A life-saving device that detects silent heart attacks | Akash Manoj

67,447 views ・ 2019-02-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Dragana Savanovic Lektor: Ivana Krivokuća
00:07
When I was 13,
0
7333
1769
00:09
I lost my grandfather to a silent heart attack.
1
9127
2840
00:12
What happened to be more shocking was that at 75,
2
12877
3989
Kada sam imao 13 godina,
izgubio sam dedu zbog tihog infarkta.
00:16
grandpa was really normal, healthy and energetic,
3
16890
4458
Još šokantnije je što je deka, sa svojih 75 godina,
00:21
but he was diabetic.
4
21372
2260
bio vrlo normalan, zdrav i energičan,
00:24
Learning all of this was so painful
5
24347
2618
00:26
that I decided to go out on a war against this deadly killer
6
26989
4010
ali je bio dijabetičar.
Ovo saznanje je bilo tako bolno
00:31
and see what could be done.
7
31023
1476
da sam odlučio da se borim protiv ovog ubice
00:33
It was shocking to discover the results of recent studies
8
33433
3496
00:36
that have shown an estimate of nearly eight million people
9
36953
3772
i da vidim šta se može uraditi.
Bilo je šokantno otkriti rezultate skorašnjeg istraživanja
00:40
who die from heart attacks every year.
10
40749
2867
koje procenjuje da blizu osam miliona ljudi
00:44
Heart attacks occur for many reasons,
11
44354
2558
00:46
but most often, they occur when arteries get clogged,
12
46936
4581
svake godine umre od infarkta.
Infarkti se dešavaju iz mnogo razloga,
00:51
blood flow is cut off
13
51541
1474
ali najčešće, kada se arterije začepe,
00:53
and oxygen-starved cells in the heart muscles start to die.
14
53039
3241
00:57
You may know the common symptoms of a heart attack:
15
57410
2771
dotok krvi se prekine
i ćelije srčanih mišića bez kiseonika počinju da odumiru.
01:00
chest pain, arm pain, shortness of breath, fatigue, et cetera ...
16
60205
6135
Možda znate koji su uobičajeni simptomi infarkta:
bol u grudima i ruci, nedostatak daha, umor itd...
01:06
but there is a type of heart attack that is quite common,
17
66364
4058
01:10
just as deadly,
18
70446
1469
01:11
but harder to detect because the symptoms are silent.
19
71938
3736
Ali postoji vrsta infarkta koja je česta
i jednako smrtonosna,
01:16
People having silent heart attacks just don't realize what's happening,
20
76970
5584
ali teža za uočavanje jer su simptomi tihi.
01:22
so they're not seeking medical attention,
21
82578
2895
Ljudi koji doživljavaju tihi infarkt prosto ne shvataju šta se dešava,
01:25
which means they're less likely to receive the treatment that they need
22
85497
4925
pa ne potraže medicinsku pomoć,
01:30
at the critical moment.
23
90446
1453
što znači da su manje šanse da dobiju potrebno lečenje
01:33
And even if they do get to the hospital by chance,
24
93091
3206
u kritičnom trenutku.
01:36
either before or after they are struck by a heart attack,
25
96321
3736
A čak i ako, nekim slučajem, stignu u bolnicu,
01:40
they might have to go through one or more of these time-consuming, expensive tests
26
100081
5651
pre ili nakon infarkta,
01:45
and treatments,
27
105756
1151
možda moraju da prođu kroz jedan ili više dugotrajnih, skupih testova
01:46
which are currently considered the gold standards
28
106931
2482
01:49
of heart-attack diagnosis.
29
109437
1769
01:51
The greater concern, however,
30
111648
1917
i terapija,
koji se trenutno smatraju najvišim standardima
01:53
is that these silent heart attacks account for nearly 45 percent
31
113589
4140
u dijagnostici infarkta.
01:57
of all heart attacks.
32
117753
1424
Još veći problem je, pak,
što ovi tihi infarkti čine blizu 45 posto
02:00
Patients with diabetes and similar disorders suffer from nerve damage
33
120019
4459
svih infarkata.
02:04
that prevents them from feeling the sort of pain
34
124502
3293
Pacijenti sa dijabetesom i sličnim oboljenjima
02:07
that usually signals to someone
35
127819
2475
imaju nervna oštećenja zbog kojih ne osećaju onu vrstu bola
02:10
that he or she may be having a heart attack.
36
130318
3703
koja uglavnom signalizira osobi
02:15
Which means they suffer the damage of a heart attack
37
135774
3195
da doživljava infarkt.
02:18
without even knowing or feeling anything.
38
138993
2907
Što znači da ti pacijenti dožive oštećenje srca
02:23
These already at-risk patients suffer from nerve damage,
39
143152
5707
a da ne znaju ili osećaju bilo šta.
02:28
and they do not get immediate medical care.
40
148883
3220
Ovi ionako ugroženi pacijenti dožive nervno oštećenje,
02:33
They do not know anything before an unlikely event is about to occur.
41
153070
4920
a ne dobiju hitnu medicinsku pomoć.
02:38
My grandfather was an at-risk patient, too.
42
158830
2630
Oni ništa ne znaju pre nego što se nemili događaj desi.
02:42
I probed this issue further --
43
162857
2484
Moj deda je, takođe, bio ugrožen pacijent.
02:45
read as much as I could to understand the heart,
44
165365
2841
02:48
met researchers and worked across labs in India.
45
168230
3689
Istraživao sam ovaj problem još -
čitao što sam više mogao da razumem srce,
02:52
And finally, after three long years of persistent research,
46
172757
4447
upoznao istraživače i radio u laboratorijama širom Indije.
02:57
what I have to share with the world today is a promising solution.
47
177228
3999
Napokon, nakon tri duge godine istrajnog istraživanja,
03:02
A noninvasive device that is inexpensive,
48
182241
3638
ono što danas imam da podelim sa svetom je rešenje koje obećava.
03:05
portable, wearable by at-risk patients at all times.
49
185903
5492
Neinvazivni uređaj koji nije skup,
koji je prenosiv, i ugroženi pacijenti mogu stalno da ga nose.
03:12
It greatly reduces the need for a blood test
50
192101
3086
03:15
and works 24/7, collecting and analyzing data at preset intervals.
51
195211
5989
Smanjuje potrebu za analizom krvi i radi danonoćno,
03:21
And all this data is collected for a single purpose:
52
201782
3770
skupljajući i analizirajući podatke u unapred podešenim intervalima.
03:25
detecting heart attacks as they occur.
53
205576
2651
A svi ti podaci se skupljaju iz jednog razloga:
03:29
This is a very promising solution that might help us in the future.
54
209651
4782
da otkriju infarkte kada se jave.
03:35
You may not know how intelligent your heart really is.
55
215604
3277
Ovo je rešenje koje mnogo obećava i koje bi ubuduće moglo da nam pomogne.
03:39
It tries to communicate to your body multiple times before failing,
56
219923
5020
Možda ne znate koliko je vaše srce inteligentno.
03:44
by indicating symptoms like chest pain.
57
224967
2462
Ono pokušava da komunicira sa vašim telom više puta pre nego što otkaže,
03:48
These symptoms are triggered when the heart loses out
58
228335
3765
ukazujući na simptome kao što je bol u grudima.
03:52
on oxygen-rich blood flow.
59
232124
2128
Ovi simptomi se aktiviraju kada srce izgubi
03:55
But remember I told you about the nerve damage.
60
235107
2654
protok krvi bogat kiseonikom.
03:58
It silences these symptoms before a silent heart attack,
61
238323
4144
Sećate se da sam vam pričao o nervnom oštećenju.
04:03
which makes it even deadlier.
62
243565
2475
Ono utišava ove simptome pre tihog infarkta,
04:07
And you may not even know the common symptoms.
63
247519
2815
što ga čini još smrtonosnijim.
04:12
Meanwhile, the heart also sends out certain biomarkers --
64
252243
4373
A možda i ne znate koji su uobičajeni simptomi.
04:16
cardiac biomarkers or proteins that are SOS messages --
65
256640
5173
U međuvremenu, srce takođe šalje određene biomarkere -
04:21
in the form of SOS messages --
66
261837
1802
srčane biomarkere ili proteine koji su pozivi u pomoć -
04:23
into your bloodstream,
67
263663
1579
04:25
indicating that the heart is at risk.
68
265266
2614
kao poziv u pomoć -
04:28
As it gets riskier and riskier,
69
268361
2223
u vaš krvotok,
04:30
the concentrations of these cardiac biomarker proteins
70
270608
3580
ukazujući da je srce ugroženo.
Kako situacija postaje rizičnija,
04:34
keep increasing abysmally.
71
274212
1900
04:36
My device solely relies on this data.
72
276876
2638
koncentracije ovih srčanih proteinskih biomarkera
nastave katastrofalno da se povećavaju.
04:40
The key is that these cardiac biomarkers are found
73
280423
3383
Moj uređaj se oslanja isključivo na ove podatke.
04:43
in one of the earliest stages of a heart attack,
74
283830
2773
04:46
when someone is almost sure to survive
75
286627
3511
Cilj je da se ovi biomarkeri otkriju
u najranijoj fazi infarkta
04:50
if he or she gets prompt care.
76
290162
3140
kada su najveće šanse za preživljavanje
04:54
And my device is solely based on that basis.
77
294102
4023
ako se dobije brza nega.
04:59
And here's how my device works.
78
299229
1712
A moj uređaj se isključivo zasniva na tome.
05:01
A silicon patch is worn around your wrist or placed near your chest.
79
301520
4328
I evo kako on funkcioniše.
05:06
Without having to prick your skin for a biomarker blood test,
80
306743
4860
Silikonski zavoj se nosi oko ručnog zgloba ili se stavlja blizu grudi.
05:11
this patch can spot, isolate and track a heart-attack specific biomarker
81
311627
6708
Bez potrebe da bodete kožu radi krvnog testa na biomarker,
ovaj zavoj može da uoči, izoluje i prati biomarker specifičan za infarkt
05:18
called H-FABP,
82
318359
2081
05:20
and alerts you if and when it reaches a critical level in your bloodstream --
83
320464
5662
zvani H-FABP,
i upozorava vas ako i kada dostigne kritični nivo u vašem krvotoku -
05:26
a process that's much simpler, easier and cheaper than conventional methods
84
326150
5669
što je mnogo jednostavnije, lakše i jeftinije
05:32
of heart-attack diagnosis.
85
332153
1877
05:35
By checking on biomarker concentration data,
86
335687
3460
nego tradicionalne metode za dijagnozu infarkta.
05:40
a system like this, with advanced research in the future,
87
340242
4096
Proveravajući podatke o koncentraciji biomarkera,
05:44
could significantly reduce the need for an at-risk patient to go to a doctor
88
344362
4432
ovakav sistem,
uz napredno istraživanje u budućnosti,
05:48
for a biomarker blood test,
89
348818
1338
može značajno smanjiti potrebu ugroženog pacijenta da ode lekaru
05:50
because the device could be worn at all times,
90
350180
3334
05:53
sensing biomarker elevations in real time.
91
353538
3133
zbog analize krvi na biomarkere,
jer se uređaj može uvek nositi
05:57
Thus, if the device senses the biomarker levels going beyond the critical point,
92
357813
5207
i detektovati povišenje biomarkera u realnom vremenu.
06:03
the at-risk patient could be warned of an impending cardiac arrest
93
363044
4481
Prema tome, ako uređaj primeti da je nivo biomarkera iznad kritične tačke,
06:07
and that he or she needs immediate medical attention.
94
367549
2786
ugroženi pacijent može biti upozoren na predstojeći srčani zastoj
06:11
Although the device may not be able to provide the patient
95
371121
3632
i da mu treba hitna medicinska pomoć.
06:14
with the complete analysis of the cardiac injury,
96
374777
2946
Iako uređaj možda ne može da pruži pacijentu
06:17
it might be of immense help
97
377747
2094
06:19
in actually indicating that the patient is in danger,
98
379865
3882
kompletnu analizu povrede srca,
06:23
so that the patient can be alarmed
99
383771
2072
može biti od velike pomoći
06:25
and know that immediate care is crucial.
100
385867
3132
u nagoveštavanju da je pacijent u opasnosti,
06:29
Every at-risk patient will now receive more time to survive
101
389973
4768
tako da pacijent može biti upozoren
da mu je hitna pomoć neophodna.
06:34
and reach out for medical help.
102
394765
1584
Svaki ugroženi pacijent će sada imati više vremena da preživi
06:37
Consequently, they don't have to go
103
397090
2534
06:39
for expensive and invasive medical treatments
104
399648
3294
i da potraži medicinsku pomoć.
06:42
that would otherwise be necessary after a heart attack.
105
402966
2892
Zbog toga pacijentima nisu neophodni
skupi i invazivni medicinski tretmani
06:47
When I got my device tested on at-risk patients under observation,
106
407278
3833
koji bi inače bili neophodni nakon infarkta.
06:51
results from the clinical validation tests
107
411135
2985
Kada sam testirao svoj uređaj na ugroženim pacijentima pod nadzorom,
06:54
certified close to a 96 percent accuracy and sensitivity.
108
414144
4100
rezultati kliničkog testa validnosti
06:59
I intend to make my device available to people in two variants:
109
419570
4103
su potvrdili blizu 96 posto tačnosti i osetljivosti.
07:03
one which gives digital analysis of the biomarker levels
110
423697
4024
Nameravam da svoj uređaj ljudima učinim dostupnim u dve varijante:
07:07
and a simpler version for the people in rural areas
111
427745
2557
jednoj, koja daje digitalnu analizu nivoa biomarkera,
07:10
which simply vibrates when the biomarker levels go beyond the critical point.
112
430326
3705
i jednostavniju verziju za ljude u ruralnim oblastima
07:15
When we look at our progress in cardiac health care today,
113
435346
3377
koja vibrira kada se nivoi biomarkera popnu iznad kritične tačke.
07:18
it is more of sick care than preventative self-care and technology.
114
438747
4105
Kada pogledamo naš napredak u lečenju kardioloških problema,
07:23
We literally wait for the heart attack to occur
115
443724
2340
to je više nega bolesnih nego preventivna briga i tehnologija.
07:26
and put our vast majority of resources into post-care treatment.
116
446088
3764
Mi bukvalno čekamo da se infarkt dogodi
07:30
But by then, irreversible damage will already be done.
117
450470
3846
i ulažemo ogromne resurse u negu nakon infarkta.
07:35
I firmly believe it's time for us to rethink medicine.
118
455565
3315
Do tada, nepovratna šteta će već biti učinjena.
07:39
We must establish proactive health-care technologies.
119
459385
2872
Čvrsto verujem da je vreme da preispitamo medicinu.
07:42
A change must be brought out not 10 years from now,
120
462679
2845
Moramo uspostaviti proaktivnu tehnologiju zdravstvene nege.
07:45
not five years from now,
121
465548
1299
07:46
but today.
122
466871
1155
07:48
And so, hopefully, one day,
123
468050
2389
Moramo napraviti promenu ne za deset godina,
07:50
with the help of these devices,
124
470463
1766
ne za pet godina,
07:52
someone else won't lose his or her grandfather just like I did.
125
472253
4512
nego danas.
I tako, nadam se, jednog dana,
uz pomoć ovih uređaja,
07:56
Thank you so much.
126
476789
1250
neko neće izgubiti svog dedu kao što sam ja.
07:58
(Applause)
127
478063
1461
07:59
Thank you.
128
479548
1873
08:01
(Applause)
129
481445
2007
Hvala vam mnogo.
08:03
Thank you.
130
483476
1150
(Aplauz)
Hvala vam.
(Aplauz)
Hvala vam.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7