A life-saving device that detects silent heart attacks | Akash Manoj

67,158 views ・ 2019-02-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Narcisa Caterina Caraza Corector: Mihaida Meila
00:07
When I was 13,
0
7333
1769
00:09
I lost my grandfather to a silent heart attack.
1
9127
2840
00:12
What happened to be more shocking was that at 75,
2
12877
3989
Când aveam 13 ani,
mi-am pierdut bunicul în urma unui infarct silențios.
00:16
grandpa was really normal, healthy and energetic,
3
16890
4458
Mai șocant de atât a fost faptul că, la 75 de ani,
00:21
but he was diabetic.
4
21372
2260
bunicul se comporta normal, era sănătos și energic,
00:24
Learning all of this was so painful
5
24347
2618
00:26
that I decided to go out on a war against this deadly killer
6
26989
4010
dar avea diabet.
A fost atât de dureros să aflu toate acestea,
00:31
and see what could be done.
7
31023
1476
încât am decis să declar război acestui ucigaș
00:33
It was shocking to discover the results of recent studies
8
33433
3496
00:36
that have shown an estimate of nearly eight million people
9
36953
3772
și să văd ce se poate face.
A fost șocant să descopăr rezultatele studiilor recente,
00:40
who die from heart attacks every year.
10
40749
2867
care au indicat că un număr de aproximativ 8 milioane de oameni
00:44
Heart attacks occur for many reasons,
11
44354
2558
00:46
but most often, they occur when arteries get clogged,
12
46936
4581
mor din pricina unui infarct, în fiecare an.
Infarctele au multe cauze,
00:51
blood flow is cut off
13
51541
1474
însă, cel mai des, au loc atunci când arterele sunt blocate,
00:53
and oxygen-starved cells in the heart muscles start to die.
14
53039
3241
circulația sângelui e întreruptă
00:57
You may know the common symptoms of a heart attack:
15
57410
2771
și celulele mușchilor inimii, private de oxigen, încep să moară.
01:00
chest pain, arm pain, shortness of breath, fatigue, et cetera ...
16
60205
6135
Poate cunoașteți simptomele obișnuite ale unui infarct:
durere în piept, în brațe, respirație greoaie, oboseală, etc...
01:06
but there is a type of heart attack that is quite common,
17
66364
4058
01:10
just as deadly,
18
70446
1469
01:11
but harder to detect because the symptoms are silent.
19
71938
3736
însă există un tip de infarct, foarte des întâlnit,
la fel de mortal,
01:16
People having silent heart attacks just don't realize what's happening,
20
76970
5584
dar mai greu de detectat, deoarece simptomele lui sunt silențioase.
01:22
so they're not seeking medical attention,
21
82578
2895
Oamenii cu infarcte silențioase nu-și dau seama ce se întâmplă,
01:25
which means they're less likely to receive the treatment that they need
22
85497
4925
așa că nu cer ajutorul medicilor,
01:30
at the critical moment.
23
90446
1453
ceea ce înseamnă că au mai puține șanse să primească tratamentul de care au nevoie
01:33
And even if they do get to the hospital by chance,
24
93091
3206
la momentul critic.
01:36
either before or after they are struck by a heart attack,
25
96321
3736
Și chiar dacă ajung din întâmplare la spital
01:40
they might have to go through one or more of these time-consuming, expensive tests
26
100081
5651
înainte sau după ce au avut infarctul,
01:45
and treatments,
27
105756
1151
s-ar putea să fie nevoiți să facă diferite analize medicale lungi și costisitoare
01:46
which are currently considered the gold standards
28
106931
2482
01:49
of heart-attack diagnosis.
29
109437
1769
01:51
The greater concern, however,
30
111648
1917
și să ia tratamente,
care sunt acum considerate cele mai înalte standarde
01:53
is that these silent heart attacks account for nearly 45 percent
31
113589
4140
în diagnosticul de infarct.
01:57
of all heart attacks.
32
117753
1424
Problema, însă,
este că aceste infarcte silențioase reprezintă aproape 45%
02:00
Patients with diabetes and similar disorders suffer from nerve damage
33
120019
4459
din toate infarctele.
02:04
that prevents them from feeling the sort of pain
34
124502
3293
Pacienții cu diabet sau alte boli asemănătoare au nervii deteriorați,
02:07
that usually signals to someone
35
127819
2475
02:10
that he or she may be having a heart attack.
36
130318
3703
ceea ce îi împiedică să simtă tipul de durere
care indică de obicei
02:15
Which means they suffer the damage of a heart attack
37
135774
3195
că cineva are un infarct.
02:18
without even knowing or feeling anything.
38
138993
2907
Asta înseamnă că suferă urmările unui infarct
02:23
These already at-risk patients suffer from nerve damage,
39
143152
5707
fără să știe sau să simtă ceva.
02:28
and they do not get immediate medical care.
40
148883
3220
Acești pacienți, deja vulnerabili din cauza nervilor deteriorați
02:33
They do not know anything before an unlikely event is about to occur.
41
153070
4920
nu primesc îngrijire medicală imediată.
02:38
My grandfather was an at-risk patient, too.
42
158830
2630
Nu sunt conștienți de situația lor înainte să aibă loc evenimentul neașteptat.
02:42
I probed this issue further --
43
162857
2484
Bunicul meu era și el un pacient vulnerabil.
02:45
read as much as I could to understand the heart,
44
165365
2841
02:48
met researchers and worked across labs in India.
45
168230
3689
Am investigat această problemă -
am citit cât de mult am putut, încercând să înțeleg inima,
02:52
And finally, after three long years of persistent research,
46
172757
4447
am contactat cercetători și am lucrat în laboratoare din toată India.
02:57
what I have to share with the world today is a promising solution.
47
177228
3999
Iar, la final, după trei ani lungi de cercetare persistentă,
03:02
A noninvasive device that is inexpensive,
48
182241
3638
ceea ce am de împărtășit cu restul lumii astăzi este o soluție promițătoare.
03:05
portable, wearable by at-risk patients at all times.
49
185903
5492
Un dispozitiv neinvaziv, care este ieftin
și portabil, putând fi purtat constant de către pacienții vulnerabili.
03:12
It greatly reduces the need for a blood test
50
192101
3086
03:15
and works 24/7, collecting and analyzing data at preset intervals.
51
195211
5989
Reduce considerabil nevoia efectuării analizelor de sânge
și funcționează 24/7, prelevând
03:21
And all this data is collected for a single purpose:
52
201782
3770
și analizând date la intervale prestabilite.
03:25
detecting heart attacks as they occur.
53
205576
2651
Și toate aceste date sunt prelevate cu un singur scop:
03:29
This is a very promising solution that might help us in the future.
54
209651
4782
detectarea infarctelor atunci când au loc.
03:35
You may not know how intelligent your heart really is.
55
215604
3277
Este o soluție foarte promițătoare care ne-ar putea ajuta în viitor.
03:39
It tries to communicate to your body multiple times before failing,
56
219923
5020
Poate nu vă dați seama cât de inteligentă este inima de fapt.
03:44
by indicating symptoms like chest pain.
57
224967
2462
Încearcă de repetate ori să comunice cu restul corpului înainte să cedeze,
03:48
These symptoms are triggered when the heart loses out
58
228335
3765
prin indicarea simptomelor ca durerea în piept.
03:52
on oxygen-rich blood flow.
59
232124
2128
Aceste simptome sunt declanșate atunci când inima rămâne
03:55
But remember I told you about the nerve damage.
60
235107
2654
fără sânge bogat în oxigen.
03:58
It silences these symptoms before a silent heart attack,
61
238323
4144
Dar amintiți-vă ce v-am spus despre nervii deteriorați.
04:03
which makes it even deadlier.
62
243565
2475
Ei diminuează aceste simptome înaintea producerii infarctului,
04:07
And you may not even know the common symptoms.
63
247519
2815
ceea ce îl face și mai fatal.
04:12
Meanwhile, the heart also sends out certain biomarkers --
64
252243
4373
Și nu veți putea detecta nici cele mai comune simptome.
04:16
cardiac biomarkers or proteins that are SOS messages --
65
256640
5173
Între timp, inima trimite anumiți biomarkeri -
04:21
in the form of SOS messages --
66
261837
1802
biomarkeri cardiaci sau proteine care sunt mesaje SOS -
04:23
into your bloodstream,
67
263663
1579
04:25
indicating that the heart is at risk.
68
265266
2614
sub formă de mesaje SOS -
04:28
As it gets riskier and riskier,
69
268361
2223
în sângele vostru,
04:30
the concentrations of these cardiac biomarker proteins
70
270608
3580
indicând că inima este vulnerabilă.
Pe măsură ce riscul crește,
04:34
keep increasing abysmally.
71
274212
1900
04:36
My device solely relies on this data.
72
276876
2638
și concentrațiile acestor biomarkeri cardiaci
cresc foarte rapid.
04:40
The key is that these cardiac biomarkers are found
73
280423
3383
Dispozitivul meu se bazează strict pe aceste date.
04:43
in one of the earliest stages of a heart attack,
74
283830
2773
Secretul este că acești biomarkeri cardiaci își fac apariția
04:46
when someone is almost sure to survive
75
286627
3511
în stagiile incipiente ale unui infarct,
04:50
if he or she gets prompt care.
76
290162
3140
atunci când cineva are șanse mari de supraviețuire
04:54
And my device is solely based on that basis.
77
294102
4023
dacă primește îngrijire adecvată.
04:59
And here's how my device works.
78
299229
1712
Iar dispozitivul meu e bazat tocmai pe asta.
05:01
A silicon patch is worn around your wrist or placed near your chest.
79
301520
4328
Iată cum funcționează:
05:06
Without having to prick your skin for a biomarker blood test,
80
306743
4860
un bandaj de silicon este fixat la încheietură sau aproape de piept.
05:11
this patch can spot, isolate and track a heart-attack specific biomarker
81
311627
6708
Fără ca pielea să fie înțepată cu scopul de a detecta biomarkerii din sânge,
acest bandaj poate detecta, izola și urmări
05:18
called H-FABP,
82
318359
2081
05:20
and alerts you if and when it reaches a critical level in your bloodstream --
83
320464
5662
un biomarker specific infarctului
numit H-FABP,
și te atenționează dacă acesta atinge un nivel critic în sângele tău -
05:26
a process that's much simpler, easier and cheaper than conventional methods
84
326150
5669
un proces care e mult mai simplu, mai ușor și mai ieftin decât metodele convenționale
05:32
of heart-attack diagnosis.
85
332153
1877
05:35
By checking on biomarker concentration data,
86
335687
3460
de diagnosticare a infarctului.
05:40
a system like this, with advanced research in the future,
87
340242
4096
Verificând concentrația biomarkerilor,
05:44
could significantly reduce the need for an at-risk patient to go to a doctor
88
344362
4432
un astfel de sistem, prin cercetare aprofundată, ar putea,
05:48
for a biomarker blood test,
89
348818
1338
în viitor, să reducă semnificativ nevoia pacienților cu risc să meargă la doctor
05:50
because the device could be worn at all times,
90
350180
3334
05:53
sensing biomarker elevations in real time.
91
353538
3133
pentru un test de sânge cu biomarkeri
deoarece dispozitivul poate fi purtat constant,
05:57
Thus, if the device senses the biomarker levels going beyond the critical point,
92
357813
5207
detectând creșteri ale nivelului biomarkerilor în timp real.
06:03
the at-risk patient could be warned of an impending cardiac arrest
93
363044
4481
Astfel, dacă dispozitivul simte că nivelul biomarkerilor trece de pragul critic,
06:07
and that he or she needs immediate medical attention.
94
367549
2786
atunci pacientul vulnerabil va fi avertizat în legătură cu infarctul iminent
06:11
Although the device may not be able to provide the patient
95
371121
3632
și va putea apela la ajutorul medicilor.
06:14
with the complete analysis of the cardiac injury,
96
374777
2946
Deși poate dispozitivul nu-l va putea informa pe pacient cu privire
06:17
it might be of immense help
97
377747
2094
06:19
in actually indicating that the patient is in danger,
98
379865
3882
la analiza completă a leziunii cardiace,
06:23
so that the patient can be alarmed
99
383771
2072
ar putea reprezenta un imens ajutor
06:25
and know that immediate care is crucial.
100
385867
3132
prin indicarea faptului că pacientul este în pericol,
06:29
Every at-risk patient will now receive more time to survive
101
389973
4768
astfel încât acesta va fi alarmat
și va ști că are nevoie urgentă de îngrijire medicală.
06:34
and reach out for medical help.
102
394765
1584
Fiecare pacient vulnerabil va supraviețui îndeajuns de mult
06:37
Consequently, they don't have to go
103
397090
2534
06:39
for expensive and invasive medical treatments
104
399648
3294
încât să poată apela la medici.
06:42
that would otherwise be necessary after a heart attack.
105
402966
2892
Astfel, nu ar mai trebui să urmeze
tratamentele medicale scumpe și invazive
06:47
When I got my device tested on at-risk patients under observation,
106
407278
3833
care ar fi necesare în mod normal în urma unui infarct.
06:51
results from the clinical validation tests
107
411135
2985
Atunci când dispozitivul meu a fost testat sub observație pe pacienți vulnerabili,
06:54
certified close to a 96 percent accuracy and sensitivity.
108
414144
4100
rezultatele testelor clinice de validare
06:59
I intend to make my device available to people in two variants:
109
419570
4103
au constatat o acuratețe de aproape 96%.
07:03
one which gives digital analysis of the biomarker levels
110
423697
4024
Întenționez să ofer oamenilor acest dispozitiv în două variante:
07:07
and a simpler version for the people in rural areas
111
427745
2557
una care analizează digital nivelul biomarkerilor
07:10
which simply vibrates when the biomarker levels go beyond the critical point.
112
430326
3705
și una mai simplă, pentru oamenii din zona rurală
07:15
When we look at our progress in cardiac health care today,
113
435346
3377
care pur și simplu vibrează atunci când acest nivel trece de punctul critic.
07:18
it is more of sick care than preventative self-care and technology.
114
438747
4105
Când ne uităm la progresele din domeniul sănătății cardiace,
07:23
We literally wait for the heart attack to occur
115
443724
2340
vedem că accentul cade pe îngrijire, în loc de auto-îngrijire
07:26
and put our vast majority of resources into post-care treatment.
116
446088
3764
și tehnologie preventivă.
Așteptăm, pur și simplu, ca infarctul să aibă loc
07:30
But by then, irreversible damage will already be done.
117
450470
3846
și ne canalizăm majoritatea resurselor pe tratamentul necesar ulterior.
07:35
I firmly believe it's time for us to rethink medicine.
118
455565
3315
Însă până atunci, se vor fi produs daune ireversibile.
07:39
We must establish proactive health-care technologies.
119
459385
2872
Cred cu tărie că este momentul să regândim medicina.
07:42
A change must be brought out not 10 years from now,
120
462679
2845
Trebuie să dezvoltăm tehnologii proactive de îngrijire a sănătății.
07:45
not five years from now,
121
465548
1299
07:46
but today.
122
466871
1155
07:48
And so, hopefully, one day,
123
468050
2389
Trebuie să aibă loc o schimbare, nu peste 10 ani,
07:50
with the help of these devices,
124
470463
1766
nu peste 5 ani,
07:52
someone else won't lose his or her grandfather just like I did.
125
472253
4512
ci astăzi.
Și, să sperăm că, într-o zi,
cu ajutorul acestor dispozitive,
07:56
Thank you so much.
126
476789
1250
altcineva nu își va mai pierde bunicul așa cum l-am pierdut eu pe al meu.
07:58
(Applause)
127
478063
1461
07:59
Thank you.
128
479548
1873
08:01
(Applause)
129
481445
2007
Vă mulțumesc foarte mult!
08:03
Thank you.
130
483476
1150
(Aplauze)
Mulțumesc.
(Aplauze)
Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7