A life-saving device that detects silent heart attacks | Akash Manoj

67,447 views ・ 2019-02-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Al-Dose المدقّق: Nawal Sharabati
00:07
When I was 13,
0
7333
1769
00:09
I lost my grandfather to a silent heart attack.
1
9127
2840
00:12
What happened to be more shocking was that at 75,
2
12877
3989
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري،
فقدت جدي بسبب أزمة قلبية صامتة.
00:16
grandpa was really normal, healthy and energetic,
3
16890
4458
والذي كان أكثر مفاجأة أن جدي في الخامسة والسبعين من العمر،
00:21
but he was diabetic.
4
21372
2260
كان طبيعيًا جدًا وبصحة وطاقة جيدتين،
00:24
Learning all of this was so painful
5
24347
2618
00:26
that I decided to go out on a war against this deadly killer
6
26989
4010
ولكنه كان مصابًا بالسكري.
كان علمي بكل هذا مؤلمًا للغاية
00:31
and see what could be done.
7
31023
1476
لدرجة أنني قررت أن أخوض حربًا ضد هذا القاتل المميت
00:33
It was shocking to discover the results of recent studies
8
33433
3496
00:36
that have shown an estimate of nearly eight million people
9
36953
3772
ورؤية ماذا يمكنني فعله.
ولقد صدمني اكتشاف نتائج دراسات جديدة
00:40
who die from heart attacks every year.
10
40749
2867
التي أظهرت تقديرًا لما يعادل ثمانية ملايين شخص
00:44
Heart attacks occur for many reasons,
11
44354
2558
00:46
but most often, they occur when arteries get clogged,
12
46936
4581
الذين يموتون من النوبات القلبية كل سنة.
تحدث النوبات القلبية لعدة أسباب،
00:51
blood flow is cut off
13
51541
1474
ولكنها غالبًا ما تحدث عندما تنسد الشرايين،
00:53
and oxygen-starved cells in the heart muscles start to die.
14
53039
3241
00:57
You may know the common symptoms of a heart attack:
15
57410
2771
ويتوقف جريان الدم
وتبدأ الخلايا الفقيرة بالأكسجين في عضلات القلب بالموت.
01:00
chest pain, arm pain, shortness of breath, fatigue, et cetera ...
16
60205
6135
لعلك تعرف الأعراض الشائعة للنوبة القلبية:
ألم الصدر وألم الذراع وضيق التنفس والتعب، إلخ...
01:06
but there is a type of heart attack that is quite common,
17
66364
4058
01:10
just as deadly,
18
70446
1469
01:11
but harder to detect because the symptoms are silent.
19
71938
3736
ولكن يوجد نوع شائع للغاية للنوبة القلبية،
مثلما هو المميت تمامًا،
01:16
People having silent heart attacks just don't realize what's happening,
20
76970
5584
ولكن كشفه أصعب لأن الأعراض صامتة.
01:22
so they're not seeking medical attention,
21
82578
2895
الأشخاص الذين يعانون من نوبات قلبية صامتة لا يدركون ما يحدث فقط،
01:25
which means they're less likely to receive the treatment that they need
22
85497
4925
لذلك لا يسعون للحصول على العلاج الطبي،
01:30
at the critical moment.
23
90446
1453
مما يعني أنهم أقل احتمالًا لتلقي العلاج الذي يحتاجونه
01:33
And even if they do get to the hospital by chance,
24
93091
3206
في اللحظة الحرجة.
01:36
either before or after they are struck by a heart attack,
25
96321
3736
وحتى لو حدث وذهبوا إلى المستشفى عن طريق الصدفة،
01:40
they might have to go through one or more of these time-consuming, expensive tests
26
100081
5651
سواء قبل أو بعد إصابتهم بالنوبة القلبية،
01:45
and treatments,
27
105756
1151
فإن عليهم أن يُجروا واحدًا أو أكثر من هذه الاختبارات المُستهكلة للمال والوقت،
01:46
which are currently considered the gold standards
28
106931
2482
01:49
of heart-attack diagnosis.
29
109437
1769
01:51
The greater concern, however,
30
111648
1917
والعلاجات،
التي تعتبر حاليًا المعايير الأساسية
01:53
is that these silent heart attacks account for nearly 45 percent
31
113589
4140
لتشخيص النوبة القلبية.
01:57
of all heart attacks.
32
117753
1424
لكن الأكثر إثارة للقلق،
هو أن هذه النوبات القلبية الصامتة تشكل 45 بالمائة
02:00
Patients with diabetes and similar disorders suffer from nerve damage
33
120019
4459
من كل النوبات القلبية.
02:04
that prevents them from feeling the sort of pain
34
124502
3293
المرضى الذين يعانون من السكري واضطرابات مشابهة يعانون من التضرر العصبي
02:07
that usually signals to someone
35
127819
2475
02:10
that he or she may be having a heart attack.
36
130318
3703
الذي يحول بينهم وبين الشعور بالألم
والذي يكون غالبًا بمثابة إشارة لأحدهم
02:15
Which means they suffer the damage of a heart attack
37
135774
3195
أنه ربما لديه/ـــها نوبة قلبية.
02:18
without even knowing or feeling anything.
38
138993
2907
مما يعني أنهم يعانون من ضرر النوبة القلبية
02:23
These already at-risk patients suffer from nerve damage,
39
143152
5707
حتى دون المعرفة أو الشعور بشيء.
02:28
and they do not get immediate medical care.
40
148883
3220
هؤلاء المرضى فعلًا في خطر يعانون من تضرر الأعصاب،
02:33
They do not know anything before an unlikely event is about to occur.
41
153070
4920
ولا يحصلون على علاج طبي فوري.
02:38
My grandfather was an at-risk patient, too.
42
158830
2630
لا يعرفون شيئا حتى قبل أن توشك الحالة غير المتوقعة على الحدوث.
02:42
I probed this issue further --
43
162857
2484
كان جدي أيضًا مريضًا معرضًا للخطر.
02:45
read as much as I could to understand the heart,
44
165365
2841
02:48
met researchers and worked across labs in India.
45
168230
3689
قد استقصيت هذه القضية أكثر
وقرأت كل ما بوسعي قراءته لفهم القلب،
02:52
And finally, after three long years of persistent research,
46
172757
4447
وقابلت باحثين وعملت في مختبرات في الهند.
02:57
what I have to share with the world today is a promising solution.
47
177228
3999
وفي النهاية، وبعد ثلاث سنوات من البحث الدؤوب،
03:02
A noninvasive device that is inexpensive,
48
182241
3638
ما أود أن أشاركه العالم اليوم هو حل واعد.
03:05
portable, wearable by at-risk patients at all times.
49
185903
5492
جهاز غير جراحي وغير مكلف،
محمول ويمكن أن يرتديه المرضى المعرضين للخطر في كل الأوقات.
03:12
It greatly reduces the need for a blood test
50
192101
3086
03:15
and works 24/7, collecting and analyzing data at preset intervals.
51
195211
5989
إنه يقلل بشكل كبير الحاجة لفحص الدم
ويعمل على مدار الساعة ويجمع البيانات ويحللها في فترات محددة مسبقًا.
03:21
And all this data is collected for a single purpose:
52
201782
3770
03:25
detecting heart attacks as they occur.
53
205576
2651
وتجمعُ كل هذه البيانات لغرض واحد:
03:29
This is a very promising solution that might help us in the future.
54
209651
4782
اكتشاف النوبات القلبية عندما تحدث.
03:35
You may not know how intelligent your heart really is.
55
215604
3277
هذا حل واعد جداً قد يساعدنا في المستقبل.
03:39
It tries to communicate to your body multiple times before failing,
56
219923
5020
لعلك لا تعرف مدى ذكاء قلبك.
03:44
by indicating symptoms like chest pain.
57
224967
2462
إنه يحاول التواصل مع جسمك عدة مرات قبل أن يتعطل،
03:48
These symptoms are triggered when the heart loses out
58
228335
3765
عن طريق ظهور أعراض مثل ألم الصدر.
03:52
on oxygen-rich blood flow.
59
232124
2128
تحدث هذه الأعراض عندما يحرم القلب
03:55
But remember I told you about the nerve damage.
60
235107
2654
من تدفق الدم الغني بالأكسجين.
03:58
It silences these symptoms before a silent heart attack,
61
238323
4144
ولكن تذكر بما أخبرتك عن التضرر العصبي.
04:03
which makes it even deadlier.
62
243565
2475
حيث يقوم بكتم هذه الأعراض قبل حدوث نوبة قلبية صامتة،
04:07
And you may not even know the common symptoms.
63
247519
2815
ما يجعلها مميتة أكثر.
04:12
Meanwhile, the heart also sends out certain biomarkers --
64
252243
4373
وقد لا تعرف حتى الأعراض الشائعة.
04:16
cardiac biomarkers or proteins that are SOS messages --
65
256640
5173
في هذا الوقت، يرسل القلب أيضَا مؤشرات حيوية محددة...
04:21
in the form of SOS messages --
66
261837
1802
مؤشؤات حيوية قلبية أو بروتينات التي هي بمثابة رسائل لإنقاذ الأرواح...
04:23
into your bloodstream,
67
263663
1579
04:25
indicating that the heart is at risk.
68
265266
2614
على شكل رسائل استغاثة لإنقاذ الأرواح،
04:28
As it gets riskier and riskier,
69
268361
2223
إلى المجرى الدموي،
04:30
the concentrations of these cardiac biomarker proteins
70
270608
3580
مشيراً إلى أن القلب في حالة خطر.
وبينما يزداد الوضع خطورة،
04:34
keep increasing abysmally.
71
274212
1900
04:36
My device solely relies on this data.
72
276876
2638
فإن تراكيز هذه البروتينات كمؤشرات حيوية قلبية
تستمر بالازدياد على نحو سيىء.
04:40
The key is that these cardiac biomarkers are found
73
280423
3383
يعتمدُ جهازي على هذه البيانات فقط.
04:43
in one of the earliest stages of a heart attack,
74
283830
2773
وُجدت أساسًا هذه المؤشرات الحيوية القلبية
04:46
when someone is almost sure to survive
75
286627
3511
في أول المراحل المبكرة للنوبة القلبية،
04:50
if he or she gets prompt care.
76
290162
3140
عندما يكون الشخص متأكدًا من النجاة
04:54
And my device is solely based on that basis.
77
294102
4023
إذا تلقى/تلقت علاجًا فوريًا.
04:59
And here's how my device works.
78
299229
1712
ويستند جهازي فقط على تلك القاعدة.
05:01
A silicon patch is worn around your wrist or placed near your chest.
79
301520
4328
وإليك طريقة عمل جهازي.
05:06
Without having to prick your skin for a biomarker blood test,
80
306743
4860
يتم وضع رقعة سيليكون حول معصمك أو في مكان بالقرب من صدرك.
05:11
this patch can spot, isolate and track a heart-attack specific biomarker
81
311627
6708
دون الحاجة إلى وخز بشرتك لفحص المؤشرات الحيوية للدم،
يمكن لهذه الرقعة أن تحدد وتعزل وتتبع مؤشر حيوي محدد للنوبة القلبية
05:18
called H-FABP,
82
318359
2081
05:20
and alerts you if and when it reaches a critical level in your bloodstream --
83
320464
5662
يدعى H-FABP وهو بروتين ملزم للحمض الدهني بشأن القلب،
05:26
a process that's much simpler, easier and cheaper than conventional methods
84
326150
5669
وتقوم بتحذيرك إذا وعندما يصل إلى مستوى حرج في مجرى دمك...
عملية أبسط وأسهل وأرخص بكثير من الطرق التقليدية
05:32
of heart-attack diagnosis.
85
332153
1877
05:35
By checking on biomarker concentration data,
86
335687
3460
لتشخيص الأزمة القلبية.
05:40
a system like this, with advanced research in the future,
87
340242
4096
عن طريق التحقق من بيانات تركيز المؤشرات الحيوية،
05:44
could significantly reduce the need for an at-risk patient to go to a doctor
88
344362
4432
نظام مثل هذا، مع البحوث المتقدمة في المستقبل،
05:48
for a biomarker blood test,
89
348818
1338
يمكن أن يقلل بشكل كبير من حاجة مريض في خطر للذهاب إلى الطبيب
05:50
because the device could be worn at all times,
90
350180
3334
05:53
sensing biomarker elevations in real time.
91
353538
3133
لفحص المؤشرات الحيوية للدم،
لأنه يمكن ارتداء الجهاز في كل الأوقات،
05:57
Thus, if the device senses the biomarker levels going beyond the critical point,
92
357813
5207
ويستشعر ارتفاعات المؤشرات الحيوية في حينه.
06:03
the at-risk patient could be warned of an impending cardiac arrest
93
363044
4481
وبالتالي، إذا كان الجهاز يستشعر أن مستويات المؤشرات الحيوية قد تجاوزت النقطة الحرجة،
06:07
and that he or she needs immediate medical attention.
94
367549
2786
فإنه سيتم تحذير المريض المعرض للخطر من سكتة قلبية وشيكة
06:11
Although the device may not be able to provide the patient
95
371121
3632
وأنه/ــها يحتاج/تحتاج إلى عناية طبية فورية.
06:14
with the complete analysis of the cardiac injury,
96
374777
2946
على الرغم من أن الجهاز قد لا يكون قادرًا على تزويد المريض
06:17
it might be of immense help
97
377747
2094
06:19
in actually indicating that the patient is in danger,
98
379865
3882
بكامل تحليل إصابة القلب،
06:23
so that the patient can be alarmed
99
383771
2072
إلا أنها قد تكون مفيدة للغاية
06:25
and know that immediate care is crucial.
100
385867
3132
في الإشارة فعلًا أن المريض في خطر،
06:29
Every at-risk patient will now receive more time to survive
101
389973
4768
بحيث يمكن أن يتنبه المريض
ويعرفُ أن العناية الفورية أمر بالغ الأهمية.
06:34
and reach out for medical help.
102
394765
1584
سيتاح مزيد من الوقت الآن لكل مريض معرض للخطر بأن ينجو بنفسه
06:37
Consequently, they don't have to go
103
397090
2534
06:39
for expensive and invasive medical treatments
104
399648
3294
ويذهب ليتلقى المساعدة الطبية.
06:42
that would otherwise be necessary after a heart attack.
105
402966
2892
بناء على ذلك، لا يتوجب عليهم الذهاب
للحصول على علاجات طبية جراحية باهظة الثمن
06:47
When I got my device tested on at-risk patients under observation,
106
407278
3833
والتي ستكون ضرورية بعد نوبة قلبية.
06:51
results from the clinical validation tests
107
411135
2985
عندما اختبرت جهازي على المرضى المعرضين للخطر وقيد المراقبة
06:54
certified close to a 96 percent accuracy and sensitivity.
108
414144
4100
فإن النتائج الواردة من اختبارات التحقق السريرية
06:59
I intend to make my device available to people in two variants:
109
419570
4103
أظهرت ما يقرب من 96% من الدقة والحساسية.
07:03
one which gives digital analysis of the biomarker levels
110
423697
4024
أنوي أن أجعل جهازي متاحًا للناس بشكلين مختلفين:
07:07
and a simpler version for the people in rural areas
111
427745
2557
واحد يقدم تحليلًا رقميًا لمستويات المؤشرات الحيوية
07:10
which simply vibrates when the biomarker levels go beyond the critical point.
112
430326
3705
وآخر بإصدار بسيط للأشخاص في المناطق الريفية
07:15
When we look at our progress in cardiac health care today,
113
435346
3377
الذي يهتز ببساطة عندما تتجاز مستويات المؤشرات الحيوية النقطة الحرجة.
07:18
it is more of sick care than preventative self-care and technology.
114
438747
4105
عندما ننظر إلى مقدار التقدم الذي أحرزناه في مجال الرعاية الصحية للقلب اليوم،
07:23
We literally wait for the heart attack to occur
115
443724
2340
فإن الأمر يتعلق برعاية المرض أكثر من الرعاية الذاتية الوقائية والتقنية.
07:26
and put our vast majority of resources into post-care treatment.
116
446088
3764
في الحقيقة إننا ننتظر حدوث النوبة القلبية
07:30
But by then, irreversible damage will already be done.
117
450470
3846
ونضع معظم مصادرنا في عناية ما بعد العلاج.
07:35
I firmly believe it's time for us to rethink medicine.
118
455565
3315
ولكن وقتها، سيكون قد حدث الضرر الذي لا رجعة فيه.
07:39
We must establish proactive health-care technologies.
119
459385
2872
أعتقد بشدة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الطب.
07:42
A change must be brought out not 10 years from now,
120
462679
2845
علينا إنشاء تقنيات رعاية صحية استباقية.
07:45
not five years from now,
121
465548
1299
07:46
but today.
122
466871
1155
07:48
And so, hopefully, one day,
123
468050
2389
لا بد أن يحدث التغيير، ليس بعد عشر سنين من الآن،
07:50
with the help of these devices,
124
470463
1766
ولا بعد خمس سنين،
07:52
someone else won't lose his or her grandfather just like I did.
125
472253
4512
ولكن من اليوم.
لذا نأمل في يوم من الأيام،
بمساعدة هذه الأجهزة،
07:56
Thank you so much.
126
476789
1250
بأن لا يفقد أحدنا جده أو جدته مثلما حدث معي.
07:58
(Applause)
127
478063
1461
07:59
Thank you.
128
479548
1873
08:01
(Applause)
129
481445
2007
شكرًا جزيلًا لكم.
08:03
Thank you.
130
483476
1150
(تصفيق)
شكرًا لكم.
(تصفيق)
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7