Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

Зересенай Алемсегед изучает происхождение человека

60,226 views

2007-09-18 ・ TED


New videos

Zeresenay Alemseged: Finding the origins of humanity

Зересенай Алемсегед изучает происхождение человека

60,226 views ・ 2007-09-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ekaterina Krukova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:25
I have 18 minutes to tell you what happened
0
25000
2000
У меня есть 18 минут, чтобы рассказать
00:27
over the past six million years.
1
27000
3000
о том, что случилось за последние шесть миллионов лет.
00:30
All right.
2
30000
2000
Итак.
00:32
We all have come from a long way,
3
32000
3000
Мы все проделали долгий путь,
00:35
here in Africa, and converged in this region of Africa,
4
35000
3000
и собрались здесь, в этом регионе Африки
00:38
which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place.
5
38000
6000
в том месте, где произошло 90% эволюционного процесса.
00:44
And I say that not because I am African,
6
44000
3000
И я говорю это не потому, что я африканец,
00:47
but it's in Africa that you find the earliest evidence
7
47000
3000
а потому что именно здесь, в Африке, вы найдёте ранние свидетельства
00:50
for human ancestors, upright walking traces,
8
50000
5000
предков человека прямоходящего
00:55
even the first technologies in the form of stone tools.
9
55000
3000
и первых орудий труда, изготовленных из камня.
00:58
So we all are Africans, and welcome home.
10
58000
3000
Поэтому все мы африканцы. Добро пожаловать домой.
01:01
All right.
11
61000
2000
Итак.
01:03
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define
12
63000
3000
Я палеоантрополог, и моя работа заключается в том, чтобы определить
01:06
man's place in nature and explore what makes us human.
13
66000
4000
место человека в природе и изучить, что именно делает нас людьми.
01:10
And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered,
14
70000
4000
И сегодня с помощью самого древнего скелета ребёнка, который получил имя Селам,
01:14
to tell you a story of all of us.
15
74000
2000
я расскажу вам историю нашего происхождения.
01:16
Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl
16
76000
4000
Селам является самым полным скелетом трёхлетней девочки,
01:20
who lived and died 3.3 million years ago.
17
80000
4000
которая жила более 3,3 миллионов лет назад.
01:24
She belongs to the species known as Australopithecus afarensis.
18
84000
4000
Она принадлежит к виду, известному как Австралопитек афарский.
01:28
You don't need to remember that.
19
88000
2000
Вам не нужно запоминать это.
01:30
That's the Lucy species, and was found by my research team
20
90000
4000
Это тот же вид, что и гоминид Люси, и она была обнаружена моей командой
01:34
in December of 2000 in an area called Dikika.
21
94000
3000
в 2000 году в Дикика.
01:37
It's in the northeastern part of Ethiopia.
22
97000
2000
Это в северо-восточной части Эфиопии.
01:39
And Selam means peace in many Ethiopian languages.
23
99000
3000
Также Селам означает «мир» во многих эфиопских языках.
01:42
We use that name to celebrate peace in the region and in the planet.
24
102000
6000
Мы используем это имя для того, чтобы отпраздновать мир в регионе и на всей планете.
01:48
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines
25
108000
4000
Тот факт, что это открытие было на обложках всех известных журналов,
01:52
gives you already an idea of her significance, I think.
26
112000
3000
заставляет вас задуматься о его значимости.
01:55
After I was invited by TED, I did some digging,
27
115000
3000
После приглашения на TED, я тщательно покопался —
01:58
because that's what we do, to know about my host.
28
118000
3000
ведь это моя работа — чтобы разузнать о нём побольше.
02:01
You don't just jump into an invitation.
29
121000
2000
Вы не должны быстро и бездумно принимать приглашение.
02:03
And I learned that the first technology appeared
30
123000
2000
Итак, я узнал, технологии впервые появились
02:05
in the form of stone tools, 2.6 million years ago.
31
125000
3000
в форме каменных орудий, 2,6 млн лет назад.
02:08
First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old.
32
128000
5000
Первым свидетельством развлечений является флейта, возраст которой не менее 35 000 лет.
02:13
And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads.
33
133000
6000
И первых свидетельством дизайна являются бусы, которым около 75 000 лет.
02:19
And you can do the same with your genes and track them back in time.
34
139000
5000
С генами можно сделать тоже самое, и отследить их происхождение.
02:24
And DNA analysis of living humans and chimpanzees
35
144000
4000
Анализ живших людей и шимпанзе
02:28
teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago
36
148000
4000
подсказывает, что различия появились около 7 миллионов лет назад,
02:32
and that these two species share over 98 percent of the same genetic material.
37
152000
6000
и что гены этих двух видов более чем на 98% одинаковые.
02:38
I think knowing this is a very useful context
38
158000
2000
Я думаю, что это полезный контекст
02:40
within which we can think of our ancestry.
39
160000
4000
для размышления о наших предках.
02:44
However, DNA analysis informs us only about
40
164000
4000
Однако исследование показывает только
02:48
the beginning and the end, telling us nothing
41
168000
4000
начало и конец, не говоря нам ничего
02:52
about what happened in the middle.
42
172000
2000
о том, что произошло в середине.
02:54
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence,
43
174000
5000
Поэтому главная задача палеоантропологов — найти неопровержимые доказательства,
02:59
the fossil evidence, to fill in this gap
44
179000
3000
ископаемые свидетельства, чтобы заполнить этот пробел
03:02
and see the different stages of development.
45
182000
3000
и увидеть различные этапы развития.
03:05
Because it's only when you do that, that you can talk about --
46
185000
3000
Потому что только тогда мы сможем говорить…
03:08
(Laughter) --
47
188000
4000
(Смех)
03:12
it's only when you do that, [that] you can talk about
48
192000
3000
Только тогда мы сможем говорить о том,
03:15
how we looked like and how we behaved at different times,
49
195000
4000
как мы выглядели, и каким было наше поведение в разное время,
03:19
and how those likes and looks and behaviors changed through time.
50
199000
5000
и как внешний вид и поведение изменялись в течение длительного периода.
03:24
That then gives you an access
51
204000
2000
Это в свою очередь позволяет нам
03:26
to explore the biological mechanisms
52
206000
3000
изучать биологические механизмы
03:29
and forces that are responsible for this gradual change
53
209000
3000
и движущие силы, несущие ответственность за постепенное развитие,
03:32
that made us what we are today.
54
212000
3000
которое сделало нас такими, какими мы являемся на сегодняшний день.
03:35
But finding the hard evidence is a very complicated endeavor.
55
215000
4000
Но найти неопровержимые доказательства является очень сложной задачей.
03:39
It's a systematic and scientific approach,
56
219000
3000
Это требует систематического и научного подхода, который приводит вас в такие места,
03:42
which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
57
222000
6000
которые зачастую оказываются враждебными, труднодоступными, и даже опасными.
03:48
Just to give you an example, when I went to Dikika,
58
228000
2000
Хотя бы привести вам в пример Дикику,
03:50
where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers
59
230000
4000
где была найдена Селам в 1999-м. Это около 500 километров
03:54
from Addis Ababa, the capital of Ethiopia.
60
234000
4000
от Аддис-Абебы, столицы Эфиопии.
03:58
It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500,
61
238000
7000
За 7 часов мы преодолели первые 470 километров из 500,
04:05
but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers.
62
245000
5000
а оставшийся путь в 30 километров занял у нас целых 4 часа.
04:10
With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way.
63
250000
4000
С помощью местных жителей, с лопатами и кирками, мы проложили наш путь.
04:14
I was the first person to actually drive a car to the spot.
64
254000
4000
Я был первым, кто когда-либо водил машину там.
04:18
When you get there, this is what you see,
65
258000
3000
Когда вы туда добираетесь, первое, что вы видите
04:21
and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable.
66
261000
5000
это бескрайний простор, который заставляет вас чувствовать себя беспомощным и уязвимым.
04:26
And once you make it there, the big question is where to start.
67
266000
4000
И как только добирайтесь до этого места, вы задаётесь вопросом с чего начать.
04:30
(Laughter)
68
270000
2000
(Смех)
04:32
And you find nothing for years and years.
69
272000
3000
И вы можете ничего не найти даже спустя много лет.
04:35
When I go to places like this, which are paleontological sites,
70
275000
4000
Если вы посетите палеонтологические раскопки, как эти,
04:39
it's like going to a game park, an extinct game park.
71
279000
4000
вы как будто почувствуете себя в заповеднике полном вымирающих видов.
04:43
But what you find are not the human remains,
72
283000
3000
Но то, что вы найдёте в обычный день это не человеческие останки
04:46
such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis.
73
286000
3000
такие как, Селам и Люси.
04:49
You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc.
74
289000
4000
Вы можете найти слонов, носорогов, обезьяны, свиней и т.д.
04:53
But you could ask, how could these large mammals
75
293000
2000
Возможно, вы задаётесь вопросом, как эти крупные млекопитающие
04:55
live in this desert environment?
76
295000
2000
могли жить в этой пустынной среде?
04:57
Of course, they cannot, but I'm telling you already
77
297000
2000
Конечно они не могут, но я вам скажу,
04:59
that the environment and the carrying capacity
78
299000
3000
что окружающая среда и потенциальная ёмкость экологической системы
05:02
of this region was drastically different from what we have today.
79
302000
5000
этого региона радикально отличалась от того, что мы имеем сегодня.
05:07
A very important environmental lesson could be learned from this.
80
307000
4000
Из этого можно извлечь очень важный экологический урок.
05:11
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
81
311000
6000
Что ж, исследование территории заповедника, показало, что он полон вымирающих видов.
05:17
And our ancestors lived in that game park,
82
317000
3000
И наши предки жили в этом заповеднике,
05:20
but were just the minorities. They were not as successful
83
320000
2000
но они были меньшинством. Они не были столь успешными,
05:22
and as widespread as the Homo sapiens that we are.
84
322000
5000
и широко распространёнными, как наш вид, Homo sapiens.
05:27
To tell you just an example, an anecdote about their rarity,
85
327000
3000
Для примера, история о том, насколько редким был этот вид.
05:30
I was going to this place every year and would do fieldwork here,
86
330000
5000
Я возвращался на это место каждый год и проводил здесь полевые исследования,
05:35
and the assistants, of course, helped me do the surveys.
87
335000
3000
и помощники, конечно, способствовали проведению тщательного обследования.
05:38
They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for."
88
338000
2000
Они находили кости и говорили мне: «Вот то, что вы ищете».
05:40
I would say, "No, that's an elephant."
89
340000
1000
Но я отвечал им: «Нет, это слон».
05:41
Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc.
90
341000
3000
В следующий раз я говорил: «Это обезьяна. Это свинья», и т.д.
05:44
So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray.
91
344000
3000
Один из моих помощников, который никогда не ходил в школу, сказал мне: «Послушайте, Зерай.
05:47
You either don't know what you're looking for,
92
347000
2000
Вы или не знаете, что ищете,
05:49
or you're looking in the wrong place," he said.
93
349000
3000
или ищете в неверном месте».
05:52
(Laughter)
94
352000
1000
(Смех)
05:53
And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions,
95
353000
3000
И я спросил: «Почему?» «Потому что там были слоны и львы,
05:56
and the people were scared and went somewhere else.
96
356000
2000
и люди пугались и уходили в другое место.
05:58
Let's go somewhere else."
97
358000
2000
Давайте поищем в другом месте».
06:00
Well, he was very tired, and it's really tiring.
98
360000
2000
Что ж, он очень устал, так как эта работа действительно утомительная.
06:02
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
99
362000
5000
Но именно тогда, после многих лет тяжёлой работы и разочарований, мы нашли Селам,
06:07
and you see the face here covered by sandstone.
100
367000
3000
и сейчас вы видите её лицо, покрытое песчаником.
06:10
And here is actually the spinal column
101
370000
2000
А вот здесь на самом деле позвоночник,
06:12
and the whole torso encased in a sandstone block,
102
372000
4000
а основная часть скелета была замурована в известняковую глыбу,
06:16
because she was buried by a river.
103
376000
3000
потому что она была похоронена у реки.
06:19
What you have here seems to be nothing,
104
379000
2000
То, что вы сейчас видите, кажется вам незначительным,
06:21
but contains an incredible amount of scientific information
105
381000
4000
но оно содержит в себе невероятное количество научной информации,
06:25
that helps us explore what makes us human.
106
385000
3000
которая помогает нам изучить то, что делает нас человеком.
06:28
This is the earliest and most complete juvenile human ancestor
107
388000
4000
Это самый ранний и самый полный скелет несовершеннолетнего предка человека,
06:32
ever found in the history of paleoanthropology,
108
392000
2000
который когда-либо был найден в истории палеонтологии.
06:34
an amazing piece of our long, long history.
109
394000
4000
Это является увлекательной частью нашей долгой истории.
06:38
There were these three people and me, and I am taking the pictures,
110
398000
3000
На фотографии изображены три человека, но среди них нет меня,
06:41
that's why I am not in.
111
401000
2000
так как я делал фотографию.
06:43
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
112
403000
3000
Как бы вы себя чувствовали на моем месте? Вы владеете чем-то важным,
06:46
but you are in the middle of nowhere?
113
406000
2000
но вы находитесь неизвестно где.
06:48
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement,
114
408000
5000
Я был полон глубочайшей радости, счастья и удовлетворения.
06:53
of course accompanied by a huge sense of responsibility,
115
413000
3000
И, конечно же, всё это сопровождалось огромным чувством ответственности.
06:56
of making sure everything is safe.
116
416000
3000
Нужно было убедиться, что всё находится в безопасности.
06:59
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning,
117
419000
5000
Здесь вы крупным планом можете видеть ископаемое, после пяти лет очистки,
07:04
preparation and description, which was very long,
118
424000
4000
подготовки и описания, которое заняло много времени.
07:08
as I had to expose the bones from the sandstone block
119
428000
3000
Мне пришлось извлечь кости из известняковой глыбы.
07:11
I just showed you in the previous slide.
120
431000
2000
Я только что показал вам это на предыдущем слайде.
07:13
It took five years.
121
433000
1000
На это потребовалось пять лет.
07:14
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years,
122
434000
5000
В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через 3,3 миллиона лет,
07:19
but the labor was very long.
123
439000
3000
но роды заняли много времени.
07:22
And here is full scale -- it's a tiny bone.
124
442000
4000
А вот в полном масштабе, можно видеть мелкие фрагменты костей.
07:26
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism,
125
446000
3000
В центре фотографии министр туризма Эфиопии,
07:29
who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
126
449000
4000
который посетил Национальный Музей Эфиопии в то время, когда я там работал.
07:33
And you see me worried and trying to protect my child,
127
453000
3000
И вы видите, как я беспокоился и пытался защитить мою находку,
07:36
because you don't leave anyone with this kind of child,
128
456000
3000
потому что вы никого не можете оставить с этой находкой,
07:39
even a minister.
129
459000
3000
даже министра.
07:42
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is.
130
462000
4000
Итак, следующий этап в том, чтобы узнать, что же это такое.
07:46
(Laughter)
131
466000
3000
(Смех)
07:49
Once that was done, then it was possible to compare.
132
469000
4000
Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить.
07:53
We were able to tell that she belonged
133
473000
2000
Теперь мы могли сказать, что она относилась
07:55
to the human family tree because the legs, the foot,
134
475000
4000
к предку современного человека, потом что кости ног и ступней
07:59
and some features clearly showed that she walked upright,
135
479000
4000
и некоторые другие особенности строения костей ясно нам показали, что она была прямоходящей,
08:03
and upright walking is a hallmark in humanity.
136
483000
3000
а вертикальная походка является отличительной чертой человека.
08:06
But in addition, if you compare the skull
137
486000
3000
Но кроме того, если вы сравните этот череп
08:09
with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here,
138
489000
3000
с шимпанзе, который по возрасту совпадает с ним, и Джорджем Бушем младшим,
08:12
you see that you have vertical forehead.
139
492000
4000
вы увидите, что у нас лоб вертикальный.
08:16
And you see that in humans, because of the development
140
496000
3000
И вы видите это вследствие развития у людей
08:19
of the pre-frontal cortex, it's called.
141
499000
2000
префронтальной коры.
08:21
You don't see that in chimpanzees,
142
501000
3000
У шимпанзе этого нет, точно также, как
08:24
and you don't see this very projecting canine.
143
504000
4000
вы не увидите у него выступающего клыка.
08:28
So she belongs to our family tree, but within that, of course,
144
508000
3000
Поэтому она относится к предку современного человека, но перед этим
08:31
you do detailed analysis, and we know now
145
511000
2000
мы провели детальный анализ, и сейчас нам известно,
08:33
that she belongs to the Lucy species,
146
513000
2000
что она принадлежит к виду Люси,
08:35
known as Australopithecus afarensis.
147
515000
3000
известному как Австралопитек афарский.
08:38
The next exciting question is, girl or boy?
148
518000
3000
Следующий волнующий вопрос? Пол!
08:41
And how old was she when she died?
149
521000
2000
И в каком возрасте она умерла.
08:43
You can determine the sex of the individual
150
523000
3000
Пол можно определить
08:46
based on the size of the teeth.
151
526000
3000
по размеру зубов.
08:49
How?
152
529000
1000
Каким образом?
08:50
You know, in primates, there is this phenomenon
153
530000
2000
Вы знаете, у приматов, есть такое явление,
08:52
called sexual dimorphism, which simply means
154
532000
2000
как половой диморфизм, сущность которого в том,
08:54
males are larger than females and males have larger teeth
155
534000
2000
что самцы крупнее самок и у самцов размер зубов больше,
08:56
than the females.
156
536000
2000
чем у самок.
08:58
But to do that, you need the permanent dentition,
157
538000
2000
Но чтобы сделать это, вам нужно прорезанные постоянные зубы,
09:00
which you don't see here, because what you have here
158
540000
2000
которого здесь нет, потому что
09:02
are the baby teeth.
159
542000
2000
здесь изображены зубы ребёнка.
09:04
But using the CT scanning technology,
160
544000
2000
Но с помощью компьютерной томографии,
09:06
which is normally used for medical purposes,
161
546000
2000
которую обычно используют в медицинских целях,
09:08
you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image
162
548000
3000
можно заглянуть глубже в рот и увидеть такую картинку,
09:11
showing you both the baby teeth here
163
551000
2000
показывающую полный набор молочных зубов
09:13
and the still-growing adult teeth here.
164
553000
4000
и даже зачатки постоянных.
09:17
So when you measure those teeth,
165
557000
2000
Поэтому когда мы измерили размеры зубов,
09:19
it was clear that she turned out to be a girl
166
559000
3000
стало очевидно, что она была девочкой
09:22
with very small canine teeth.
167
562000
3000
с очень малыми клыками.
09:25
And to know how old she was when she died, what you do is
168
565000
2000
А чтобы узнать, сколько она прожила,
09:27
you do an informed estimate, and you say, how much time would be required
169
567000
6000
нужно было подсчитать, сколько времени требуется
09:33
to form this amount of teeth, and the answer was three.
170
573000
5000
для формирования такого количества зубов. Ответ — 3.
09:38
So, this girl died when she was about three,
171
578000
3000
Эта девочка умерла, когда ей было примерно три,
09:41
3.3 million years ago.
172
581000
2000
3,3 млн лет назад.
09:43
So, with all that information, the big question is --
173
583000
3000
Собрав всю эту информацию, мы теперь задаёмся вопросом —
09:46
what do we actually -- what does she tell us?
174
586000
4000
что мы действительно узнали, о чем она может нам рассказать?
09:50
To answer this question, we can phrase another question.
175
590000
2000
Чтобы ответить на этот вопрос, мы можем задать вопрос по-другому.
09:52
What do we actually know about our ancestors?
176
592000
3000
Что мы действительно знаем о наших предках?
09:55
We want to know how they looked like, how they behaved,
177
595000
2000
Мы хотим знать, как они выглядели, как они себя вели,
09:57
how they walked around,
178
597000
2000
как они передвигались,
09:59
and how they lived and grew up.
179
599000
3000
и как они жили и росли.
10:02
And among the answers that you can get from this skeleton
180
602000
5000
Вот ответы, которые нам дал
10:07
are included: first, this skeleton documents,
181
607000
5000
этот скелет. Во-первых,
10:12
for the first time, how infants looked over three million years ago.
182
612000
5000
так выглядели младенцы около 3,3 млн лет назад.
10:17
And second, she tells us that she walked upright,
183
617000
3000
Во-вторых, что она была прямоходящей,
10:20
but had some adaptation for tree climbing.
184
620000
3000
но была приспособлена к лазанию по деревьям.
10:23
And more interesting, however,
185
623000
2000
Более интересно то, что мозги
10:25
is the brain in this child was still growing.
186
625000
2000
этого ребёнка всё ещё развивались.
10:27
At age three, if you have a still-growing brain,
187
627000
3000
А если мозг развивается в возрасте трёх лет,
10:30
it's a human behavior.
188
630000
2000
то можно сказать, что это человек разумный.
10:32
In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent.
189
632000
5000
У шимпанзе к трём годам уже формируется около 90% мозга.
10:37
That's why they can cope with their environment
190
637000
3000
Вот почему они могут приспособиться к окружающей среде
10:40
very easily after birth -- faster than us, anyway.
191
640000
3000
почти сразу после рождения — в любом случае быстрее, чем мы.
10:43
But in humans, we continue to grow our brains.
192
643000
2000
Но человеческий мозг продолжает развиваться.
10:45
That's why we need care from our parents.
193
645000
3000
Вот поэтому родители должны о нас заботиться.
10:48
But that care means also you learn.
194
648000
2000
Забота означает и обучение.
10:50
You spend more time with your parents.
195
650000
2000
Вы проводите больше времени с родителями.
10:52
And that's very characteristic of humans and it's called childhood,
196
652000
3000
Это отличительная черта человека — детство,
10:55
which is this extended dependence of human children
197
655000
3000
которое увеличивает зависимость детей
10:58
on their family or parents.
198
658000
3000
от семьи или родителей.
11:01
So, the still-growing brain in this individual
199
661000
4000
Поэтому, развивающийся мозг человека
11:05
tells us that childhood, which requires
200
665000
3000
доказывает нам, что детство,
11:08
an incredible social organization,
201
668000
3000
требующее невероятной социальной организации,
11:11
a very complex social organization,
202
671000
2000
очень сложной организации общества,
11:13
emerged over three million years ago.
203
673000
2000
появилось более трёх миллионов лет назад.
11:15
So, by being at the cusp of our evolutionary history,
204
675000
4000
Находясь на вершине нашей эволюционной истории,
11:19
Selam unites us all and gives us a unique account
205
679000
5000
Селам объединяет нас и даёт нам возможность узнать о том,
11:24
on what makes us human.
206
684000
3000
что делает нас людьми.
11:27
But not everything was human, and I will give you
207
687000
3000
Но не всё было человеческим, и сейчас я вам
11:30
a very exciting example.
208
690000
2000
это докажу на интересном примере.
11:32
This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here.
209
692000
2000
Это подъязычная кость. Сейчас вы её видите на экране.
11:34
It supports your tongue from behind.
210
694000
2000
Она поддерживает наш язык сзади.
11:36
It's, in a way, your voice box.
211
696000
3000
Она, таким образом, представляет собой гортань.
11:39
It determines the type of voice you produce.
212
699000
4000
Он определяет тип голоса, который вы производите.
11:43
It was not known in the fossil record,
213
703000
2000
Она не была известна в палеонтологической летописи,
11:45
and we have it in this skeleton.
214
705000
3000
но мы её обнаружили в этом скелете.
11:48
When we did the analysis of this bone, it was clear
215
708000
4000
Когда мы сделали анализ этой кости, стало ясно,
11:52
that it looked very chimp-like, chimpanzee-like.
216
712000
4000
что она была похожа на кость шимпанзе.
11:56
So if you were there 3.3 million years ago,
217
716000
4000
Так что если бы вы находились там, 3,3 миллиона лет назад,
12:00
to hear when this girl was crying out for her mother,
218
720000
3000
и имели возможность услышать, как она зовёт мать,
12:03
she would have sounded more like a chimpanzee than a human.
219
723000
3000
её голос больше походил бы на голос шимпанзе, чем человека.
12:06
Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature.
220
726000
4000
Может быть, вы будете удивлены: «От обезьяны, от человека, от обезьяны.
12:10
What does that tell us?"
221
730000
2000
О чем нам это говорит?»
12:12
You know, that is very exciting for us,
222
732000
2000
Вы знаете, что для нас это очень интересно,
12:14
because it demonstrates that things were changing slowly and progressively,
223
734000
3000
потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно,
12:17
and that evolution is in the making.
224
737000
3000
и что эволюция идёт полным ходом.
12:20
To summarize the significance of this fossil,
225
740000
3000
Подводя итоги значимости этого ископаемого,
12:23
we can say the following.
226
743000
2000
мы можем сказать следующее.
12:25
Up to now, the knowledge that we had about our ancestors
227
745000
4000
До сегодняшнего момента, все знания, которые у нас были о наших предках,
12:29
came essentially from adult individuals
228
749000
4000
основывались только на взрослых особях,
12:33
because the fossils, the baby fossils, were missing.
229
753000
3000
потому, что останки детей не были ранее найдены.
12:36
They don't preserve well, as you know.
230
756000
2000
Они не сохраняются в хорошем состоянии.
12:38
So the knowledge that we had about our ancestors,
231
758000
4000
Таким образом, все знания о наших предках,
12:42
on how they looked like, how they behaved,
232
762000
2000
о том, как они выглядели, как они вели себя,
12:44
was kind of biased toward adults.
233
764000
5000
были ограничены только взрослыми особями.
12:49
Imagine somebody coming from Mars
234
769000
3000
Представьте себе, кто-то прилетает с Марса
12:52
and his job is to report on the type of people
235
772000
2000
и его работа заключается в том, чтобы собрать информацию о людях,
12:54
occupying our planet Earth, and you hide all the babies,
236
774000
3000
проживающих на планете Земля, а мы прячем всех детей,
12:57
the children, and he goes back and reports.
237
777000
4000
и он возвращается и делает доклад.
13:01
Can you imagine how much biased his report would be?
238
781000
4000
Вы можете представить насколько необъективным этот доклад может быть?
13:05
That's what somehow we were doing so far
239
785000
2000
Это то, что мы делали раньше,
13:07
in the absence of the fossil children,
240
787000
2000
пока у нас не было останков детей,
13:09
so I think the new fossil fixes this problem.
241
789000
5000
поэтому, я считаю, что это новое ископаемое решит эту проблему.
13:14
So, I think the most important question at the end is,
242
794000
5000
Таким образом, главный вопрос в конце —
13:19
what do we actually learn from specimens like this
243
799000
3000
что мы на самом деле узнаем из таких образцов как этот,
13:22
and from our past in general?
244
802000
3000
и из нашего прошлого в целом?
13:25
Of course, in addition to extracting this huge amount
245
805000
3000
Конечно, помимо сбора огромного количества
13:28
of scientific information as to what makes us human,
246
808000
3000
научной информации о том, что делает нас людьми,
13:31
you know, the many human ancestors that have existed
247
811000
3000
мы знаем, что многие предки человека, которые существовали
13:34
over the past six million years -- and there are more than 10 --
248
814000
4000
за последние шесть миллионов лет — их более десяти —
13:38
they did not have the knowledge, the technology and sophistications
249
818000
3000
не обладали знаниями, технологиями и разработками,
13:41
that we, Homo sapiens, have today.
250
821000
2000
которыми сейчас владеет Homo sapiens.
13:43
But if this species, ancient species,
251
823000
4000
Но если бы этот вид, древний вид,
13:47
would travel in time and see us today,
252
827000
3000
мог бы путешествовать во времени и встретиться с нами сегодня,
13:50
they would very much be very proud of their legacy,
253
830000
5000
они могли бы очень гордиться своим наследием,
13:55
because they became the ancestors of
254
835000
2000
потому что они стали предками
13:57
the most successful species in the universe.
255
837000
2000
самого успешного вида во Вселенной.
13:59
And they were probably not aware of this future legacy,
256
839000
2000
И они возможно не знали о будущем наследии,
14:01
but they did great.
257
841000
2000
но они сделали много для этого.
14:03
Now the question is, we Homo sapiens today
258
843000
3000
Вопрос вот в чём. На сегодняшний день мы, Homo sapiens,
14:06
are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
259
846000
6000
в состоянии принять решение о будущем нашей планеты и, может даже больше.
14:12
So the question is, are we up to the challenge?
260
852000
3000
Вопрос в том, по силе ли нам этот вызов?
14:15
And can we really do better than these primitive,
261
855000
3000
И можем ли мы справиться лучше, чем наши примитивные предки
14:18
small-brained ancestors?
262
858000
3000
с маленьким мозгом?
14:21
Among the most pressing challenges that our species
263
861000
4000
Одной из самых важных задач для нашего вида
14:25
is faced with today are the chronic problems of Africa.
264
865000
5000
является решение извечных проблем для Африки.
14:30
Needless to list them here, and there are more competent people
265
870000
3000
Не будем их перечислять, есть более компетентные люди,
14:33
to talk about this.
266
873000
3000
которые могут о них сказать.
14:36
Still, in my opinion, we have two choices.
267
876000
3000
Тем не менее, я считаю, что у нас есть два варианта.
14:42
One is to continue to see a poor, ill, crying Africa,
268
882000
6000
Первые вариант — продолжать спокойно смотреть на бедных и больных, вооружённых людей,
14:48
carrying guns, that depends on other people forever,
269
888000
5000
на страждущую Африку, которая всегда будет зависеть от других людей,
14:53
or to promote an Africa which is confident,
270
893000
5000
или продвигать Африку, уверенную,
14:58
peaceful, independent, but cognizant of its huge problems
271
898000
4000
мирную, независимую, но осведомлённую о своих огромных проблемах
15:02
and great values at the same time.
272
902000
4000
точно также, как и о своей великой ценности.
15:06
I am for the second option, and I'm sure many of you are.
273
906000
5000
Я придерживаюсь второго варианта, и я уверен, что многие из вас тоже.
15:11
And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
274
911000
10000
Ключ к успеху заключается в том, чтобы способствовать формированию позитивного отношения к Африке.
15:21
That's because we Africans concentrate --
275
921000
4000
Это потому что мы, африканцы,
15:25
I am from Ethiopia, by the way --
276
925000
2000
я кстати тоже из Эфиопии,
15:27
we concentrate too much on how we are seen
277
927000
2000
делаем слишком большой акцент на том, как нас
15:29
from elsewhere, or from outside.
278
929000
3000
воспринимают в другом месте.
15:32
I think it's important to promote in a more positive way
279
932000
5000
Я считаю, что важно сформировать
15:37
on how we see ourselves.
280
937000
3000
лучшее мнение о себе для себя.
15:40
That's what I call positive African attitude.
281
940000
3000
Это то, что я называю позитивной Африканской точкой зрения.
15:43
So finally, I would like to say,
282
943000
3000
В заключение я хотел бы сказать,
15:46
so let's help Africa walk upright and forward,
283
946000
5000
давайте поможем Африке развиться,
15:51
then we all can be proud of our future legacy as a species.
284
951000
5000
тогда мы все, как вид, сможем гордиться нашим будущим наследием.
15:56
Thank you.
285
956000
2000
Спасибо.
15:58
(Applause)
286
958000
1000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7