Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

61,279 views ・ 2007-09-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: ΛΟΥΚΑΣ ΜΠΟΥΛΑΡΗΣ (Lukas Bularis)
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
Έχω 18 λεπτά για να σας πω τι συνέβη
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
τα τελευταία 6 εκατομμύρια χρόνια.
00:30
All right.
2
30000
2000
Εντάξει.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
Όλοι έχουμε έρθει από μακριά,
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
εδώ στην Αφρική, και έχουμε συγκλίνει σε αυτή την περιοχή της Αφρικής,
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
όπου συνέβη το 90 τοις εκατό της εξελικτικής μας πορείας.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
Και δεν το λέω αυτό γιατί είμαι Αφρικανός,
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
αλλά γιατί στην Αφρική βρίσκεις τις πρωιμότερες αποδείξεις
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
για ανθρώπινους προγόνους, ίχνη όρθιου βαδίσματος,
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
ακόμα και τις πρώτες τεχνολογίες με τη μορφή πέτρινων εργαλείων.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
Είμαστε λοιπόν όλοι Αφρικανοί, και καλωσήρθατε σπίτι.
01:01
All right.
11
61000
2000
Εντάξει.
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
Είμαι παλαιοανθρωπολόγος, και δουλειά μου είναι να ορίσω
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
τη θέση του ανθρώπου στη φύση και να εξερευνήσω τι μας κάνει ανθρώπους,
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
και σήμερα θα χρησιμοποιήσω τη Σελάμ, το πρωιμότερο παιδί που έχει ανακαλυφθεί ποτέ,
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
για να σας πω μία ιστορία για όλους μας.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
Η Σελάμ είναι ο πιο πλήρης σκελετός ενός τρίχρονου κοριτσιού
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
που έζησε και πέθανε πριν από 3.3 εκατομμύρια χρόνια.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
Ανήκει στο είδος που είναι γνωστό με την ονομασία Australopithecus afarensis.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
Δεν χρειάζεται να το θυμάστε αυτό.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
Είναι το είδος της Λούσι, και ανακαλύφθηκε από την ερευνητική μου ομάδα
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
το Δεκέμβριο του 2000 σε μία περιοχή που ονομάζεται Ντικίκα.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
Βρίσκεται στη βορειανατολική Αιθιοπία.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
Και Σελάμ σημαίνει "ειρήνη" σε πολλές αιθιοπικές γλώσσες.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
Χρησιμοποιούμε αυτό το όνομα για να γιορτάσουμε την ειρήνη στην περιοχή και στον πλανήτη.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
Και το γεγονός πως ήταν πρώτη είδηση σε όλα αυτά τα διάσημα περιοδικά
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
νομίζω πως σας δίνει μία ιδέα της σημασίας της.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
Μετά την πρόσκληση στο TED, έκανα κάποιες έρευνες,
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
γιατί αυτό κάνουμε, για να μάθω για τον οικοδεσπότη μου.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
Δεν συναντάς τυχαία μία πρόσκληση.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
Και έμαθα πως η πρώτη τεχνολογία εμφανίστηκε
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
με τη μορφή λίθινων εργαλείων πριν από 2.6 εκατομμύρια χρόνια.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
Τα πρώτα στοιχεία για διασκέδαση είναι φλογέρες ηλικίας 35.000 χρόνων.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
Και το πρώτο ντιζάιν πριν από 75.000 χρόνια -- χάντρες.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
Και μπορείτε να κάνετε το ίδιο με τα γονίδιά σας και να τα ακολουθήσετε πίσω στο χρόνο.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
Η ανάλυση ανθρώπων και χιμπατζίδων
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
μας διδάσκει ότι αποκλίναμε κάποια στιγμή πριν από περίπου επτά εκατομμύρια χρόνια
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
και αυτά τα δύο είδη μοιράζονται το ίδιο γενετικό υλικό σε ποσοστό πάνω από το 98 τοις εκατό.
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
Πιστεύω πως το να το γνωρίζουμε αυτό είναι ένα πολύ χρήσιμο πλαίσιο
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
μέσα στο οποίο μπορούμε να σκεφτούμε για τους προγόνους μας.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
Αλλά πάλι η ανάλυση μας ενημερώνει
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
για την αρχή και το τέλος, χωρίς να μας λέει τίποτα
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
για το τι συνέβη στη μέση.
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
Η δουλειά μας λοιπόν ως παλαιοανθρωπολόγοι είναι να βρούμε τις απτές αποδείξεις,
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
τα απολιθώματα, για να συμπληρώσουμε αυτό το κενό
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
και να δούμε τα διαφορετικά στάδια εξέλιξης.
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
Διότι μόνο τότε μπορούμε να μιλάμε για...
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
(Γέλια)
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
Μόνο τότε μπορούμε να μιλάμε
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
για το πώς μοιάζαμε και πώς συμπεριφερόμασταν σε διάφορες περιόδους,
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
και πώς αυτή η εμφάνιση και οι συμπεριφορές άλλαξαν με το πέρασμα του χρόνου,
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
που με τη σειρά του σου δίνει πρόσβαση
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
για την εξερεύνηση των βιολογικών μηχανισμών
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
και δυνάμεων που είναι υπεύθυνες γι' αυτή τη βαθμιαία αλλαγή
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
που μας έκανε αυτό που είμαστε σήμερα.
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
Αλλά η εύρεση των απτών αποδείξεων είναι μία πολύπλοκη προσπάθεια.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
Είναι μία συστηματική και επιστημονική προσέγγιση,
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
που σε πηγαίνει σε απομωνομένα, ζεστά, εχθρικά και συχνά δυσπρόσιτα μέρη.
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα, όταν πήγα στη Ντικίκα,
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
όπου βρέθηκε η Σελάμ, το 1999, και είναι περίπου 500 χιλιόμετρα
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
από την Αντίς Αμπέμπα, την πρωτεύουσα της Αιθιοπίας.
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
Χρειαστήκαμε μόλις επτά ώρες για να διανύσουμε τα πρώτα 470 χιλιόμετρα,
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
αλλά τέσσερις ώρες γεμάτες για τα τελευταία 30.
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
Με τη βοήθεια των ντόπιων και χρησιμοποιώντας μόνο φτυάρια και αξίνες, άνοιξα ένα δρόμο.
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
Ήμουν ο πρώτος άνθρωπος που οδήγησε αυτοκίνητο στο σημείο εκείνο.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
Όταν φτάνεις εκεί, να τι βλέπεις,
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
και είναι η απεραντοσύνη του τόπου που σε κάνει να νιώθεις αβοήθητος και ευάλωτος.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
Και όταν φτάσεις εκεί, το μεγάλο ερώτημα είναι από πού να ξεκινήσεις.
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
(Γέλια)
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
Και δεν βρίσκεις τίποτα για χρόνια.
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
Όταν πηγαίνω σε τέτοια μέρη, που είναι παλαιοντολογικοί χώροι,
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
είναι σαν να πηγαίνεις σε πάρκο θηραμάτων αλλά για θηράματα που έχουν εκλείψει.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
Αλλά δεν βρίσκεις ανθρώπινα υπολείμματα,
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
όπως η Σελάμ και η Λούσι, κάθε μέρα.
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
Βρίσκεις ελέφαντες, ρινόκερους, μαϊμούδες, γουρούνια κτλ.
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
Αλλά, ίσως να ρωτήσετε, πώς θα μπορούσαν αυτά τα μεγάλα θηλαστικά
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
να ζήσουν σε αυτό το περιβάλλον ερήμου;
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
Φυσικά και δεν μπορούν, αλλά ήδη σας λέω
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
πως το περιβάλλον και η ικανότητα της περιοχής
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
να συντηρεί ζωή ήταν πολύ διαφορετικά απ' ότι σήμερα.
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
Θα μπορούσαμε να μάθουμε ένα πολύ σημαντικό περιβαλλοντικό μάθημα από αυτό.
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
Τέλος πάντων, όταν επιτέλους φτάσαμε εκεί, είναι πάρκο θηραμάτων, όπως είπα, εξαφανισμένων θηραμάτων.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
Και οι πρόγονοί μας ζούσαν σε αυτό το πάρκο,
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
αλλά ήταν μειοψηφία. Δεν ήταν τόσο αποτελεσματικοί
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
και διεσπαρμένοι όπως οι Homo Sapiens σαν εμάς.
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα, ένα ανέκδοτο για τη σπανιότητά τους,
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
πήγαινα σε αυτό το μέρος κάθε χρόνο και ερευνούσα,
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
και οι συνεργάτες μου με βοηθούσαν στις έρευνες.
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
Έβρισκαν ένα κόκκαλο και μου έλεγαν "Να αυτό που ψάχνεις".
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
Απαντούσα, "Όχι, αυτό ανήκει σε ελέφαντα".
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
Ξανά, ακόμα ένα -- "Μαϊμού", "Γουρούνι", κτλ.
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
Ένας βοηθός μου λοιπόν που δεν πήγε ποτέ σχολείο μου είπε "Άκουσε Ζεράι.
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
Είτε δεν ξέρεις τι ψάχνεις,
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
είτε ψάχνεις σε λάθος μέρος," είπε.
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
(Γέλια)
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
Και ρώτησα "Γιατί;" "Γιατι υπήρχαν ελέφαντες και λιοντάρια,
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
και οι άνθρωποι φοβούνταν και πήγαν κάπου αλλού.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
Ας πάμε κάπου αλλού."
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
Ήταν πολύ κουρασμένος, και είναι πραγματικά κουραστικό.
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
Ήταν μετά από τέτοια σκληρή δουλειά και πολλά δύσκολα χρόνια όταν βρήκαμε τη Σελάμ
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
και βλέπετε εδώ το πρόσωπο καλυμμένο με ψαμμίτη.
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
Εδώ είναι η σπονδυλική στήλη
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
και ο κορμός ενσωματωμένος σ' ένα κομμάτι ψαμμίτη,
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
γιατί θάφτηκε κοντά σ' ένα ποτάμι.
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
Δε μοιάζει με κάτι σημαντικό
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
αλλά περιέχει έναν απίστευτο αριθμό επιστημονικών πληροφοριών
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
που μας βοηθούν να ερευνήσουμε τι μας κάνει ανθρώπους.
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
Έδω έχουμε τον πιο πρώιμο και σχεδόν πλήρη παιδικό πρόγονο του ανθρώπου
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
που έχει βρεθεί ποτέ στην ιστορία της παλαιοανθρωπολογίας --
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
ένα απίστευτο κομμάτι της μακράς μας ιστορίας.
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
Ήμασταν συνολικά τρεις και εγώ, και εγώ τραβώ τις φωτογραφίες,
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
αυτός είναι ο λόγος που δεν με βλέπετε.
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
Πώς θα νιώθατε στη θέση μου, έχετε κάτι εκπληκτικό στα χέρια σας,
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
αλλά βρισκόσαστε στη μέση του πουθενά;
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
Ένιωθα μία βαθιά και ήρεμη χαρά και ενθουσιασμό,
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
μαζί με ένα τεράστιο αίσθημα ευθύνης,
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
για να βεβαιωθώ πως όλα είναι ασφαλή.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
Εδώ βλέπετε ένα κοντινό πλάνο του απολιθώματος μετά από πέντε χρόνια καθαρίσματος,
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
προετοιμασίας και περιγραφής -- μεγάλο χρονικό διάστημα,
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
και έπρεπε να βγάλω τα οστά από τον ψαμμίτη
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
που σας έδειξα στην προηγούμενη φωτογραφία.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
Χρειάστηκαν πέντε χρόνια.
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
Ήταν σαν μία δεύτερη γέννηση για το κορίτσι, μετά από 3.3 εκατομμύρια χρόνια,
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
αλλά με πολύ κόπο.
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
Και να σε πλήρη κλίματα, ένα μικροσκοπικό οστό.
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
Και στο μέσο είναι ο Αιθίοπας υπουργός τουρισμού,
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
που επισκεύτηκε το Εθνικό Μουσείο της Αιθιοπίας ενώ εργαζόμουν εκεί.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
Και με βλέπετε ανήσυχο να προσπαθώ να προστατεύσω το παιδί μου,
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
γιατί δεν αφήνεις κανένα με αυτό το είδος παιδιού,
07:39
even a minister.
129
459000
3000
ούτε έναν υπουργό.
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
Μόλις το κάνεις αυτό, το επόμενο στάδιο είναι να μάθεις τι είναι.
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
(Γέλια)
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
Όταν έγινε αυτό, ήμασταν σε θέση να συγκρίνουμε.
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
Ήμασταν σε θέση να πούμε πως ανήκε
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
στο ανθρώπινο γενεαλογικό δέντρο γιατί τα πόδια, οι πατούσες,
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
και κάποια χαρακτηριστικά έδειχναν καθαρά πως περπατούσε όρθια,
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
σίγουρο σημάδι της ανθρωπότητας.
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
Επιπλέον, αν συγκρίνετε το κρανίο
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
με το κρανίο ενός χιμπατζή παρόμοιας ηλικίας και το μικρό Τζορτζ Μπους εδώ
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
βλέπετε πως έχουμε κάθετο μέτωπο,
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
και πως στους ανθρώπους, εξαιτίας της ανάπτυξης
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
του προμετωπιαίου φλοιού, ονομάζεται --
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
αυτό δεν το βρίσκουμε στους χιμπατζήδες,
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
όπως δεν βρίσκουμε και αυτό τον κυνόδοντα που προεξέχει.
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
Ανήκει λοιπόν στο οικογενειακό μας δέντρο, αλλά σε αυτό, φυσικά,
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
κάνεις λεπτομερή ανάλυση και ξέρουμε πλέον
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
πως ανήκει στο είδος της Λούσι,
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
το γνωστό ως Australopithecus afarensis.
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
Η επόμενη συναρπαστική ερώτηση αφορά το φύλο,
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
και την ηλικία που πέθανε.
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
Μπορούμε να εξακριβώσουμε το φύλο του ατόμου
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
με βάση το μέγεθος των δοντιών.
08:49
How?
152
529000
1000
Πώς;
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
Στους ανθρωποειδείς πιθήκους, υπάρχει το φαινόμενο
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
που λέγεται σεξουαλική διμορφία, που σημαίνει απλά
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
πως τα αρσενικά είναι μεγαλύτερα από τα θηλυκά και έχουν μεγαλύτερα δόντια
08:56
than the females.
156
536000
2000
από τα θηλυκά.
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
Αλλά για να το κάνουμε αυτό, χρειαζόμαστε τη μόνιμη οδοντοστοιχία
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
που δεν τη βλέπετε εδώ διότι αυτό που έχουμε
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
είναι η νεογιλή οδοντοφυΐα.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
Αλλά χρησιμοποιώντας σαρωτές
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
που συνήθως χρησιμοποιούνται για ιατρικούς λόγους,
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
μπορούμε να εξερευνήσουμε το στόμα πιο βαθιά και να πάρουμε αυτή την όμορφη εικόνα
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
που δείχνει και τα παιδικά δόντια εδώ
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
και τα ενήλικα δόντια που ακόμα αναπτύσσονται εδώ.
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
Αλλά όταν μετρήσαμε αυτά τα δόντια
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
ήταν φανερό πως ήταν κορίτσι
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
με μικρούς κυνόδοντες.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
Και για να μάθουμε την ηλικία της όταν πέθανε χρειαζόμαστε
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
μία εκτίμηση και υπολογίζουμε πόσα χρόνια θα χρειαζόντουσαν
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
για να σχηματιστεί αυτός ο αριθμός δοντιών, και η απάντηση είναι τρία.
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
Αυτό το κορίτσι λοιπόν πέθανε περίπου σε ηλικία τριών ετών,
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
πριν από 3.3 εκατομμύρια χρόνια.
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
Με όλες αυτές τις πληροφορίες, το σημαντικό ερώτημα είναι --
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
τι μας λέει στην πραγματικότητα;
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
Για να απαντήσουμε την ερώτηση, μπορούμε να ρωτήσουμε κάτι άλλο --
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
τι ξέρουμε πραγματικά για τους προγόνους μας;
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
Θέλουμε να ξέρουμε πώς έμοιαζαν, πώς συμπεριφέρονταν,
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
πώς περπατούσαν,
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
και πώς ζούσαν και μεγάλωναν.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
Και ανάμεσα στις απαντήσεις που μας δίνει αυτός ο σκελετός
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
περιλαμβάνονται -- πρώτον, αυτός ο σκελετός καταγράφει
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
για πρώτη φορά την εμφάνιση των νηπίων πριν από 3 εκατομμύρια χρόνια.
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
Και δεύτερον, μας λέει ότι περπατούσε όρθια,
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
αλλά είχε και κάποια προσαρμογή για να σκαρφαλώνει δέντρα.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
Και το πιο ενδιαφέρον,
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
είναι πως ο εγκέφαλος αυτού του παιδιού ακόμα αναπτυσσόταν.
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
Στην ηλικία των τριών ετών, αν ο εγκέφαλός σου αναπτύσσεται ακόμα,
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
είναι ανθρώπινη συμπεριφορά.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
Στους χιμπατζήδες, στα τρία χρόνια, ο εγκέφαλος έχει διαμορφωθεί πάνω από το 90 τοις εκατό.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
Αυτός είναι ο λόγος που μπορούν να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις του περιβάλλοντός τους
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
πολύ εύκολα μετά τη γέννηση -- πιο γρήγορα από εμάς τέλος πάντων.
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
Αλλά στους ανθρώπους, ο εγκέφαλός μας συνεχίζει να μεγαλώνει.
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
Γι' αυτό χρειαζόμαστε φροντίδα από τους γονείς μας.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
Αυτή η φροντίδα σημαίνει και ότι μαθαίνουμε.
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
Περνούμε περισσότερο χρόνο με τους γονείς μας.
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
Και αυτό είναι χαρακτηριστικό γνώρισμα των ανθρώπων και ονομάζεται παιδική ηλικία,
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
που είναι η μακρόχρονη εξάρτηση των ανθρώπινων παιδιών
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
από την οικογένειά τους ή τους γονείς.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
Ο ακόμα αναπτυσσόμενος εγκέφαλος αυτού του ατόμου
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
μας λέει πως η παιδική ηλικία, που απαιτεί
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
μία απίστευτη κοινωνική οργάνωση,
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
μία πολύ περίπλοκη κοινωνική οργάνωση,
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
εμφανίστηκε πριν από τουλάχιστον 3 εκατομμύρια χρόνια.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
Με το να βρίσκεται στο κατώφλι της εξελικτικής μας ιστορίας,
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
η Σελάμ μας ενώνει και μας δίνει μία μοναδική περιγραφή
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
του τι μας κάνει ανθρώπους.
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
Αλλά δεν ήταν απόλυτα άνθρωπος, και θα σας δώσω
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
ένα πολύ συναρπαστικό παράδειγμα.
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
Αυτό ονομάζεται υοειδές οστό. Βρίσκεται ακριβώς εκεί.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
Στηρίζει τη γλώσσα σας από πίσω.
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
Είναι, κατά κάποιο τρόπο, το κουτί ομιλίας σας.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
Καθορίζει το είδος φωνής που παράγετε.
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
Δεν ήταν γνωστό από τα απολιθώματα,
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
και το έχουμε σε αυτόν το σκελετό.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
Όταν αναλύσαμε αυτό το οστό, ήταν φανερό
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
πως έμοιαζε πολύ με των χιμπατζήδων.
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
Αν λοιπόν βρισκόσασταν εκεί πριν από 3.3 εκατομμύρια χρόνια,
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
και ακούγατε το κορίτσι αυτό να καλεί τη μητέρα της,
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
θα ακουγόταν περισσότερο σα χιμπατζής παρά σαν άνθρωπος.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
Ίσως αναρωτιέστε "Βλέπεις αυτό το χαρακτηριστικό πιθήκου, ανθρώπινο, πιθήκου.
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
Τι μας λέει αυτό;"
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
Ξέρετε, είναι πολύ συναρπαστικό για εμάς,
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
γιατί δείχνει πως τα πράγματα άλλαζαν αργά και σταδιακά,
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
και βλέπουμε τη δράση της εξέλιξης.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
Για να συνοψίσω τη σπουδαιότητα αυτού του απολιθώματος,
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
μπορούμε να πούμε τα ακόλουθα.
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
Μέχρι τώρα, η γνώση μας για τους προγόνους μας
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
προερχόταν ουσιαστικά από ενήλικες
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
γιατί τα απολιθώματα, τα απολιθώματα μωρών, έλειπαν.
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
Δεν διατηρούνται καλά, όπως ξέρετε.
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
Η γνώση μας για τους προγόνους μας λοιπόν,
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
πώς έμοιαζαν, πώς συμπεριφέρονταν,
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
βασιζόταν υπέρμετρα στους ενήλικες.
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
Φανταστείτε κάποιον Αρειανό
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
που δουλειά του είναι να αναφέρει τα είδη ανθρώπων
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
που κατοικούν στη Γη και εσείς κρύβετε όλα τα μωρά,
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
τα παιδιά, και επιστρέφει και κάνει την αναφορά του.
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
Μπορείτε να φανταστείτε πόσο λανθασμένη θα ήταν η αναφορά του;
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
Αυτό μοιάζει με ό,τι κάναμε μέχρι τώρα
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
λόγω της απουσίας των απολιθωμένων παιδιών,
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
οπότε νομίζω πως το νέο απολίθωμα διορθώνει το πρόβλημα.
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
Νομίζω πως η πιο σημαντική ερώτηση είναι,
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
τι μαθαίνουμε ακριβώς από τέτοια δείγματα
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
και από το παρελθόν μας γενικότερα;
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
Φυσικά, πέρα από τη συγκέντρωση αυτού του τεράστιου ποσού
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
επιστημονικών πληροφοριών για το τι μας κάνει ανθρώπους,
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
ξέρετε, οι πολυάριθμοι ανθρώπινοι πρόγονοι που έχουν υπάρξει
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
τα τελευταία 6 εκατομμύρια χρόνια -- και είναι πάνω από δέκα --
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
δεν είχαν τη γνώση, την τεχνολογία και την πείρα του κόσμου
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
που έχουμε εμείς σήμερα.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
Αλλά αν αυτό το είδος, το αρχαίο είδος,
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
ταξίδευε στο χρόνο και μας έβλεπε σήμερα,
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
θα ήταν πολύ υπερήφανοι για την κληρονομιά τους,
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
γιατί έγιναν οι πρόγονοι
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
του πιο επιτυχημένου είδους στο σύμπαν.
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
Και μαλλόν δεν γνώριζαν αυτή τη μελλοντική κληρονομιά
14:01
but they did great.
257
841000
2000
αλλά τα πήγαν περίφημα.
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
Τώρα, το ερώτημα είναι, το είδος μας σήμερα
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
είναι σε θέση να αποφασίσει για το μέλλον του πλανήτη μας, ίσως και ακόμα περισσότερα.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
Το ερώτημα λοιπόν είναι, μπορούμε να τα καταφέρουμε;
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
Και μπορούμε να τα καταφέρουμε καλύτερα από αυτούς τους πρωτόγονους
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
προπάτορες με τους μικρούς εγκεφάλους;
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
Ανάμεσα στα πιο πιεστικά προβλήματα που το είδος μας
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
αντιμετωπίζει σήμερα είναι τα χρόνια προβλήματα της Αφρικής.
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
Δεν υπάρχει λόγος να τα αναφέρω εδώ, και υπάρχουν πιο ικανοί άνθρωποι
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
για να μιλήσουν γι' αυτό.
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
Παρόλα αυτά, κατά τη γνώμη μου, έχουμε δύο επιλογές.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
Είτε να συνεχίσουμε να βλέπουμε μία φτωχή, άρρωστη Αφρική που κλαίει --
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
που έχει όπλα -- που εξαρτάται μονίμως από άλλους ανθρώπους,
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
είτε να προωθήσουμε μία Αφρική που έχει αυτοπεποίθηση,
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
ειρηνική, ανεξάρτητη, αλλά με συνείδηση των τεράστιων προβλημάτων
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
και των σπουδαίων αξιών συγχρόνως.
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
Προτιμώ τη δεύτερη επιλογή και είμαι βέβαιος ότι το ίδιο ισχύει και με πολλούς από εσάς.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
Και το κλειδί είναι να προωθήσουμε μία θετική αφρικανική αντίληψη για την Αφρική.
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
Και αυτό διότι εμείς οι Αφρικανοί επικεντρωνόμαστε --
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
είμαι από την Αιθιοπία, παρεπιμπτόντως --
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
επικεντρωνόμαστε υπερβολικά στο πώς μας βλέπουν
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
από αλλού ή από το εξωτερικό.
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
Νομίζω πως είναι σημαντικό να προωθήσουμε με πιο θετικό τρόπο
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
το πώς βλέπουμε τους εαυτούς μας.
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
Αυτό είναι που καλώ αφρικανική -- θετική αφρικανική νοοτροπία.
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
Εν κατακλείδι, θα ήθελα να πω,
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
ας βοηθήσουμε την Αφρική να περπατήσει όρθια και προς τα μπρος --
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
τότε όλοι θα μπορούμε να είμαστε περήφανοι της μελλοντικής μας κληρονομιάς ως είδος.
15:56
Thank you.
285
956000
2000
Σας ευχαριστώ.
15:58
(Applause)
286
958000
1000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7