Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

60,226 views ・ 2007-09-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
18 perc áll rendelkezésemre, hogy megosszam önökkel
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
az utóbbi hatmillió év eseményeit.
00:30
All right.
2
30000
2000
Rendben van.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
Hosszú utat tettünk meg itt Afrikában,
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
és összegyűltünk Afrika e régiójában,
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
ott, ahol fejlődésünk 90%-a megtörtént.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
Ezt nem azért mondom, mert afrikai vagyok,
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
hanem azért, mert Afrikában találták
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
a legrégebbi ősember-leleteket, a két lábon járás nyomait,
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
még a legelső technikát is, kőszerszámok formájában.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
Tehát mindannyian afrikaiak vagyunk, üdvözlök mindenkit itthon.
01:01
All right.
11
61000
2000
Rendben.
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
Paleoantropológus vagyok, feladatom
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
kijelölni az ember helyét a természetben és feltárni, mi tesz minket emberré.
Ma Selamot, a legrégebbi felfedezett gyereket veszem igénybe
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
közös történetünk elmondásához.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
Selam egy hároméves kislány közel teljes csontváza,
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
aki 3,3 millió éve élt és halt meg.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
Az Australopithecus afarensis fajhoz tartozik.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
Ezt nem szükséges megjegyezni.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
Lucy fajtársa, akit kutatócsoportom
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
2000 decemberében talált Dikika környékén.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
Dikika Etiópia északkeleti részén fekszik.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
Selam békét jelent több etiópiai nyelven.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
E névvel a békét szoktuk ünnepelni a régióban és a bolygón.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
Érzékelteti a lelet jelentőségét,
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
hogy híres képes újságok borítóján szerepelt.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
A TED-meghívás után kutakodtam egy kicsit,
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
mert ezt szoktuk tenni, hogy vendéglátómat megismerjem.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
Nem szoktunk ugrani minden meghívásra.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
Megtudtam, hogy az első technika
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
kőszerszámok formájában 2,6 millió éve jelent meg.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
Az első bizonyítékok a szórakozásra a 35 000 éves furulyák.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
Az első díszítések bizonyítékai a 75 000 éves gyöngyök.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
Génjeinkkel is megtehetjük ugyanezt, időben visszafejthetjük.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
A mai emberek és csimpánzok DNS-vizsgálata megmutatja,
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
hogy kb. hétmillió éve ágazott ketté a fejlődésünk,
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
és genetikai állományunk több mint 98%-ban azonos.
Ez nagyon fontos összefüggés,
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
ahogy a felmenőinkről gondolkozunk.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
Ám a DNS-elemzés csak a kezdetet és a véget említi,
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
és semmit sem mond
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
a közöttük eltelt időről.
Nekünk, paleoantropológusoknak feladatunk,
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
hogy az űr kitöltésére értékelhető leleteket találjunk,
és lássuk a fejlődés egyes szakaszait.
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
Csak amikor ezt megtettük, akkor beszélhetünk arról...
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
(Nevetés)
csak akkor beszélhetünk arról,
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
hogy néztünk ki, és hogyan viselkedtünk az egyes korszakokban,
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
és hogyan változott külsőnk s viselkedésünk az idők folyamán.
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
Ez lehetőséget nyújt
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
a fokozatos változásokat létrehozó biológiai mechanizmusok
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
és erők feltárására,
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
melyek azzá tettek, akik ma vagyunk.
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
De konkrét bizonyítékok megtalálása bonyolult törekvés.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
Módszeres és tudományos megközelítést igényel,
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
mely forró, ellenséges és sokszor isten háta mögötti helyekre vezet.
Csak egy példa:
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
Dikika, ahol Selamot 1999-ben megtaláltuk,
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
kb. 500 kilométerre van Addisz-Abebától, Etiópia fővárosától.
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
Az 500 km-ből az első 470-et hét óra alatt tettünk meg,
de kemény négy órára volt szükség az utolsó 30-hoz.
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
A helyiek segítségével, lapátokkal, csákányokkal törtünk utat magunknak.
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
Az első voltam, aki autóval eljutott oda.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
Odaérve ez fogadott.
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
Az irdatlan hely a tehetetlenség és kiszolgáltatottság érzését keltette.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
Ha már ott voltunk, az volt a nagy kérdés, hogy mihez kezdjünk.
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
(Nevetés)
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
Évek hosszú során semmit sem találunk.
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
Mikor paleontológusi helyszíneken járok,
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
olyanok, mint kihalt állatrezervátumok.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
Nem emberi maradványokat találunk nap mint nap,
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
mint Selamét vagy Lucyét.
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
Találunk elefántokat, orrszarvúkat, majmokat, disznókat stb.
Felmerülhet a kérdés:
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
e nagy emlősök hogy éltek ebben a sivatagban?
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
Nem tudnak ilyenben élni.
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
A környezet és a terület eltartóképessége
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
jócskán különbözött a maitól.
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
Környezeti szempontból sok fontos dolgot leszűrhetünk ebből.
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
Ahogy odaértünk, kihalt állatrezervátum volt, mint mondtam.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
Őseink ezen a területen laktak,
de ők voltak kisebbségben.
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
Nem voltak ennyire sikeresek és elterjedtek, mint mi, a Homo sapiens.
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
Történettel érzékeltetem gyér előfordulásukat.
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
Minden évben elmentem ezekre a helyekre terepmunkát végezni.
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
Asszisztenseim segítettek a kutatásokban.
Csontot találtak, és szóltak: "Itt van, amit keresel."
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
"Nem, az elefánté" – feleltem.
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
Egy másikat: "az majomé", "az disznóé" s így tovább.
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
Egyszer egy iskolázatlan segítőm azt mondta: "Figyelj, Zeray,
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
vagy nem tudod, mit keresel,
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
vagy nem jó helyen keresed."
(Nevetés)
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
"Miért?" – kérdeztem. "Mert itt elefántok és oroszlánok voltak,
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
az emberek féltek, s elköltöztek.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
Menjünk mi is máshová!"
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
Nagyon fáradt volt, mert ez valóban fárasztó.
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
Aztán – kemény munka s gyötrő évek után – megtaláltuk Selamot.
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
Itt látják a homokkővel borított arcát.
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
Itt van gerincoszlopa
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
és egész törzse homokkő-tömbbe zárva,
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
mert folyó temette el.
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
Ez itt semminek tűnik,
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
de hihetetlen mennyiségű tudományos adatot tartalmaz
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
annak felderítésére, hogy mi tesz minket emberré.
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
Ez a legrégebbi és a legteljesebb fiatal emberi ős,
melyet valaha paleoantropológusok feltártak.
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
Hosszú történelmünk csodálatos darabja.
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
Ott voltak ők hárman és én, aki fényképeztem,
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
ezért nem látszom a képen.
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
Hogy éreznék magukat a helyemben?
Valami rendkívülivel a kezükben a nagy semmi közepén?
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
Mély, megnyugtató boldogságot éreztem és izgalmat,
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
amelyhez erős felelősségérzet társult,
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
hogy mindent biztonságban tudjak.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
Ez közelfelvétel a leletről öt évi tisztogatás után,
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
melyet sokáig tartó kipreparálás és leírás követett.
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
Feltártam a csontokat
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
az előbbi képen mutatott homoktömbből.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
Öt évre volt szükség hozzá.
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
Ez olyan volt, mintha a gyerek 3,3 millió év után másodszor született volna meg,
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
de a vajúdás nagyon sokáig tartott.
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
Ez a teljes magassága – ez egy csontocska.
Középen az etiópiai turisztikai miniszter látható
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
aki eljött meglátogatni az Etiópiai Nemzeti Múzeumot, mialatt ott dolgoztam.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
Itt láthatnak aggódni, és próbálom védeni a gyermekem,
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
mert ilyen gyerek közelébe nem engedünk senkit,
07:39
even a minister.
129
459000
3000
még minisztert sem.
Miután ezzel elkészültünk, az következett, hogy megtudjuk, mi ez.
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
(Nevetés)
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
Ebben az állapotban össze lehetett hasonlítani.
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
Sikerült megállapítani,
hogy a homininek családjához tartozott, mert a láb, a lábfej
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
és pár tulajdonság tisztán mutatta, hogy két lábon járt.
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
A két lábon járás az emberiség jellemzője.
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
Emellett, ha összehasonlítjuk a koponyát
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
egy hasonló korú csimpánzéval és a kis George Bushéval,
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
látszik a függőleges homlok.
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
Ez emberi fejlődésre jellemző,
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
prefrontális kéregnek nevezzük.
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
Csimpánzoknál ez nem található meg,
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
és nem található a kiemelkedő szemfog sem.
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
Homininek családjába tartozik,
de részletesebb elemzésből tudjuk,
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
hogy a Lucy fajához tartozik,
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
mely Australopithecus afarensis néven ismert.
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
A következő érdekes kérdés, hogy lány vagy fiú?
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
Hány éves volt, mikor meghalt?
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
A neme megállapítható
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
az egyed fogainak méretéből.
08:49
How?
152
529000
1000
Hogyan?
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
Főemlősöknél létezik,
az ivari kétalakúság jelensége,
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
ami egyszerűen azt jelenti, hogy a hímek nagyobbak,
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
s fogaik is nagyobbak a nőstényekéinél.
08:56
than the females.
156
536000
2000
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
De ehhez az állandó fogazatot kell látni,
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
amely itt nem létezik,
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
mert csak tejfogak vannak.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
CT-technológiával megvizsgálva,
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
melyet főleg orvosi célokra használnak,
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
részletes képet lehet készíteni a szájról, és ezt a szép ábrát kapjuk.
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
Megmutatja itt a tejfogakat
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
és itt a növekvő felnőtt fogakat.
A fogak méréséből tisztán látható,
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
hogy nagyon apró szemfogú
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
kislányról van szó.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
Korának meghatározásához
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
adatok alapján becslést végzünk: mennyi idő kell ennyi fog kinövéséhez;
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
és a válasz három év.
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
Tehát ez a kislány hároméves kora körül halt meg
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
3,3 millió évvel ezelőtt.
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
Mindezen adatok mellett az a nagy kérdés,
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
mit mond nekünk a kislány?
A válaszhoz másik kérdést fogalmazhatunk meg.
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
Mit tudunk őseinkről?
Szeretnénk ismerni külsejüket, viselkedésüket,
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
hogyan jártak,
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
hogy éltek és hogy nőttek fel.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
A csontvázból kapott válaszokban ez benne van:
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
elsősorban a csontváz dokumentálja
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
most először, hogy néztek ki a gyerekek hárommillió éve.
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
Másodsorban megmutatja, hogy két lábon jártak.
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
De részben alkalmazkodtak a fára mászáshoz is.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
A legérdekesebb,
hogy a gyerek agya még növésben volt.
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
Háromévesen ha még fejlődik az agy,
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
az emberi jellemvonás.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
A csimpánzok agya hároméves korukra 90%-ban kifejlett.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
Ezért tudnak könnyebben beilleszkedni
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
környezetükbe születés után – gyorsabban, mint mi.
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
Az emberi agy folyamatosan fejlődik.
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
Ezért van szükség szülői gondoskodásra.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
A gondoskodás tanulást is jelent.
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
Több időt töltünk a szüleinkkel.
Ez nagyon jellemző a humanoidokra, gyerekkornak nevezik.
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
Az emberi gyerekek sokáig függnek
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
családjuktól és szüleiktől.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
Ennek az egyednek a fejlődésben levő agya elmondja,
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
hogy létezett már gyerekkor,
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
hihetetlen szociális szervezetre volt ehhez szükség,
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
igen összetett szociális szervezetre.
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
már több mint hárommillió évvel ezelőtt.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
Fejlődéstörténetünk döntő pontjához értünk.
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
Selam egyesít minket, és elmeséli mindazt,
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
ami emberré tesz bennünket.
De nem minden volt emberi;
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
nagyon érdekes példát mondok rá.
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
Ez a nyelvcsont, itt található.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
A nyelvet rögzíti hátulról.
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
Az emberi beszédhangképzés helye.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
Meghatározza a képzett hang minőségét.
Őskori leletben nem volt megtalálható,
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
de e csontvázon igen.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
Elemeztük a csontot, és kiderült,
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
hogy igencsak csimpánzos kinézetű.
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
Ha ott lettek volna 3,3 millió éve,
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
s hallották volna, mikor hívta édesanyját,
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
inkább csimpánzhangnak hangzott volna, mint emberinek.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
Tán találgatják: ez majomra jellemző, amaz emberre, emez majomra.
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
Mire mutat ez rá?
Ez nagy jelentőségű, mert bizonyítja,
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
hogy a dolgok lassan, fokozatosan változtak,
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
a fejlődés kibontakozóban van.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
Összefoglalva a lelet jelentőségét,
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
a következőt mondhatjuk:
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
Őseinkről szóló eddigi ismereteink
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
főleg felnőtt egyedektől származtak,
mert gyerekleletek hiányoztak.
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
Nem jól konzerválódtak.
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
Tehát őseinkről gyűjtött ismereteink
kinézetük, viselkedésük,
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
felnőttekre vonatkozott.
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
Képzeljék el, idejön valaki a Marsról
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
azzal a feladattal, hogy jelentést tegyen
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
földi emberekről, de mi elrejtünk minden csecsemőt és gyereket.
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
Visszamegy és jelent.
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
El tudjuk képzelni, milyen torz lesz a jelentés?
Valami ilyesmit tettük mi is mostanáig,
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
gyerekleletek hiányában.
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
Leletünk megoldja a nehézséget.
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
A leglényegesebb kérdés:
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
mit tanulhatunk e példányoktól
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
és általában a múltunkból?
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
Biztos, hogy az emberré válásunkról szerzett
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
hatalmas mennyiségű adaton kívül tudjuk,
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
hogy az őseinknek
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
az elmúlt hatmillió évben több mint tíz faja volt, -
de egyiküknek sem volt meg a tudása, kifinomult technikája,
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
ami nekünk, a mai Homo sapiensnek megvan.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
De ha az őseink, azok a fajok,
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
időutazással láthatnának minket ma,
nagyon büszkék lennének a leszármazottaikra.
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
mert ők lettek
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
a világegyetem legsikeresebb faja ősei.
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
Bizonyára nem voltak az örökség tudatában,
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
14:01
but they did great.
257
841000
2000
de nagyszerűen boldogultak.
A kérdés az, hogy mi, Homo sapiensek
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
döntünk-e bolygónk sorsáról, vagy még többről.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
Vajon elég felkészültek vagyunk erre, ez itt a kérdés.
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
Jobban boldogulunk-e,
mint kezdetleges, kisagyú őseink?
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
Fajunk legnyomasztóbb problémái között ott vannak
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
Afrika krónikus gondjai is.
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
Nem szükséges felsoroljam, léteznek erre hozzáértőbbek,
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
hogy beszéljenek róla.
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
Szerintem két lehetőségünk van.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
Az egyik: továbbra is szegény, beteg, síró Afrikát látunk,
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
amelyik fegyvereket visel, örökké másoktól függ,
vagy teremtsünk olyan Afrikát, amelyik magabiztos,
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
békés, független, de tudatában van irdatlan nehézségeinek,
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
ugyanakkor nagyszerű értékeinek is.
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
Én a másodikra szavazok, és biztosan önök is sokan.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
Ennek kulcsa pozitív afrikai szemlélet elősegítése Afrikában.
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
Mert mi, afrikaiak
– én egyébként etiópiai vagyok –,
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
túlságosan arra figyelünk,
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
hogy milyennek látnak minket mások.
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
Fontos, hogy magunkról
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
pozitívan gondolkozzunk.
Ezt nevezem én pozitív afrikai magatartásnak.
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
Végül azt szeretném kérni,
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
segítsük Afrikát, hogy két lábon járjon és haladjon,
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
hogy aztán büszkék lehessünk mindannyiunk faji örökségére.
15:56
Thank you.
285
956000
2000
Köszönöm szépen.
(Taps)
15:58
(Applause)
286
958000
1000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7