Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

Zeresenay Alemseged insanlığın köklerini araştırıyor.

61,279 views

2007-09-18 ・ TED


New videos

Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

Zeresenay Alemseged insanlığın köklerini araştırıyor.

61,279 views ・ 2007-09-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tugba Elitok Gözden geçirme: Diba Szamosi
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
Size geçen 6 milyon yılı aşkın sürede ne olduğunu anlatmak için
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
18 dakikam var.
00:30
All right.
2
30000
2000
Evet.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
Hepimiz uzun bir yoldan geldik,
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
Afrika'da burda, ve Afrika'nın yakınlaşan bu bölgesinde,
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
ki burası evrim sürecimizin %90 ının gerçekleştiği yerdir.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
Ve bunu ben Afrikalı olduğum için söylemiyorum,
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
insanın atalarına, dikleşen yürüyüş izlerine,
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
hatta kemikten yapılmış araçların ilk teknolojilerine ait
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
en eski kanıtları bulabileceğiniz yer Afrika'dadır.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
Yani biz hepimiz Afrikalıyız ve evinize hoşgeldiniz.
01:01
All right.
11
61000
2000
Evet
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
Ben bir paleoantropolojistim ve benim işim
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
insanın doğadaki yerini ve bizi neyin insan yaptığını tanımlamaktır.
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
Ve bugün, size hepimizin hikayesini anlatmak için,
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
keşfedilmiş en eski çocuk olan Selam'ı kullanacağım.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
Selam 3.3 milyon yıl önce yaşamış ve ölmüş üç yaşlarındaki bir kızın
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
en eksiksiz iskeletidir.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
O, Australopithecus afarensis olarak bilinen türe aittir.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
Bunu hatırlamanıza gerek yok.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
Bir Lucy türüdür ve benim araştırma takımım tarafından bulundu
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
Aralık 2000'de Dikika denilen bir alanda.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
Burası Etiyopya'nın kuzeydoğusundadır.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
Ve "Selam" bir çok Etiyopya dilinde "barış" anlamına gelir.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
Bu ismi bölgede ve gezegende barışı yüceltmek için kullandık.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
Ve gerçek şu ki; o, bütün bu ünlü dergiler için kapak hikayesiydi.
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
size önceden onun önemiyle ilgili bir fikir verir, bence.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
TED tarafından davet edildikten sonra, bazı araştırmalar yaptım,
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
ev sahibimiz hakkında bilgi edinmek için yaptığımız bir şeydir bu.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
Bir davete öylece atlamazsınız.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
Ve öğrendim ki ilk teknoloji
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
2.6 milyon yıl önce kemikten yapılmış aletlerde göründü.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
İlk eğlence kanıtı flütten gelir ve 35.000 yıllıktır.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
İlk dizayn için elde edilen kanıt 75.000 yıllıktır -- boncuklar.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
Aynı şeyi genlerinizle yapabilirsiniz, onları zamanda geriye takip edebilirsiniz.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
Yaşayan insanların ve şempanzelerin analizi
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
bize 7 milyon yıl önce bir zamanda birbirimizden ayrıldığımızı
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
ve bu iki türün %98'in üstünde aynı genetik materyali paylaştığını gösteriyor.
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
Bence bunu bilmek içerisinde atalarımızı düşünebileceğimiz
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
çok önemli bir bağlam.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
Ancak, bu analiz bizi sadece
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
başlangıç ve bitiş hakkında bilgilendiriyor, ortada ne olduğu hakkında
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
hiç bir şey söylemiyor.
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
Yani, biz paleoantropolojistlerin görevi zor olan kanıtı bulmaktır,
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
boşluğu dolduracak olan fosil kanıtını
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
ve gelişimin değişik evrelerini görmektir.
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
Çünkü sadece bunu yaptığınız zaman, konuşabilirsiniz --
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
(Gülüşmeler) --
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
Sadece bunu yaptığınız zaman, nasıl göründüğümüz
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
ve farklı zamanlarda nasıl davrandığımız,
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
ve hoşlanmaların, bakışların, davranışların zaman içinde nasıl değiştiği hakkında konuşabiliriz.
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
Ve bu, bize, biyolojik mekanizmaları,
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
bizi bugün olduğumuz şey yapan
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
aşamalı değişimden sorumlu olan kuvvetleri keşfetmemiz için
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
bir bağlantı verir.
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
Ancak zor kanıtı bulmak karmaşık bir uğraştır.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
Bu sizi uzak, sıcak, vahşi ve genellikle ulaşımı olmayan alanlara götüren,
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
sistematik ve bilimsel bir yaklaşımdır.
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
Size bir örnek vereyim, Dikika'ya gittiğimde,
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
1999'da Selam'ın bulunduğu yere -- orası Etiyopya'nın başkenti olan
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
Addis Ababa'dan yaklaşık 500 km uzaktadır.
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
500 kilometrenin ilk 470'ini gitmek sadece 7 saatimi aldı,
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
geriye kalan 30 kilometreyi gitmek ise 4 çok zor saat sürdü.
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
Yerli insanların yardımıyla ve sadece kürek ve kazmaları kullanarak kendi yolumu yaptım.
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
Ben, gerçek anlamda tepeye doğru giden ilk insandım.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
Oraya vardığınızda, gördüğünüz şey işte bu,
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
size kendinizi çaresiz ve zayıf hissettiren bir enginlik.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
Ve bir kez o noktaya vardığınızda, asıl büyük soru şudur, nereden başlayacağız.
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
(Gülüşmeler)
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
Ve yıllar yıllar boyunca hiç bir şey bulamazsınız.
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
Bunun gibi alanlara gitmek, paleontolojik alanlara,
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
bir oyun parkına gitmek gibi, soyu tükenmiş bi oyun parkı.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
Ancak, bir günlük bazda, bulduğunuz şeyler
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
Selam ve Lucy gibi, insan kalıntıları değildir.
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
Filler, gergedanlar, maymunlar, domuzlar bulursunuz.
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
Ve "bu büyük memeliler
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
nasıl oldu da bu çöl ikliminde yaşayabildiler?" diye sorabilirsiniz.
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
Tabiki de yaşayamazlar, size zaten diyorum ki
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
bölgenin iklimi ve taşıma kapasitesi bugünkünden
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
keskin bir şekilde farklıydı.
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
Bundan çok önemli bir çevre dersi öğrenilebilir.
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
Herneyse, bir kez oraya vardığımızda, orası bir oyun parkıydı, dediğim gibi, soyu tükenmiş bir oyun parkı.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
Ve bizim atalarımız o parkta yaşadı,
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
ancak onlar sadece azınlıklardı. Biz Homo sapiens kadar
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
başarılı ve yaygın değillerdi.
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
Size bir örnek vereyim, onların nadirliği hakkında bir anekdot,
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
her yıl bu bölgeye gider ve burada arazi çalışmaları yapardım,
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
ve tabi ki asistanlar bana anketleri yapmamda yardım ederdi.
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
Onlar bir kemik bulur ve bana "İşte, aradığınız şey burda!" derlerdi.
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
Ben de " hayır, o bir fil" derdim.
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
Tekrar, bir başkası, "O bir maymun." "O bir domuz," vb.
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
Asistanlarımdan hiç okula gitmeyen biri bana "Bak Zeray.
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
Ya sen ne aradığını bilmiyorsun,
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
ya da yanlış yere bakıyorsun." dedi.
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
(Gülüşmeler)
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
Ve ben de dedim ki, "Neden?" "Çünkü filler ve aslanlar vardı,
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
o insanlar korktu ve başka bir yere gitti.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
Hadi başka bir yere gidelim."
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
Evet, o çok yorgundu, ve iş gerçekten yorucuydu.
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
Selam'ı buluşumuz zor işlerden ve sinir bozucu bir çok yıldan sonraydı,
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
burda onun kumtaşıyla kaplanmış yüzünü görüyorsunuz.
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
ve burası onun bel kemiği/omurgası
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
ve tüm gövdesi bir kumtaşı bloğuyla kaplanmıştı,
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
çünkü o, bir nehir tarafından gömülmüştü.
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
Buradaki şey size hiç bir şey gibi görünebilir,
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
ancak bizi neyin insan yaptığını keşfetmemizi sağlayacak
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
inanılmaz derecede çok bilimsel bilgi içerir.
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
Bu, paleoantropolojinin tarihinde bulunan en eski
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
ve en eksiksiz genç insan atasıdır,
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
bizim uzun uzun hikayemizin inanılmaz bir parçası.
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
Burada bu üç kişi ve ben vardık, ben fotoğrafları çekiyordum,
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
bu yüzden fotoğrafta yokum.
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
Benim yerimde olsanız nasıl hissederdiniz? Elinizde sıradışı bir şey var,
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
ama siz hiç bir yerin ortasındasınız?
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
Hissettiğim şey derin ve sessiz bir mutluluk ve heyecandı,
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
tabiki büyük bir sorumluluk hissiyle birlikte,
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
herşeyin güvende olduğundan emin oluyordum.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
Bu, fosilin 5 yıllık temizlemeden sonraki bir yakın çekimidir,
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
hazırlanma ve tanımlama, ki çok uzun sürdü,
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
kemikleri kumtaşı bloklarından çıkarmak zorundaydım
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
bir önceki slaytta gösterdim.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
Bu işlem 5 yıl sürdü.
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
Bir bakıma, bu, çocuğun 3.3 milyon yıl sonra ikinci doğuşu gibiydi,
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
ama iş çok uzundu.
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
ve bu tam bir görünüş -- o küçük bir kemik.
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
Ve ortasında, Etiyopya turizm bakanı
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
ben orda çalışırken Etiyopya Milli Müze'sini ziyarete geldi.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
Ve endişeli ve çocuğunu korumaya çalışan beni görüyorsunuz,
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
çünkü bu tarz bir çocukla kimseyi yalnız bırakmazsınız,
07:39
even a minister.
129
459000
3000
bir bakanı bile.
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
Şu halde, bunu bitirdiğinizde, sonraki aşama bunun ne olduğunu bilmektir.
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
(Gülüşmeler)
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
Bittiğinde kıyaslama yapmak mümkündü.
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
Söyleyebiliriz ki o,
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
insan ailesine aittir çünkü bacakları ve ayakları
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
ve bazı özellikleri açıkça gösteriyor ki o dik olarak yürümüş,
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
ve dik yürüyüş insanlıkta ayırıcı bir özelliktir.
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
Fakat ek olarak, eğer kafatasını
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
benzer yaşlarda bir şempanzeyle kıyaslarsanız ve küçük Geoerge Bush burda,
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
göreceksiniz ki dikey bir alna sahipsiniz.
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
Ve bunu insanlarda göreceksiniz, prefrontal korteksin
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
gelişimi sebebiyle, diye adlandırılır.
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
Bunu şempanzelerde görmezsiniz,
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
ve bu çıkık köpek dişini görmezsiniz.
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
Yani o bizim aile ağacımıza ait,ancak bununla birlikte, tabi ki,
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
detaylı analizler yaparsınız ve şu an biliyoruz ki
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
o Australopithecus afarensis olarak bilinen
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
Lucy türüne ait.
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
Sonraki heyecanlı soru ise o kız mı oğlan mı?
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
ve öldüğünde kaç yaşındaydı?
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
Bireyin cinsiyetini diş boyutuna göre
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
belirleyebilirsiniz.
08:49
How?
152
529000
1000
Nasıl?
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
Biliyorsunuz ki primatlarda
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
seksüel çift şekillilik olayı vardır, bu basitçe şu anlama gelir
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
erkekler dişilerden daha büyüktür ve erkekler dişilerden
08:56
than the females.
156
536000
2000
daha büyük dişlere sahiptir.
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
ancak bunu yapmak için kalıcı bir diş yapısına ihtiyacınız var,
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
ki onu burada göremiyorsunuz, çünkü burda olanlar
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
bebek dişleridir.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
Ancak normalde medikal amaçlar için kullanılan
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
CT tarama tekniğini kullanarak
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
ağzın içine doğru derinlere gidebilir ve size bebek dişini
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
ve burdaki büyümekte olan yetişkin dişini
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
gösteren bu güzel fotoğrafı elde edersiniz.
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
Bu dişleri ölçtüğünüzde,
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
bir kız olmaya koyulduğunu çok küçük olan
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
bu köpek dişiyle görürsünüz.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
Ve öldüğünde kaç yaşında olduğunu öğrenmek için yapacağınız şey
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
bilgili bir tahmin yaparsınız ve dersiniz, bu miktardaki dişin oluşumu için
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
ne kadar zaman gerekirdi, ve cevap 3.
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
Yani, bu kız 3.3 milyon yıl önce
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
üç yaşlarındayken öldü.
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
Bütün bu bilgiyle birlikte, büyük soru şudur --
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
biz gerçekten ne -- o bize ne söylüyor?
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
bu soruyu cevaplamak için, başka bir soruyu ifade edebiliriz,
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
biz atalarımız hakkında gerçekten ne biliyoruz?
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
Onların nasıl göründüğünü, nasıl davrandığını
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
etrafta nasıl yürüdüklerini,
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
nasıl yaşayıp nasıl büyüdüklerini öğrenmek istiyoruz.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
Ve bu iskeletten alabileceğiniz cevaplar arasında
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
ilk olarak, bu iskelet dökümanları
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
ilk zaman için, yeni doğanların üç milyon yıldan fazla bir zaman öncesinde nasıl göründükleri vardır.
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
Ve ikinci olarak, bize onun dik olarak yürüdüğünü,
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
ancak ağaç tırmanmak için bazı adaptasyonları olduğunu söyler.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
Ve daha ilginci
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
bu çocuktaki beyin hala büyüyordu.
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
Üç yaşında, eğer büyümekte olan bir beyniniz varsa,
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
bu bir insan davranışıdır.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
Şempanzelerde, üç yaşındayken, beyin %90'ın üstünde şekillenmiştir.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
Bu nedenle doğumdan sonra çevreleriyle kolaylıkla
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
başa çıkabilirler -- bizden daha hızlı, her neyse.
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
Ama insanlarda, biz beynimizi büyütmeye devam ederiz.
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
Bu yüzden ebeveynlerimizin ilgisine ihtiyaç duyarız.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
Ancak bu ilgi aynı zamanda öğrendiğiniz anlamına gelir.
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
Ebeveynlerinizle daha fazla zaman harcarsınız.
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
Ve bu insanlar için çok karakteristiktir ve bu durum çocukluk olarak adlandırılır,
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
ki bu insan çocukların ailelerine ve ebeveynlerine olan
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
uzatılmış bağımlılıktır.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
Yani, bu bireydeki gelişmekte olan beyin, bize,
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
inanılmaz bir sosyal organizasyon
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
çok kompleks bir sosyal organizasyon
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
gerektiren bir çocukluğun
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
3 milyon yıl öncesinde ortaya çıktığını söyler.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
Yani, evrimsel tarihimizin dönüm noktasında olmakla,
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
Selam hepimizi birleştirir ve bize bizi neyin insan yaptığı üzerine
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
eşsiz bir izahat verir.
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
Ancak herşey insan değildi, ve size
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
çok heyecanlı bir örnek vereceğim.
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
Bu hyoid kemiği olarak adlandırılır. Tam şurda olan bir kemik.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
Arkadan dilinizi destekler.
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
O, gırtlağınıza giden yoldadır.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
Çıkardığınız ses tipini belirler.
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
Bu fosil kayırlarında bilinmiyordu,
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
ve biz bu iskelette bulduk.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
Bu kemiğin analizini yaptığımızda,
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
çok şempanzemsi göründüğü açıktı.
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
Yani eğer 3.3 milyon yıl öncesinde olsaydınız,
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
bu kızı annesi için ağlıyorken duyduğunuzda
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
sesini bir insan sesinden çok bir şempanzeninkine benzetirdiniz.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
Belki merak ediyorsunuz, "Yani, siz bu maymun özelliği, insan özelliği, maymun özelliğini gördünüz.
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
Bu bize ne söylüyor?"
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
Biliyor musunuz, bu bizim için çok heyecan verici,
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
çünkü birşeylerin yavaşça ve adım adım gelişerek değitiğini bize kanıtlıyor,
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
ve evrimin hala süremekte olduğunu.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
Bu fosilin önemini özetleyecek olursak,
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
şunu söyleyebiliriz.
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
Şu ana kadar, atalarımız hakkında sahip olduğumuz bilgi
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
öncelikli olarak yetişkin bireylerden geldi
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
çünkü fossiller, yani bebek fosilleri, kayıptı.
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
Onlar iyi korunmadılar, bildiğiniz gibi.
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
Atalarımız hakkında sahip olduğumuz
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
nasıl göründükleri, nasıl davrandıklarıyla ilgili bilgi,
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
bir çeşit yetişkinlere eğilimlenmiş durumdaydı.
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
Mars'tan gelen birini hayal edin
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
ve işi bizim gezegenimiz Dünya'yı meşgul eden
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
insan tipi üzerine rapor vermek olsun, ve siz tüm bebekleri,
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
tüm çocukları saklayın, ve o geri dönsün ve rapor versin.
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
Raporunun ne kadar taraflı olabileceğini hayal edebiliyor musunuz?
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
İşte bu, bir çeşit bizim bu zamana kadar bu fosil çocuğun
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
yokluğunda yaptığımız şeydi,
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
yani bence bu fosil bu problemi düzeltecek.
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
Bence, sonuçtaki en önemli soru şu ki,
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
biz bunun gibi örneklerden ve geçmişimizden
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
genel olarak ve gerçekten ne öğrendik?
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
Elbette bizi neyin insan yaptığı gibi
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
inanılmaz miktardaki bilimsel bilginin elde edilmesine ek olarak,
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
biliyorsunuz, geçtiğimiz 6 milyon yılda yaşayan -- ve 10'dan fazlası da var--
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
insan atalarının bir çoğu biz, Homo sapiens'in,
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
bugün sahip olduğu teknoloji ve kültürlülüğe
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
sahip değillerdi.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
Fakat eğer bu türler, eski türler,
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
zamanda yolculuk yapabilseydi ve bugün bizi görebilseydi,
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
miraslarından çok gurur duyarlardı,
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
çünkü onlar evrendeki en başarılı türün
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
ataları oldular.
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
Ve muhtemelen bu gelecek mirasın farkında değillerdi,
14:01
but they did great.
257
841000
2000
ama müthiş yaptılar.
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
Şimdi, soru şu ki, biz Homo sapiens bugün
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
gezegenimizin geleceği hakkında karar verecek pozisyondayız, hatta daha fazlası.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
Soru şu ki, baş edebilecek miyiz?
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
Ve gerçekten bu öncekilerden, küçük beyinli atalarımızdan,
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
daha iyi olabilecek miyiz?
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
Afrikanın kronik problemleri, türümüzün bugün karşı karşıya kaldığı
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
en zor sorunlar arasındadır.
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
Onları burda listelemeye gerek yok, ve bu konu hakkında konuşabilecek
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
daha ehil insanlar var.
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
Hala, bana göre iki seçeneğimiz var.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
Birisi fakir, ağlayan,
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
silah taşıyan, daima diğer insanlara bağlı olan bir Afrika görmeye devam etmek,
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
ya da kendinden emin,
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
barışçıl, bağımsız, ama büyük problemlerinin
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
ve aynı zamanda büyük değerlerinin farkında olan bir Afrika'yı teşvik etmek.
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
Ben ikinci seçenekten yanayım ve eminim ki bir çoğunuz öyle.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
Ve anahtar, pozitif bir Afrikalı davranışını Afrika boyunca teşvik etmektir.
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
Bu, biz Afrikalıların
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
ben Etiyopyalıyım bu arada --
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
başka bir yerden ya da dışarıdan nasıl göründüğü üzerine
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
çok fazla konsantre olduğu içindir.
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
Bence, kendimizi nasıl gördüğümüz üzerine
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
daha pozitif bir şekilde teşvik etmek önemlidir.
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
Bu benim pozitif Afrikalı davranışı olarak adlandırdığım şeydir.
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
Sonuç olarak, şunu söylemek isterim,
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
hadi Afrika'nın ayağa kalkması ve ileri gitmesi için yardım edelim,
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
böylelikle hepimiz bir tür olarak gelecek mirasımızla ilgili gurur duyabiliriz.
15:56
Thank you.
285
956000
2000
Teşekkürler.
15:58
(Applause)
286
958000
1000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7