cut a whole bunch of them.
300
1019371
3639
donc je peux en découper tout un tas.
Mais en fait je n’ai pas eu à en en découper
17:03
But I didn't have to cut any of them really,
301
1023034
2202
17:05
because I just lined up their jaws
302
1025260
2976
parce que j'ai juste aligné leur mâchoires
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
303
1028260
3310
et il s'est avéré que le plus grand avait 12 dents
17:11
and the next smallest one had 13
304
1031594
2175
celui un peu plus petit en avait 13
17:13
and the next smallest had 14.
305
1033793
2230
et le suivant en avait 14.
Et bien sûr Nano en a 17.
17:16
And of course, Nano has 17.
306
1036047
2023
Et donc nous sommes allés examiner les collections des autres
17:18
And we just went out and looked at other people's collections
307
1038094
2887
et nous en avons trouvé un qui a à peu près 15 dents.
17:21
and we found one that has sort of 15 teeth.
308
1041005
3735
17:24
So again, real easy to say
309
1044764
2778
Encore une fois, vraiment facile à dire
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus,
310
1047566
4669
que l'ontogenèse du Tyrannosaure
inclus Nanotyrannus,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
311
1052946
4639
et donc nous pouvons enlever un autre dinosaure.
17:37
(Laughter)
312
1057609
1627
(Rires)
Alors quand on revient
17:42
So when it comes down to our end Cretaceous,
313
1062637
3293
à la fin de notre Crétacé,
17:45
we have seven left.
314
1065954
1547
il nous en reste sept.
Et c'est un bon chiffre.
17:49
And that's a good number.
315
1069359
1285
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
316
1071016
3220
C'est un bon nombre pour s'éteindre, je pense.
17:54
Now as you can imagine,
317
1074864
1234
Maintenant, comme vous pouvez l'imaginer,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
318
1076122
2761
ce n'est pas très populaire auprès des élèves de CM1.
17:59
(Laughter)
319
1079003
1001
Les CM1 adorent leurs dinosaures.
18:00
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
320
1080028
4976
ils les mémorisent.
Et ils ne sont pas du tout contents.
18:08
And they're not happy with this.
321
1088373
1730
(Rires)
18:10
(Laughter)
322
1090127
2616
Merci beaucoup.
18:12
Thank you very much.
323
1092767
1191
18:13
(Applause)
324
1093982
3904
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7