Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

60,226 views ・ 2007-09-18

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Sonya Dimova Reviewer: Mihail Stoychev
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
Имам 18 минути да ви разкажа какво се е случило
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
през последните 6 милиона години.
00:30
All right.
2
30000
2000
И така.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
Дойдохме отдалеч
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
тук в Африка и се събрахме в този район на Африка,
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
място, където e протекла 90 процента от нашата еволюция.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
Казвам това не само защото съм африканец,
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
но защото в Африка откриваме най-ранните доказателства
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
за предците на човека, следи, че ходят изправени
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
и дори първите технологии под формата на каменни инструменти.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
Значи всички сме африканци, добре дошли у дома.
01:01
All right.
11
61000
2000
И така.
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
Аз съм палеоантрополог и моята работа е да дефинирам
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
мястото на човека в природата и да изследвам какво ни прави хора
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
и днес ще използвам Селам, най-древното дете открито някога,
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
за да разкажа на всички вас една история.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
Селам е най-цялостният скелет на три-годишно момиче, който имаме,
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
живяло преди 3.3 милиона години.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
Тя принадлежи към вида Австралопитекус афаренсис.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
Но не е нужно да го запомните.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
Това е видът на Люси, открит от моя изследователски екип
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
през декември 2000 г. в областта Дикика.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
Намира се в североизточна Етиопия.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
Селам означава "мир" на много етиопски езици.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
Избрахме това в името на мира в региона и на планетата.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
Фактът, че тя беше тема на броя на всички тези известни списания,
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
мисля че дава представа за нейното значение.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
След като бях поканен от TED, се поразрових,
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
тъй като такава ми е работата, за да разбера кой ме е поканил.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
Човек не се хвърля на всяка покана.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
И научих, че първите технологии са се появили
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
под формата на каменни инструменти преди 2.6 милиона години.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
Първите доказателства за забавления са от флейти на 35 000 години.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
И доказателствата за началото на дизайна са от преди 75 000 години - мънистата.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
Същото можете да направите с гените си и да ги проследите обратно във времето.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
И така от анализа на живи хора и шимпанзета
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
днес научаваме, че сме се диференцирали преди около седем милона години
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
и че тези два вида споделят 98 процента от генетичния си материал.
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
Това знание дава много полезен контекст,
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
в който можем да разсъждаваме за нашите предци.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
Само че този анализ дава информация само
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
за началото и края, и не показва нищо
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
за междинния стадий.
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
Така че работата на нас палеоантрополозите, е да намерим материални доказателства,
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
вкаменелости, да запълним тази празнина
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
и да видим различните стадии в развитието.
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
Защото само когато направим това, можем да говорим
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
за това какъв външен вид и поведение сме имали в различните епохи,
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
и как този външен вид и поведение са се променяли във времето.
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
Това прави достъпно
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
изследването на биологичните механизми и сили,
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
отговорни за тази постепенна промяна,
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
превърнала ни в това, което сме днес.
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
Но намирането на материални доказателства е много сериозно усилие.
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
То изисква систематичен и научен подход,
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
който ни отвежда в далечни, горещи, негостоприемни и често недостъпни места.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
Така например беше, когато отидох в Дикика,
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
където бе открита Селам през 1999 г., на 500 км
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
от Адис Абеба, столицата на Етиопия.
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
Първите 470 от 500 км отнеха само 7 часа,
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
но трябваха четири пълни часа за последните 30 км.
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
С помощта на местните и само с лопати и кирки си проправих пътя.
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
Бях първият човек, който е стигнал с кола до мястото.
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
Когато стигнеш там, виждаш това
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
и необятността те кара да се чувстваш безпомощен и уязвим.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
Но веднъж щом стинеш там, големият въпрос е откъде да почнеш.
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
И с години не намираш нищо.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
Когато отивам на такива места, които са палеонтологични обекти,
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
е все едно отивам в резерват, където всичко е загинало.
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
Но това, което откриваш ежедневно, не са човешки останки,
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
като Селам и Люси.
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
Намираш слонове, носорози, маймуни, прасета и др.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
Сигурно ще питате как тези големи бозайници могат
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
да живеят в такава пустинна среда?
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
Разбира се, че не могат, но мога да кажа,
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
че средата и поддържащият капацитет
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
на региона са били коренно различни от днешните.
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
Оттук можем да извлечем много важен урок за околната среда.
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
И така, когато стигнахме там, беше като в резерват, както казах - резерват, където всичко е загинало.
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
И нашите предци са живели в този резерват,
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
но са били малцинство. Не са просперирали толкова,
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
колкото по-разпространените Хомо сапиенс, каквито сме ние.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
Ще ви дам един пример, история, относно това колко рядко се срещат.
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
Ходех на това място всяка година и събирах материали,
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
а асистените, разбира се, ми помагаха да направя проучванията.
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
Като намерят кост ми казваха, "Ето това, което търсиш."
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
А аз казвах, "Не, това е слон."
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
И в други случаи - "Това е маймуна," "Това е прасе," и т.н.
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
Тогава един от моите асистенти, който никога не беше ходил на училище, ми каза, "Слушай Зерей,
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
или не знаеш какво търсиш,
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
или го търсиш на грешното място," каза той.
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
И аз казах, "Защо?" "Ами защото е имало слонове и лъвове,
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
и хората са се уплашили и са се преместили.
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
Хайде да ходим другаде."
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
Той беше много изморен и наистина е изморително.
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
Чак тогава, след усърдна работа и много фрустриращи години, намерихме Селам
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
и тук виждате лицето покрито от пясъчник.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
Тук е гръбначния стълб
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
и целият торс, затворен в блок от пясъчник,
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
тъй като е била погребана от една река.
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
Това, което виждате тук изглежда незначително,
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
но съдържа невероятно количество научна информация,
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
която ни помага да изследваме какво ни прави хора.
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
Това е най-древният и най-цялостен млад човешки предшественик,
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
който е намиран в историята на палеоантропологията -
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
изумителен представител на нашата дълга, дълга история.
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
Там бяха тези трима души, а аз правя снимките,
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
затова не се виждам.
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
Как бихте се почувствали на мое място, ако имате нещо необикновено в ръцете си,
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
а се намирате в никому неизвестно място?
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
Моето чувство беше на дълбоко и спокойно щастие и вълнение,
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
заедно разбира се с огромно чувство за отговорност
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
да осигуря безопасност на всичко.
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
Това е снимка отблизо на фосила след петгодишно почистване,
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
подготовка и описване, което беше много дълго,
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
и трябваше да стигна до костите през пясъчника,
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
който ви показах на предишния кадър.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
Отне 5 години.
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
Това беше като второ раждане за детето след 3.3 милиона години,
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
но родилните мъки бяха много дълги.
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
И тук е в пълен размер - един малък скелет.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
В средата е министърът на туризма на Етиопия,
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
който дойде да посети Националния музей на Етиопия, докато работех там.
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
Виждате, че съм притеснен и се опитвам да пазя детето си,
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
защото човек на би поверил такова дете
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
дори и на министър.
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
След като бях готов с това, следващият етап е да разбера какво е това.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
След като бях готов, беше възможно да се сравни.
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
Можехме да кажем, че принадлежи
07:39
even a minister.
129
459000
3000
към родословното дърво на човека, тъй като краката, ходилата
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
и някои други черти ясно показваха, че е ходила изправена,
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
а изправената походка е отличителна черта на хората.
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
В допълнение, ако сравните черепа
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
със сравнитело възрастно шимпанзе и малкия Джордж Буш ето тук,
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
ще видите, че има вертикално чело,
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
което се наблюдава в хората, заради развитието
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
на т.нар. префронталнен кортекс,
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
който липсва при шимпанзетата,
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
както няма и толкова изпъкнал кучешки зъб.
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
Така че тя принадлежи към нашето родословно дърво, но по-точно, разбира се,
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
се прави анализ в детайли и сега знаем,
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
че принадлежи към вида на Люси,
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
известен като Австралопитекус афаренсис.
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
Следващият вълнуващ въпрос е дали е момиче или момче
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
и на колко години е било, когато умира.
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
Можете да определите пола на индивида
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
по размера на зъбите.
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
Как?
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
Както знаете при приматите съществува феноменът,
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
наречен полов диморфизъм, което просто означава,
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
че мъжките са по-големи от женските и че мъжките имат по-големи зъби
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
от женските.
08:49
How?
152
529000
1000
Но за да определите пола така ви трябват постоянни зъби,
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
с които не разполагаме тук, защото има
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
млечни зъби.
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
Като скенирате чрез компютърна томография,
08:56
than the females.
156
536000
2000
която обикновено се използва за медицински цели,
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
можете да проникнете дълбоко в устата и да постигнете този хубав образ,
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
който показва както млечните зъби,
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
така и все още растящите постоянни зъби.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
Като измерите тези зъби,
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
става ясно, че тя е била момиче
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
с много малки кучешки зъби.
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
А за да разберете възрастта й, когато е умряла, трябва
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
да направите информирана оценка и да кажете колко време би се изисквало,
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
за да се образуват толкова зъби, и отговорът е три години.
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
Значи момичето е умряло на около три години
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
преди 3.3 милиона години.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
И като разполагаме с тази информация, големият въпрос е
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
какво всъщност ни казва тя?
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
За да отговорим на този въпрос, може да поставим друг въпрос -
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
какво знаем всъщност за нашите предци?
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
Искаме да знаем как са изглеждали, какво поведение са имали,
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
как са ходели,
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
как са живели и расли.
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
И сред отговорите, които можем да получим от този скелет,
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
са тези - първо, този скелет документира
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
за пръв път как децата са изглеждали преди повече от три милиона години.
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
И второ, той показва, че тя е ходела изправена,
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
но е била донякъде приспособена и за катерене по дърветата.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
Но по-интересното е,
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
че мозъкът на детето все още се е развивал.
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
Ако на три години мозъкът още расте,
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
това е човешка проява.
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
При шимпанзетата, до тригодишна възраст, мозъкът е формиран на повече от 90 процента.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
Затова могат да се справят със средата
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
много лесно след раждането, поне по-бързо от нас.
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
Но при нас хората мозъците просължават да растат.
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
Затова имаме нужда от родителска грижа.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
Тази грижа още означава, че учиш.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
Прекарваш повече време с родителите си.
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
Това е много характерно за хората и се нарича детсво,
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
което представлява тази по-продължителна зависимост на човешките деца
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
от тяхното семейство и родители.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
Така че растящия мозък в този индивид
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
ни казва, че детството, което изисква
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
невероятна социална организация,
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
много сложна социална организация,
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
е съществувало преди повече от три милиона години.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
Така че в самото начало на нашата еволюционна история,
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
Селам ни обединява и ни разказва уникална история
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
за това, какво ни прави хора.
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
Но не всичко е човешко и ще ви дам
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
много вълнуващ пример.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
Това се нарича подезична кост. Това е тази кост тук.
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
Тя поддържа езика отзад.
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
В известен смисъл това е кутията, откъдето идва гласът.
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
Определя типа на вашия глас.
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
Не се среща в данните за фосили,
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
но я имаме в този скелет.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
Когато направихме анализ на тази кост, беше ясно,
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
че прилича много на тази при шимпанзетата.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
Така че ако бяхте там преди 3.3 милиона години
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
да чуете това малко момиче да плаче за майка си,
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
щеше да звучи по-скоро като шимпанзе, отколкото като човек.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
Може би се чудите, "Значи се виждат някои маймунски и някои човешки черти,
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
но какво означава това?"
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
Знаете ли, това е много вълнуващо за нас,
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
защото показва, че нещата са се променяли бавно и постоянно,
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
и че така се случва еволюцията.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
За да обобщим значението на този фосил,
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
можем да кажем следното.
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
До момента, знанията, които имахме за нашите предци,
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
бяха само от възрастни индивиди,
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
защото фосили от малки деца липсваха.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
Както знаете, те не се запазват добре.
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
Така че знанията, които имахме за нашите предци,
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
за техния външен вид и поведение,
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
накланяха представите към възрастните.
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
Представете си някой, който идва от Марс
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
и неговата работа е да съобщи какви хора
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
населяват нашата планета Земя, и скриете всички бебета
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
и деца, и той се върне и даде информация.
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
Можете ли да си представите колко предубеденост ще има в нея?
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
Такова подобно нещо сме правили досега
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
при липсата на фосили от деца
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
и затова мисля, че новият фосил решава този проблем.
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
Мисля, че най-важният въпрос накрая е
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
какво всъщност научаваме от екземпляри като този
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
и като цяло от нашето минало.
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
Разбира се, освен извличането на това огромно количество
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
научна информация за това, какво ни прави хора,
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
както знаете, многото човешки предци, които са съществували
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
през последните шест милиона години - има повече от 10 -
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
не са имали знанията, технологията и усъвършенстването,
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
които ние Хомо сапиенс имаме днес.
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
Но ако хората от този древен вид
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
можеха да пътуват във времето и да ни видят днес,
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
биха се гордяли много със завещанието си,
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
тъй като са станали предци
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
на най-успелия вид във вселената.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
И вероятно не са осъзнавали какво завещават на бъдещето,
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
но са се справили чудесно.
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
Въпросът е, дали днес ние Хомо сапиенс
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
имаме право да решаваме бъдещето на нашата планета, може би и по-големи неща.
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
Въпросът е, достойни ли сме за предизвикателството?
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
И можем ли да се справим по-добре
14:01
but they did great.
257
841000
2000
от тези примитивни предци с малки мозъци?
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
Сред най-неотложните предизвикателства, които видът ни среща
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
са хроничните проблеми в Африка.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
Не е нужно да ги изреждам, а и по-компетентни хора
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
могат да говорят за това.
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
Но по мое мнение имаме две възможности.
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
Едната е да продължаваме да гледаме бедната, болна, плачеща Африка,
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
която носи оръжия и е зависима винаги от други,
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
или да подкрепим Африка, която да е уверена,
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
мирна, независима, но да разбира огромните си проблеми
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
и същевременно големите си ценности.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
Аз съм за второто и съм сигурен, че много от вас също.
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
Начинът е да подкрепим позитивно отношение на африканците към Африка.
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
Това е, защото ние африканците се интересуваме много,
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
аз съм от Етиопия междудругото,
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
интересуваме се твърде много как ни виждат
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
отстрани или отвън.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
Смятам, че е важно да дадем позитивен тласък
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
на начина, по който се възприемаме.
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
Това наричам позитивно африканско мислене.
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
Накрая бих искал да кажа,
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
нека да помогнем на Африка да върви изправена и напред,
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
и тогава ще можем всички да се гордеем със завещанието си като вид.
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
Благодаря за вниманието.
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
(Аплодисменти)
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
15:56
Thank you.
285
956000
2000
15:58
(Applause)
286
958000
1000
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7