A life-saving device that detects silent heart attacks | Akash Manoj

67,497 views ・ 2019-02-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Vasiliki Botsou Επιμέλεια: Antonis Isaakidis
00:07
When I was 13,
0
7333
1769
00:09
I lost my grandfather to a silent heart attack.
1
9127
2840
00:12
What happened to be more shocking was that at 75,
2
12877
3989
Όταν ήμουν 13,
έχασα τον παππού μου από σιωπηρό έμφραγμα.
00:16
grandpa was really normal, healthy and energetic,
3
16890
4458
Αυτό που ήταν πιο σοκαριστικό ήταν ότι στα 75 του,
00:21
but he was diabetic.
4
21372
2260
ο παππούς ήταν μια χαρά, υγιής και δραστήριος,
00:24
Learning all of this was so painful
5
24347
2618
00:26
that I decided to go out on a war against this deadly killer
6
26989
4010
αλλά ήταν διαβητικός.
Όταν τα έμαθα όλα αυτά στεναχωρήθηκα τόσο πολύ
00:31
and see what could be done.
7
31023
1476
που αποφάσισα να πολεμήσω αυτό τον θανάσιμο δολοφόνο
00:33
It was shocking to discover the results of recent studies
8
33433
3496
00:36
that have shown an estimate of nearly eight million people
9
36953
3772
και να δω τι μπορούσε να γίνει.
Σοκαρίστηκα όταν έμαθα τα αποτελέσματα πρόσφατων ερευνών
00:40
who die from heart attacks every year.
10
40749
2867
που έχουν δείξει μια εκτίμηση σχεδόν οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων
00:44
Heart attacks occur for many reasons,
11
44354
2558
00:46
but most often, they occur when arteries get clogged,
12
46936
4581
που πεθαίνουν από εμφράγματα κάθε χρόνο.
Τα εμφράγματα οφείλονται σε πολλούς λόγους,
00:51
blood flow is cut off
13
51541
1474
αλλά πιο συχνά, συμβαίνουν όταν φράζουν οι αρτηρίες,
00:53
and oxygen-starved cells in the heart muscles start to die.
14
53039
3241
00:57
You may know the common symptoms of a heart attack:
15
57410
2771
κόβεται η ροή του αίματος
και τα κύτταρα που στερούνται οξυγόνο στην καρδιά εξασθενούν.
01:00
chest pain, arm pain, shortness of breath, fatigue, et cetera ...
16
60205
6135
Ίσως να γνωρίζετε τα κοινά συμπτώματα ενός εμφράγματος:
πόνος στο στήθος, στο χέρι, δύσπνοια, κόπωση, και λοιπά ...
01:06
but there is a type of heart attack that is quite common,
17
66364
4058
01:10
just as deadly,
18
70446
1469
01:11
but harder to detect because the symptoms are silent.
19
71938
3736
αλλά υπάρχει ένα είδος εμφράγματος που είναι αρκετά συχνό,
εξίσου θανάσιμο,
01:16
People having silent heart attacks just don't realize what's happening,
20
76970
5584
αλλά πιο δύσκολο να το εντοπίσουμε καθώς τα συμπτώματα είναι σιωπηρά.
01:22
so they're not seeking medical attention,
21
82578
2895
Αυτοί που παθαίνουν σιωπηρά εμφράγματα δεν συνειδητοποιούν τι συμβαίνει,
01:25
which means they're less likely to receive the treatment that they need
22
85497
4925
οπότε δεν ζητάνε ιατρική βοήθεια,
01:30
at the critical moment.
23
90446
1453
που σημαίνει ότι είναι λιγότερο πιθανό να λάβουν την περίθαλψη που χρειάζονται
01:33
And even if they do get to the hospital by chance,
24
93091
3206
την κρίσιμη στιγμή.
01:36
either before or after they are struck by a heart attack,
25
96321
3736
Και ακόμα και αν όντως φτάσουν στο νοσοκομείο κατά τύχη,
01:40
they might have to go through one or more of these time-consuming, expensive tests
26
100081
5651
είτε πριν είτε αφού πάθουν έμφραγμα,
01:45
and treatments,
27
105756
1151
ίσως να περάσουν
01:46
which are currently considered the gold standards
28
106931
2482
από τουλάχιστον μία από τις χρονοβόρες, ακριβές εξετάσεις
01:49
of heart-attack diagnosis.
29
109437
1769
01:51
The greater concern, however,
30
111648
1917
και θεραπείες,
που τώρα θεωρούνται ο χρυσός κανόνας
01:53
is that these silent heart attacks account for nearly 45 percent
31
113589
4140
της διάγνωσης εμφράγματος.
01:57
of all heart attacks.
32
117753
1424
Η μεγαλύτερη ανησυχία, ωστόσο,
είναι πως αυτά τα σιωπηρά εμφράγματα αντιπροσωπεύουν σχεδόν το 45%
02:00
Patients with diabetes and similar disorders suffer from nerve damage
33
120019
4459
του συνόλου των εμφραγμάτων.
02:04
that prevents them from feeling the sort of pain
34
124502
3293
Ασθενείς με διαβήτη και παρόμοιες διαταραχές πάσχουν από νευρική βλάβη
02:07
that usually signals to someone
35
127819
2475
02:10
that he or she may be having a heart attack.
36
130318
3703
που προλαμβάνει την αίσθηση του πόνου
που συνήθως σηματοδοτεί σε κάποιον
02:15
Which means they suffer the damage of a heart attack
37
135774
3195
ότι μπορεί να παθαίνει έμφραγμα.
02:18
without even knowing or feeling anything.
38
138993
2907
Που σημαίνει ότι υφίστανται τη βλάβη ενός εμφράγματος
02:23
These already at-risk patients suffer from nerve damage,
39
143152
5707
χωρίς καν να ξέρουν ή να νιώθουν τίποτα.
02:28
and they do not get immediate medical care.
40
148883
3220
Αυτοί οι ασθενείς που διατρέχουν ήδη τον κίνδυνο πάσχουν από νευρική βλάβη,
02:33
They do not know anything before an unlikely event is about to occur.
41
153070
4920
και δεν λαμβάνουν άμεση ιατρική φροντίδα.
02:38
My grandfather was an at-risk patient, too.
42
158830
2630
Δεν γνωρίζουν τίποτα πριν συμβεί κάποιο ατυχές γεγονός.
02:42
I probed this issue further --
43
162857
2484
Ο παππούς μου ήταν επίσης ασθενής που διέτρεχε κίνδυνο.
02:45
read as much as I could to understand the heart,
44
165365
2841
02:48
met researchers and worked across labs in India.
45
168230
3689
Εξέτασα το θέμα αυτό περαιτέρω --
διάβασα όσο μπορούσα για να κατανοήσω την καρδιά,
02:52
And finally, after three long years of persistent research,
46
172757
4447
γνώρισα ερευνητές και εργάστηκα σε εργαστήρια στην Ινδία.
02:57
what I have to share with the world today is a promising solution.
47
177228
3999
Και τελικά, μετά από τρία χρόνια επίπονης έρευνας,
03:02
A noninvasive device that is inexpensive,
48
182241
3638
έχω να μοιραστώ με τον κόσμο σήμερα μια υποσχόμενη λύση.
03:05
portable, wearable by at-risk patients at all times.
49
185903
5492
Μια μη επεμβατική συσκευή που είναι οικονομική,
φορητή, με δυνατότητα προσάρτησης από ασθενείς που διατρέχουν κίνδυνο.
03:12
It greatly reduces the need for a blood test
50
192101
3086
03:15
and works 24/7, collecting and analyzing data at preset intervals.
51
195211
5989
Μειώνει σημαντικά την ανάγκη για εξέταση αίματος
και λειτουργεί συνέχεια, αναλύοντας δεδομένα
03:21
And all this data is collected for a single purpose:
52
201782
3770
σε προκαθορισμένα μεσοδιαστήματα.
03:25
detecting heart attacks as they occur.
53
205576
2651
Και όλα αυτά τα δεδομένα συλλέγονται για έναν και μοναδικό σκοπό:
03:29
This is a very promising solution that might help us in the future.
54
209651
4782
να εντοπίζουν εμφράγματα καθώς συμβαίνουν.
03:35
You may not know how intelligent your heart really is.
55
215604
3277
Αυτή είναι μια πολύ υποσχόμενη λύση που μπορεί να μας βοηθήσει στο μέλλον.
03:39
It tries to communicate to your body multiple times before failing,
56
219923
5020
Ίσως να μην ξέρετε πόσο ευφυής είναι πραγματικά η καρδιά σας.
03:44
by indicating symptoms like chest pain.
57
224967
2462
Προσπαθεί να επικοινωνήσει με το σώμα σας πολλές φορές πριν σταματήσει,
03:48
These symptoms are triggered when the heart loses out
58
228335
3765
υποδεικνύοντας συμπτώματα όπως πόνος στο στήθος.
03:52
on oxygen-rich blood flow.
59
232124
2128
Τα συμπτώματα αυτά προκαλούνται όταν η καρδιά χάνει
03:55
But remember I told you about the nerve damage.
60
235107
2654
ροή αίματος εμπλουτισμένου με οξυγόνο.
03:58
It silences these symptoms before a silent heart attack,
61
238323
4144
Αλλά αν θυμάστε, σας μίλησα για νευρική βλάβη.
04:03
which makes it even deadlier.
62
243565
2475
Καταπνίγει τα συμπτώματα αυτά πριν κάποιο σιωπηρό έμφραγμα,
04:07
And you may not even know the common symptoms.
63
247519
2815
που το κάνει πιο θανάσιμο.
04:12
Meanwhile, the heart also sends out certain biomarkers --
64
252243
4373
Και ίσως να μη γνωρίζετε τα κοινά συμπτώματα.
04:16
cardiac biomarkers or proteins that are SOS messages --
65
256640
5173
Εν τω μεταξύ, η καρδιά επίσης στέλνει ορισμένους βιοδείκτες --
04:21
in the form of SOS messages --
66
261837
1802
καρδιακοί βιοδείκτες ή πρωτεΐνες που είναι μηνύματα SOS --
04:23
into your bloodstream,
67
263663
1579
04:25
indicating that the heart is at risk.
68
265266
2614
με τη μορφή μηνυμάτων SOS --
04:28
As it gets riskier and riskier,
69
268361
2223
στο κυκλοφορικό σύστημα,
04:30
the concentrations of these cardiac biomarker proteins
70
270608
3580
δείχνοντας ότι η καρδιά διατρέχει κίνδυνο.
Καθώς αυξάνεται ο κίνδυνος,
04:34
keep increasing abysmally.
71
274212
1900
04:36
My device solely relies on this data.
72
276876
2638
οι συγκεντρώσεις αυτών των πρωτεϊνών
συνεχίζουν να αυξάνονται ραγδαία.
04:40
The key is that these cardiac biomarkers are found
73
280423
3383
Η συσκευή βασίζεται αποκλειστικά σε αυτά τα δεδομένα.
04:43
in one of the earliest stages of a heart attack,
74
283830
2773
Το κλειδί είναι ότι αυτοί οι βιοδείκτες βρίσκονται
04:46
when someone is almost sure to survive
75
286627
3511
σε ένα από τα πρώιμα στάδια του εμφράγματος,
04:50
if he or she gets prompt care.
76
290162
3140
όταν κάποιος είναι σχεδόν σίγουρος ότι θα επιβιώσει
04:54
And my device is solely based on that basis.
77
294102
4023
αν λάβει άμεση φροντίδα.
04:59
And here's how my device works.
78
299229
1712
Η συσκευή μου βασίζεται αποκλειστικά σ'αυτό.
05:01
A silicon patch is worn around your wrist or placed near your chest.
79
301520
4328
Να πώς δουλεύει η συσκευή μου.
05:06
Without having to prick your skin for a biomarker blood test,
80
306743
4860
Φοράτε ένα επίθεμα σιλικόνης
γύρω από τον καρπό ή το βάζετε κοντά στο στήθος.
05:11
this patch can spot, isolate and track a heart-attack specific biomarker
81
311627
6708
Χωρίς να χρειαστεί να τρυπήσετε το δέρμα για εξέταση βιοδεικτών αίματος,
μπορεί να εντοπίσει, να απομονώσει και να παρακολουθήσει έναν βιοδείκτη
05:18
called H-FABP,
82
318359
2081
05:20
and alerts you if and when it reaches a critical level in your bloodstream --
83
320464
5662
που ονομάζεται H-FABP,
και σε ειδοποιεί αν και όταν φτάσει σε κρίσιμο επίπεδο στο αίμα σου --
05:26
a process that's much simpler, easier and cheaper than conventional methods
84
326150
5669
μiα διαδικασία πολύ πιο απλή, εύκολη και οικονομική από συμβατικές μεθόδους
05:32
of heart-attack diagnosis.
85
332153
1877
05:35
By checking on biomarker concentration data,
86
335687
3460
διάγνωσης εμφράγματος.
05:40
a system like this, with advanced research in the future,
87
340242
4096
Ελέγχοντας δεδομένα συγκέντρωσης βιοδεικτών,
05:44
could significantly reduce the need for an at-risk patient to go to a doctor
88
344362
4432
ένα σύστημα σαν αυτό, με προηγμένη έρευνα στο μέλλον,
05:48
for a biomarker blood test,
89
348818
1338
θα μπορούσε να μειώσει σημαντικά την ανάγκη ιατρικής επίσκεψης
05:50
because the device could be worn at all times,
90
350180
3334
05:53
sensing biomarker elevations in real time.
91
353538
3133
για τεστ βιοδεικτών αίματος,
καθώς η συσκευή θα μπορούσε να φορεθεί ανά πάσα στιγμή,
05:57
Thus, if the device senses the biomarker levels going beyond the critical point,
92
357813
5207
ανιχνεύοντας αυξήσεις βιοδεικτών σε πραγματικό χρόνο.
06:03
the at-risk patient could be warned of an impending cardiac arrest
93
363044
4481
Συνεπώς, αν η συσκευή
ανιχνεύει τα επίπεδα βιοδεικτών πέρα από το κρίσιμο σημείο,
06:07
and that he or she needs immediate medical attention.
94
367549
2786
ο ασθενής θα λάμβανε ειδοποίηση επικείμενης καρδιακής ανακοπής
06:11
Although the device may not be able to provide the patient
95
371121
3632
και πως θα έχρηζε άμεσης ιατρικής προσοχής.
06:14
with the complete analysis of the cardiac injury,
96
374777
2946
Παρόλο που η συσκευή μπορεί να μην παρέχει στον ασθενή
06:17
it might be of immense help
97
377747
2094
06:19
in actually indicating that the patient is in danger,
98
379865
3882
ολοκληρωμένη ανάλυση καρδιακής βλάβης,
06:23
so that the patient can be alarmed
99
383771
2072
μπορεί να προσφέρει τεράστια βοήθεια
06:25
and know that immediate care is crucial.
100
385867
3132
στο να υποδεικνύει στην ουσία πως ο ασθενής βρίσκεται σε κίνδυνο,
06:29
Every at-risk patient will now receive more time to survive
101
389973
4768
έτσι ώστε να προειδοποιείται ο ασθενής
και να γνωρίζει πως είναι απαραίτητη άμεση φροντίδα.
06:34
and reach out for medical help.
102
394765
1584
Κάθε ασθενής που διατρέχει κίνδυνο θα έχει περισσότερο χρόνο να επιβιώσει
06:37
Consequently, they don't have to go
103
397090
2534
06:39
for expensive and invasive medical treatments
104
399648
3294
και να ζητήσει ιατρική βοήθεια.
06:42
that would otherwise be necessary after a heart attack.
105
402966
2892
Συνεπώς, δεν χρειάζεται να επιλέξουν
ακριβή και επεμβατική ιατρική περίθαλψη
06:47
When I got my device tested on at-risk patients under observation,
106
407278
3833
που σε διαφορετική περίπτωση θα χρειαζόταν μετά από έμφραγμα.
06:51
results from the clinical validation tests
107
411135
2985
Όταν δοκίμασα τη συσκευή μου σε ομάδες κινδύνου υπό παρακολούθηση,
06:54
certified close to a 96 percent accuracy and sensitivity.
108
414144
4100
τα αποτελέσματα
από τις κλινικές δοκιμές επικύρωσης
06:59
I intend to make my device available to people in two variants:
109
419570
4103
πιστοποίησαν ακρίβεια και ευαισθησία κοντά στο 96%.
07:03
one which gives digital analysis of the biomarker levels
110
423697
4024
Σκοπεύω να κάνω τη συσκευή μου διαθέσιμη στον κόσμο σε δύο παραλλαγές:
07:07
and a simpler version for the people in rural areas
111
427745
2557
μία που δίνει ψηφιακή ανάλυση των επιπέδων βιοδεικτών
07:10
which simply vibrates when the biomarker levels go beyond the critical point.
112
430326
3705
και μια πιο απλή παραλλαγή για τον κόσμο στην ύπαιθρο
07:15
When we look at our progress in cardiac health care today,
113
435346
3377
που απλά δονείται όταν τα επίπεδα βιοδεικτών υπερβαίνουν το κρίσιμο σημείο.
07:18
it is more of sick care than preventative self-care and technology.
114
438747
4105
Κοιτάζοντας την πρόοδο στην καρδιακή υγειονομική φροντίδα σήμερα,
07:23
We literally wait for the heart attack to occur
115
443724
2340
είναι περισσότερο φροντίδα ασθενών
07:26
and put our vast majority of resources into post-care treatment.
116
446088
3764
παρά προληπτική αυτο-φροντίδα και τεχνολογία.
Κυριολεκτικά περιμένουμε να συμβεί το έμφραγμα
07:30
But by then, irreversible damage will already be done.
117
450470
3846
και διαθέτουμε τη συντριπτική πλειοψηφία των πόρων στη μετέπειτα περίθαλψη.
07:35
I firmly believe it's time for us to rethink medicine.
118
455565
3315
Αλλά μέχρι τότε, θα έχει προκληθεί ανεπανόρθωτη βλάβη.
07:39
We must establish proactive health-care technologies.
119
459385
2872
Πιστεύω ακράδαντα πως είναι ώρα να αναθεωρήσουμε την ιατρική.
07:42
A change must be brought out not 10 years from now,
120
462679
2845
Πρέπει να καθιερώσουμε προληπτικές τεχνολογίες περίθαλψης.
07:45
not five years from now,
121
465548
1299
07:46
but today.
122
466871
1155
07:48
And so, hopefully, one day,
123
468050
2389
Πρέπει να γίνει μiα αλλαγή, όχι σε 10 χρόνια από τώρα,
07:50
with the help of these devices,
124
470463
1766
όχι σε πέντε χρόνια από τώρα,
07:52
someone else won't lose his or her grandfather just like I did.
125
472253
4512
αλλά σήμερα.
Κι έτσι, ας ελπίσουμε ότι μια μέρα,
με τη βοήθεια αυτών των συσκευών,
07:56
Thank you so much.
126
476789
1250
δεν θα χάσει κανείς άλλος τον παππού του όπως εγώ.
07:58
(Applause)
127
478063
1461
07:59
Thank you.
128
479548
1873
08:01
(Applause)
129
481445
2007
Σας ευχαριστώ πολύ.
08:03
Thank you.
130
483476
1150
(Χειροκρότημα)
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7