Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

زِرِسِنای اَلِمسگد در جستجوی ریشه‌های انسان

61,279 views

2007-09-18 ・ TED


New videos

Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

زِرِسِنای اَلِمسگد در جستجوی ریشه‌های انسان

61,279 views ・ 2007-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sa ra Reviewer: Bidel Akbari
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
من فقط ۱۸ دقیقه وقت دارم تا برای شما تعریف کنم که
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
از۶ میلیون سال پیش تا حالا چه اتفاقاتی افتاده است.
00:30
All right.
2
30000
2000
بسیار خوب.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
همۀ ما پیشینۀ طولانی ای داریم
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
اینجا در آفریقا و این منطقۀ به خصوص از آفریقا،
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
مکانی است که ۹۰ درصد فرآیند فَرگشت(تکامل) اتفاق افتاده است.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
و این را فقط به این خاطر که یک آفریقایی هستم نمی گویم،
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
بلکه در آفریقا اولین مدارکی پیدا شد که مرتبط با
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
اجداد نژاد انسان ها بود، آثار موجوداتی که روی دو پا راه می روند و یا
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
حتی اولین تکنولوژی های موجود که به فرم ابزار سنگی بودند.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
پس همه ما آفریقایی هستیم، به خانه خوش آمدید.
01:01
All right.
11
61000
2000
بسیار خوب.
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
من یک دیرین-مردم شناس هستم و شغلم مشخص کردن
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
جایگاه آدم در طبیعت و کشف کردن آن چیزی است که از ما انسان می سازد.
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
و امروز از 'سِلام' - قدیمی ترین بچۀ کشف شده تا به امروز - استفاده می کنم تا
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
برای شما داستان خودمان را تعریف کنم.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
'سِلام' یک دختر بچۀ سه ساله و کامل ترین اسکلتی است که
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
که ۳/۳ میلیون سال پیش زندگی می کرد و مرد.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
او متعلق به گونه ای با نام "جنوبی‌کپی عفاری" یا " استرالوپیتکوس افرانسیس" است.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
احتیاجی نیست این نام را حفظ کنید.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
این همان گونۀ "لوسی" است که توسط گروه محققین من در
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
دسامبر ۲۰۰۰ در منطقه ای به نام دیکیکا کشف شد.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
این منطقه در شمال شرق اتیوپی است.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
و 'سِلام' در زبان اتیوپیایی به معنای صلح است.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
ما این اسم را برای گرامیداشت صلح در منطقه و دنیا انتخاب کردیم.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
و این واقعیت که تبدیل به خبر روی جلد مجله های معروف شد،
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
فکر کنم اهمیت او را به شما نشان می دهد.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
بعد از اینکه دعوت نامه TED را دریافت کردم، کمی جستجو کردم،
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
زیرا این کاری است که معمولا همۀ ما برای بیشتر شناختن میزبان انجام می دهیم.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
هر دعوتی را نباید چشم بسته قبول کرد.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
و از این جستجو فهمیدم که اولین تکنولوژی به شکل
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
ابزارهای سنگی متعلق به ۲/۶ میلیون سال پیش است.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
اولین مدرک نشاندهندۀ تفریح و سرگرمی با کمک ابزار، یک فلوت ۳۵,۰۰۰ ساله است.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
قدیمی ترین دلیل اثبات وجود طراحی، این دانه های ۷۵,۰۰۰ ساله است.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
همین کار را می توان با ژن هایتان انجام بدهید و ریشۀ تاریخی آنها را پیدا کنید.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
در مرحله بعدی، تحلیل زندگی انسانها و شامپانزه ها به ما نشان می دهد
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
که چیزی در حدود ۷ میلیون سال قبل، این دو شروع کردند به از هم جدا شدن.
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
و اینکه بیشتر از ۹۸ درصد ساختار ژنتیک این دو گونه -انسان و شامپانزه- مشترک است.
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
فکر کنم دانستن این واقعیت، بستر مناسبی را فراهم می آورد
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
تا با کمک آن به اجدادمان [بهتر] بیاندیشیم.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
با این وجود تمام آنالیز ها به ما دربارۀ شروع و
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
پایان می گویند و هیچ چیزی راجع به اینکه
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
در این میان چه اتفاقی افتاد، نمی گوید.
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
پس ما، دیرین-مردم شناسان، شغل ما این است که به دنبال دلایل محکم مثل
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
فسیل های مرتبط باشیم تا بتوانیم این جای خالی را پر کنیم و
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
مراحل مختلف تغییرات را ببینیم.
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
زیرا فقط در این صورت است که می توان دربارۀ
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
(خنده حضار)
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
زیرا فقط در این صورت است که می توان دربارۀ اینکه
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
چه شکلی بوده ایم و چقدر رفتارمان متفاوت بوده است، صحبت کنیم و
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
ببینیم که چگونه آن شباهت ها و رفتارها در طول زمان تغییر و تحول پیدا کرده اند.
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
و بعد از این است که می توان بررسی کرد چه
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
مکانیزم های بیولوژیکی و نیروهایی
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
عامل ایجاد این تغییرات تدریجی بوده اند تا
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
به آن چیزی که امروزه هستیم، رسیدیم.
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
ولی پیدا کردن این دلایل محکم و قاطع، کار بسیار دشوار و سختی است.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
پیدا کردنشان، یک روش سیستماتیک و علمی است که
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
در مناطق دورافتاده ، خیلی گرم، ناسازگار و غالبا با دسترسی سخت، رخ می دهد.
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
برای نشان دادن یک نمونه به شما، وقتی به دیکیکا رفتم،
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
جایی که 'سِلام' را در سال ۱۹۹۹ پیدا کردیم -- جایی بود ۵۰۰ کیلومتر
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
دورتر از آدیس آبابا پایتخت اتیوپی.
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
۴۷۰ کیلومتر اول را در عرض ۷ ساعت طی کردیم ولی
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
۴ ساعت برای عبور از ۳۰ کیلومتر آخر وقت صرف شد.
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
با کمک محلی ها و بیل و کلنگ، راه ماشین رو ساختیم.
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
من اولین نفری بودم که با ماشین به آن منطقه رفتم.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
وقتی به آنجا می‌رسید، این آن چیزی است که می‌بینید،
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
و وسعت این مکان باعث می شود شما احساس درماندگی و ناتوانی بکنید.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
و وقتی به آنجا رسیدید، سوال اصلی این است که کار را از کجا باید شروع کرد؟
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
(خنده حضار)
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
و برای سال ها و سال ها چیزی پیدا نمی کنید.
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
وقتی من مکان های مشابه این می روم، که محل کار دیرین-مردم شناسان است،
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
مثل رفتن به زمین بازی است، یک زمین بازیِ متروکه.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
ولی هر روز شما باقیمانده انسان ها،
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
مثل 'سِلام' و 'لوسی' را پیدا نمی کنید.
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
فیل، کرگردن، میمون، خوک و ... پیدا می کنید.
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
ولی از خودتان می پرسید چطور این پستانداران بزرگ
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
در این محیط بیابانی زندگی می کرده اند؟
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
مطمئنا نمی‎توانستند، ولی دارم به شما می گویم
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
که محیط و ظرفیت بالقوۀ این محیط با
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
آن چیزی که امروز می بینید خیلی فرق داشته است.
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
یک درس بسیار مهم محیط زیستی می توان از این واقعیت گرفت.
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
در هر صورت، وقتی ما به آنجا رسیدیم، یک زمین بازی است ولی همانطور که گفتم یک زمینِ بازیِ متروکه.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
اجداد ما در آن زمینِ بازی زندگی می کرده اند ولی
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
در اقلیت بوده اند. آنها به موفقی و
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
گستردگی هوموساپینزها(انسان خردمند ایدالتو-همین خودِ ما) نبودند.
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
برای اینکه برای شما در رابطه با پراکندگی و کمیابی آنها، مثالی بیاورم،
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
من هر سال به این مکان می‎رفتم و تحقیقات عملی اینجا انجام می دادم و
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
دستیارانم هم به من برای بررسی کمک می کردند.
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
آنها یک استخوان پیدا می کردند و به من می گفتند:" این همون چیزیه که دنبالش می گشتی"
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
و من می‎گفتم " نه، اون یک فیله"
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
و دوباره یکی دیگشون، " نه اون یک میمونه"، " نه اون یک خوکه"، ...
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
بعد یکی از دستیارانم، که هیچ وقت به مدرسه نرفته نبود، به من گفت: " گوش کن زرای.
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
یا تو خودت هم نمی دونی داری دنبال چی می گردی،
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
یا داری جای اشتباهی را دنبالش می گردی"
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
(خنده حضار)
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
و گفتم "چرا؟" "شاید چون فیل و شیر اینجا بوده،
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
آدم ها ترسیده اند و رفته اند یه قسمت دیگه.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
پس ما هم میریم همون 'یه قسمت دیگه' "
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
خوب او خیلی خسته بود و کار واقعا خسته کننده است.
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
و بعد از آن همه کار سخت و سال های ناامید کننده بود که 'سِلام' را پیدا کردیم و
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
اینجا شما صورت پوشیده شده از سنگ ماسه اش را می بینید.
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
و اینجا ستون فقرات و تمامِ -
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
نیم تنه اش محصور در بلاکی از سنگ ماسه را می بینید،
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
زیرا او در کنار یک رودخانه دفن شده بوده است.
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
آنچه که اینجا می بینید به نظر بی معنی است،
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
ولی مقدار زیادی اطلاعات علمی درون آن نهفته است که
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
به ما کمک می کند بفهمیم که چه چیزی از ما انسان ساخته است.
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
این قدیمی ترین و کامل ترین بچه از اجداد انسان است که
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
تا به حال در تاریخ دیرین-مردم شناسی پیدا شده است و
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
قسمتی شگفت انگیز از تاریخ واقعا طویل وطولانیِ ما.
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
این سه نفر و من در آنجا بودیم که چون من دارم عکس می گیرم،
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
در عکس نیستم.
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
اگر جای من بودید چه احساسی داشتید؟ یک چیز فوق العاده و بی همتا در دستانتان هست
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
ولی وسط ناکجا آباد هستید؟
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
احساس من شادی و هیجان عمیقی بود که
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
صد البته همراه با احساس مسئولیت سنگینی بود تا
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
مطمئن بشوم همه چیز سالم و درست هست.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
این نمای نزدیک فسیل بعد از ۵ سال کار پاکسازی بر روی آن است.
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
آماده سازی و ثبت توصیفات اولیه خیلی وقت‎گیر بودند و
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
باید استخوان ها را از بلاک سنگ ماسه جدا می کردم
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
که در اسلاید قبلی نشانتان دادم.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
این کار ۵ سال طول کشید.
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
به نوعی این تولد دوبارۀ این بچه بعد از ۳/۳ میلیون سال بود،
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
ولی دورۀ درد زایمان این بار خیلی طولانی بود.
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
و این تصویر او در مقیاس واقعی است - یک استخوان خیلی کوچک.
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
در وسط تصویر، وزیر گردشگری اتیوپی است که
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
برای بازدید از موزه ملی اتیوپی در زمانی که من در آنجا کار می کردم، آمده بود.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
و می بینید که من نگران هستم و دارم سعی می کنم از بچه ام مراقبت کنم،
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
چون اینجور بچه ها را نباید پیش کسی گذاشت،
07:39
even a minister.
129
459000
3000
حتی یک وزیر.
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
خوب بعد، که این کارها را انجام دادید، مرحلۀ بعدی این است که بفهمید این چی چی هست اصلا.
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
(خنده حضار)
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
وقتی این کارها انجام شد، حالا می‎شد مقایسه انجام داد.
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
ما توانستیم مشخص کنیم که او
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
به خانوادۀ انسان ها تعلق دارد زیرا پاهای او و
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
برخی خصوصیات دیگرش به وضوح نشان می دهند که او بر روی دو پایش (ایستاده) راه می رفته است و
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
روی دوپا، ایستاده راه رفتن نشانۀ تمام عیار انسانیت است.
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
ولی علاوه بر آن، اگر اینجا جمجمۀ او را با
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
جمجمۀ شامپانزۀ هم‎سن و جورج بوشِ کوچولو مقاسیه کنید،
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
می بینید که پیشانیِ شما افقی است.
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
و می بینید که انسان ها به خاطر تغییرات دارای
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
پری‌فرانتال کورتکس -قسمت جلوی مغز- هستند
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
ولی در شامپانزه ها چنین چیزی وجود ندارد و
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
دندانهای نیش هم خیلی تیز نیستند.
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
بنابراین او متعلق به خانوادۀ انسان هاست و در آن خانواده
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
باید بیشتر وارد جزئیات بشویم، امروزه می‎دانیم که
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
او به گونۀ " لوسی" ها تعلق دارد یا
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
همان جنوبی‌کپی عفاری (استرالوپیتکوس افارنسیس).
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
سوال جالب بعدی این است که او دختر است یا پسر؟
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
و در زمان مرگ چند ساله بوده است؟
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
شما میتوانید جنسیت هر فردی را بر اساس
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
سایز دندان هایش تعیین کنید.
08:49
How?
152
529000
1000
چطوری؟
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
می‎دانید که در نخستی‎سانان، پدیده ای به نام
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
دودیسی جنسی وجود دارد که به تعریف ساده یعنی
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
مذکرها گُنده تر از مونث ها هستن و دندان هایشان از
08:56
than the females.
156
536000
2000
مونث ها بزرگتر است.
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
ولی برای انجام این مقایسه شما به دندان های اصلی نیاز دارید که
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
در اینجا نمی بینید زیرا آن چیزی که اینجا هست
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
دندان های شیری هستند.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
ولی با کمک تکنولوژی سی تی اسکن که
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
معمولا کاربردش در پزشکی است،
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
می توانید به عمق دهان بروید و این تصویر زیبا را ببینید
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
که اینجا هم دندان های شیری
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
و اینجا هم دندان های اصلیِ در حال رشد را نشان می‎دهد.
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
پس وقتی آن دندان ها را اندازه می‎گیرید،
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
به وضوح مشخص شد که او دختری است که
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
دندان های نیش بسیار کوچکی دارد.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
و برای پیدا کردن سنش در زمان مرگ، باید اینکار را بکنید که
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
حدسی از روی پیش-آگاهی و دانسته هایتان بزنید که چقدر زمان لازم هست تا
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
این تعداد از دندان ها شکل بگیرند و جواب سه بود.
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
پس این دختر بچه وقتی سه ساله بوده، مرده،
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
۳/۳ میلیون سال پیش.
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
خوب با همۀ این اطلاعات، سوال مهم این هست که
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
در واقع او چه چیزی را به ما می گوید؟
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
برای جواب دادن به این سوال، بهتره سوال را به نحوۀ دیگری پرسید.
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
در واقع ما از اجدادمان چه چیزهایی می دانیم؟
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
ما دوست داریم بدانیم که آنها چه ریختی بوده اند، چطور رفتار می کرده اند،
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
و چجوری راه می رفتند،
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
و چگونه زندگی می کردند و رشد پیدا می کردند.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
و در میان جواب هایی که شما می توانید از این اسکلت بگیرید،
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
می توان گفت: اول اینکه این اسکلت مستدلا،
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
برای اولین بار نشان می دهد که بچه های سه میلیون سال پیش چه ریختی بوده اند.
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
و دوم اینکه او به ما نشان داد که صاف و ایستاده راه می رفته است ولی
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
سازش و انطباق خاصی هم برای بالا رفتن از درخت داشته است.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
با وجود همۀ این ها، از همه جالب تر این این است که
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
مغز این بچه هنوز در حال رشد بوده است.
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
در سه سالگی اگر مغز شما هنوز در حال رشد است، یعنی
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
دارای یک خصیصۀ انسانی هستید.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
در شامپانزه ها، تا سه سالگی، ۹۰ درصد مغز شکل گرفته است.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
و این همان دلیلی است که راحت و سریع با محیطشان بعد از تولد
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
تطبیق پیدا می کنند -- به هر حال راحت تر و سریع تر از ما.
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
ولی در انسان ها، ما به بزرگ کردن مغز خودمان ادامه می دهیم.
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
و به همین دلیل به مراقبتِ والدین نیاز داریم.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
ولی آن مراقبت یعنی شما هم یاد می گیرید.
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
شما وقت زیادی را با والدینتان می گذرانید.
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
و این یکی از خصوصیات اصلی انسان ها است و آن را بچگی می نامند،
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
که این همان وابستگیِ گستردۀ بچه های انسان
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
به خانواده یا والدین آنها است.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
بنابراین مغزِ همچنان در حالِ رشد این فرد
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
به ما می گوید که دوران خردسالی که نیازمند
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
سازمان دهی اجتماعی باورنکردنی ای هم هست،
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
یک سازمان دهی اجتماعی بسیار پیچیده،
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
که شروعش از سه میلیون سال پیش بوده است.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
پس با توجه به اینکه الان در اوج تاریخ فَرگشتی خودمان هستیم،
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
'سِلام' ما را متحد می کند و به ما دیدی بی همتا از آن
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
چیزی از که از ما انسان می سازد، می دهد.
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
ولی همه چیز او انسانی نبود و برای شما
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
یک مثال می زنم.
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
این استخوان لامی (هایوئید) است. استخوانی در اینجاست.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
زبان شما را از پشت ساپورت و پشتیبانی می کند.
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
به نوعی جعبۀ صدای شما است.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
تعیین می کند که چه نوع صدایی شما می توانید تولید کنید.
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
تا مدت ها در مجموعه فسیل ها ناشناخته و ثبت نشده بود ولی
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
در این اسکلت آن را داریم.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
وقتی این استخوان را آنالیز کردیم، روشن شد که
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
بسیار شبیه مشابه آن در شامپانزه است.
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
بنابراین اگر شما ۳/۳ میلیون سال پیش زندگی می کردید،
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
که می توانستید صدای گریه این دختر برای مادرش را بشنوید،
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
صدایش بیشتر شبیه شامپانزه بوده است تا انسان.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
ممکن است شما فکر کنید " خوب این ویژگی میمون، ویژگی انسان، ویژگی میمون را می بینید.
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
ولی به چه معناست؟"
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
بدانید که این موضوع برای ما بسیار هیجان برانگیز است،
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
زیرا نشان می دهد که تغییرات ما جز به جز، تدریجا به آهستگی انجام شده است و
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
فَرگشت (تکامل) در این بوده است.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
برای جمع بندی اهمیت این فسیل،
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
می توانیم این موارد را بگوییم:
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
تا به حال دانش ما از اجدادمان
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
برگرفته از بزرگسالان بوده است
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
زیرا فسیل ها، فسیل بچه ای وجود نداشت.
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
همانطور که می دانید خوب باقی نمانده اند.
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
پس دانش ما دربارۀ اجدادمان،
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
که چه شکلی بودند یا چطور رفتار می کردند
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
صرفاً بر مبنای بزرگسالان بود.
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
تصور کنید فردی از مریخ بیاید
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
و وظیفه اش جمع آوری گزارش از انواع انسان های موجود
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
بر روی کره خاکی باشد و شما همۀ نوزادان و بچه ها را پنهان کنید و
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
او بدون دیدن آنها برگردد و گزارشش را ارائه بدهد.
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
آیا می توانید تصور کنید چقدر گزارشش یک جانبه و ناقص خواهد بود؟
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
به نوعی تا الان ما هم داشتیم همین کار را درغیاب
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
فسیلی از بچه ها انجام می دادیم،
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
بنابراین فکر می کنم که فسیل جدید این مشکل را حل می کند.
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
پس مهم ترین سوال در پایان این است که
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
از نمونه های نظیر این و با توجه به پیشینۀ کلیِ تاریخی خودمان
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
چه چیزی را در حقیقت یاد می گیریم؟
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
صد البته در کنار استخراج این حجم بالا از
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
اطلاعات علمی که نشان می دهد ما چگونه انسان شدیم،
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
می دانید که چند نوع اجداد انسان در طی
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
۶ میلیون سال گذشته وجود داشته اند - بیش از ۱۰ تا-
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
و آنها دانش، تکنولوژی و مهارت
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
ما، هوموساپینز امروزی را نداشته اند.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
اما اگر این گونه ها، گونه های قدیمی،
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
در زمان سفر کنند و ما را در دنیای امروز ببینند،
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
به بازمانده های خودشان افتخار خواهند کرد،
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
زیرا آنها به اجداد موفق ترین
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
گونۀ موجود در تمام هستی تبدیل شده اند.
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
و آنها به احتمال خیلی زیاد از این ارثیه ای که در آینده به جای می گذارند باخبر نبوده اند،
14:01
but they did great.
257
841000
2000
ولی کارشان عالی بوده است.
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
و حالا سوال این است که ما هومو ساپینزهای (انسان خردمند ایدالتوهای) امروزی
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
در مسند قدرت و تصمیم گیری برای آیندۀ سیارۀ خودمان و چه بسا فراتر از آن هستیم.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
پس سوال این است که آیا آمادگی اینکار را داریم و از عهدۀ این کار بر می آییم؟
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
و آیا واقعا می توانیم بهتر از این اجداد نخستین با مغزی کوچک عمل کنیم؟
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
و آیا واقعا می توانیم بهتر از این اجداد نخستین با مغزی کوچک عمل کنیم؟
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
در میان بزرگترین چالش های متداوم گونۀ ما
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
مشکل های قدیمی و مزمنی که در آفریقا با آن روبرو هستیم، وجود دارند.
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
نیازی نیست آنها را اینجا لیست کنم و آدم های با صلاحیت‌تر از من هستند که
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
می توانند دربارۀ این مشکلات صحبت کنند.
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
هنوز به نظر من، ما دو تا انتخاب داریم.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
یکی اینکه به عادت دیدن آفریقایی فقیر، مریض و گریان ادامه بدهیم
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
که سلاح حمل می کنند و تا ابد وابستۀ دیگران هستند
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
و یا آفریقایی را توسعه بدهیم و بسازیم که دارای اعتماد به نفس بالا،
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
آرام و مستقل است ولی همزمان به مشکلات بزرگ
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
و ارزش های بزرگ خودش واقف است.
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
من طرفدار راه دوم هستم و مطمئنم خیلی از شما هم همینطور هستید.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
و راه حل، ترویج رفتار مثبت آفریقایی نسبت به آفریقا است.
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
این به این دلیل است که ما آفریقایی های
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
--باید بگم اتیوپیایی هستم--
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
ما زیادی بر روی تصویر ارائه شده از خودمان
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
از جای دیگر یا از بیرون تمرکز کرده ایم.
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
من فکر می کنم مهم است که در راهی مثبت تر ترویج ایجاد کنیم
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
که خودمان، خودمان را چگونه می بینیم و
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
این همان چیزی است که من رفتار مثبت آفریقایی می نامم.
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
و در نهایت دوست دارم بگویم
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
بیاید به آفریقا کمک کنیم تا ایستاده و رو به جلو قدم بردارد،
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
و در این صورت است که به ارثیه مان برای آیندگان به عنوان یک گونه می توانیم افتخار کنیم.
15:56
Thank you.
285
956000
2000
ممنون
15:58
(Applause)
286
958000
1000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7