A life-saving device that detects silent heart attacks | Akash Manoj

67,158 views ・ 2019-02-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Erich Lie Reviewer: Emi Kurnia
00:07
When I was 13,
0
7333
1769
00:09
I lost my grandfather to a silent heart attack.
1
9127
2840
00:12
What happened to be more shocking was that at 75,
2
12877
3989
Ketika saya berusia 13 tahun,
Kakek saya meninggal karena serangan jantung mendadak.
00:16
grandpa was really normal, healthy and energetic,
3
16890
4458
Yang lebih mengejutkan adalah, pada usia 75 tahun,
00:21
but he was diabetic.
4
21372
2260
kakek saya benar-benar normal, sehat, dan energik,
00:24
Learning all of this was so painful
5
24347
2618
00:26
that I decided to go out on a war against this deadly killer
6
26989
4010
tetapi dia adalah penderita diabetes.
Belajar dari pengalaman menyedihkan ini,
00:31
and see what could be done.
7
31023
1476
saya memutuskan untuk berperang melawan pembunuh paling mematikan ini
00:33
It was shocking to discover the results of recent studies
8
33433
3496
00:36
that have shown an estimate of nearly eight million people
9
36953
3772
dan mencoba melakukan sesuatu.
Saya terkejut ketika menemukan hasil penelitian terbaru
00:40
who die from heart attacks every year.
10
40749
2867
yang menunjukkan perkiraan, bahwa hampir 8 juta orang
00:44
Heart attacks occur for many reasons,
11
44354
2558
00:46
but most often, they occur when arteries get clogged,
12
46936
4581
meninggal karena serangan jantung, setiap tahunnya.
Serangan jantung bisa terjadi karena berbagai sebab,
00:51
blood flow is cut off
13
51541
1474
tetapi penyebab yang paling sering ditemukan adalah ketika arteri tersumbat
00:53
and oxygen-starved cells in the heart muscles start to die.
14
53039
3241
00:57
You may know the common symptoms of a heart attack:
15
57410
2771
sehingga aliran darah terputus
dan sel-sel yang kekurangan oksigen di otot jantung mulai mati.
01:00
chest pain, arm pain, shortness of breath, fatigue, et cetera ...
16
60205
6135
Anda mungkin tahu gejala umum serangan jantung:
nyeri dada, nyeri lengan, dispnea (SOB), kelelahan, dan lain-lain.
01:06
but there is a type of heart attack that is quite common,
17
66364
4058
01:10
just as deadly,
18
70446
1469
01:11
but harder to detect because the symptoms are silent.
19
71938
3736
Tetapi ada satu jenis serangan jantung yang cukup umum,
namun mematikan,
01:16
People having silent heart attacks just don't realize what's happening,
20
76970
5584
dan lebih sulit dideteksi karena gejalanya tidak kelihatan.
01:22
so they're not seeking medical attention,
21
82578
2895
Orang yang mengalami serangan jantung mendadak tidak menyadari hal itu,
01:25
which means they're less likely to receive the treatment that they need
22
85497
4925
sehingga merasa tidak memerlukan pertolongan medis,
01:30
at the critical moment.
23
90446
1453
akibatnya mereka tidak mendapat perawatan yang dibutuhkan
01:33
And even if they do get to the hospital by chance,
24
93091
3206
di saat kritis.
01:36
either before or after they are struck by a heart attack,
25
96321
3736
Bahkan jika mereka tiba-tiba datang ke rumah sakit,
01:40
they might have to go through one or more of these time-consuming, expensive tests
26
100081
5651
sebelum maupun setelah terkena serangan jantung,
01:45
and treatments,
27
105756
1151
mungkin diperlukan lebih dari 1 kali tes dan perawatan yang mahal
01:46
which are currently considered the gold standards
28
106931
2482
01:49
of heart-attack diagnosis.
29
109437
1769
01:51
The greater concern, however,
30
111648
1917
dan menyita waktu,
yang saat ini dianggap sebagai nilai acuan tepercaya
01:53
is that these silent heart attacks account for nearly 45 percent
31
113589
4140
untuk mendiagnosis serangan jantung.
01:57
of all heart attacks.
32
117753
1424
Namun ada kekhawatiran yang lebih besar
yaitu, kasus serangan jantung mendadak menyumbang hampir 45 persen
02:00
Patients with diabetes and similar disorders suffer from nerve damage
33
120019
4459
pada kasus serangan jantung.
02:04
that prevents them from feeling the sort of pain
34
124502
3293
Penderita diabetes dan gangguan serupa, menderita kerusakan saraf,
02:07
that usually signals to someone
35
127819
2475
02:10
that he or she may be having a heart attack.
36
130318
3703
sehingga mereka tidak bisa merasakan sakit
yang biasanya menjadi tanda umum
02:15
Which means they suffer the damage of a heart attack
37
135774
3195
seseorang akan mengalami serangan jantung.
02:18
without even knowing or feeling anything.
38
138993
2907
Artinya, mereka menderita kerusakan akibat serangan jantung
02:23
These already at-risk patients suffer from nerve damage,
39
143152
5707
bahkan tanpa mengetahui atau merasakan apa pun.
02:28
and they do not get immediate medical care.
40
148883
3220
Pasien berisiko ini menderita kerusakan saraf,
02:33
They do not know anything before an unlikely event is about to occur.
41
153070
4920
dan mereka tidak segera mendapatkan perawatan medis.
02:38
My grandfather was an at-risk patient, too.
42
158830
2630
Mereka sama sekali tidak mengetahui, peristiwa tidak terduga ini akan terjadi.
02:42
I probed this issue further --
43
162857
2484
Kakek saya juga seorang pasien berisiko.
02:45
read as much as I could to understand the heart,
44
165365
2841
02:48
met researchers and worked across labs in India.
45
168230
3689
Selanjutnya saya menyelidiki masalah ini,
membaca sebanyak mungkin untuk mempelajari jantung,
02:52
And finally, after three long years of persistent research,
46
172757
4447
bertemu peneliti dan bekerja di laboratorium di India.
02:57
what I have to share with the world today is a promising solution.
47
177228
3999
Dan akhirnya, setelah tiga tahun menekuni penelitian,
03:02
A noninvasive device that is inexpensive,
48
182241
3638
saya bisa memberikan solusi yang menjanjikan ini kepada dunia.
03:05
portable, wearable by at-risk patients at all times.
49
185903
5492
Perangkat non-invasif yang tidak mahal,
portabel, dapat dikenakan setiap saat oleh pasien berisiko.
03:12
It greatly reduces the need for a blood test
50
192101
3086
03:15
and works 24/7, collecting and analyzing data at preset intervals.
51
195211
5989
Alat ini akan mengurangi kebutuhan tes darah dan berfungsi 24/7
untuk mengumpulkan dan menganalisis data pada interval pra atur.
03:21
And all this data is collected for a single purpose:
52
201782
3770
03:25
detecting heart attacks as they occur.
53
205576
2651
Data yang dikumpulkan berfungsi untuk:
03:29
This is a very promising solution that might help us in the future.
54
209651
4782
mendeteksi terjadinya serangan jantung.
03:35
You may not know how intelligent your heart really is.
55
215604
3277
Ini adalah solusi yang sangat menjanjikan yang dapat membantu kita di masa depan.
03:39
It tries to communicate to your body multiple times before failing,
56
219923
5020
Anda mungkin tidak menyadari bahwa sebenarnya jantung itu cerdas.
03:44
by indicating symptoms like chest pain.
57
224967
2462
Sebelum gagal, beberapa kali jantung mencoba memberitahu tubuh Anda,
03:48
These symptoms are triggered when the heart loses out
58
228335
3765
dengan menunjukkan gejala seperti nyeri dada.
03:52
on oxygen-rich blood flow.
59
232124
2128
Gejala-gejala ini dipicu oleh kondisi, ketika jantung kehilangan
03:55
But remember I told you about the nerve damage.
60
235107
2654
aliran darah yang kaya oksigen.
03:58
It silences these symptoms before a silent heart attack,
61
238323
4144
Tapi Anda ingat kerusakan saraf yang saya katakan?
04:03
which makes it even deadlier.
62
243565
2475
Kondisi itu menyembunyikan gejala-gejala sebelum serangan jantung mendadak terjadi,
04:07
And you may not even know the common symptoms.
63
247519
2815
yang membuatnya bahkan lebih mematikan.
04:12
Meanwhile, the heart also sends out certain biomarkers --
64
252243
4373
Dan Anda mungkin tidak menyadari gejala umum tersebut.
04:16
cardiac biomarkers or proteins that are SOS messages --
65
256640
5173
Sementara itu, jantung juga mengirimkan biomarker tertentu -
04:21
in the form of SOS messages --
66
261837
1802
biomarker jantung atau protein yang merupakan pesan SOS -
04:23
into your bloodstream,
67
263663
1579
04:25
indicating that the heart is at risk.
68
265266
2614
dalam bentuk pesan SOS -
04:28
As it gets riskier and riskier,
69
268361
2223
ke dalam aliran darah Anda,
04:30
the concentrations of these cardiac biomarker proteins
70
270608
3580
merupakan indikasi bahwa jantung sedang bermasalah.
Karena semakin lama risiko semakin tinggi,
04:34
keep increasing abysmally.
71
274212
1900
04:36
My device solely relies on this data.
72
276876
2638
konsentrasi protein biomarker jantung ini
terus meningkat luar biasa.
04:40
The key is that these cardiac biomarkers are found
73
280423
3383
Perangkat saya hanya mengandalkan data ini.
04:43
in one of the earliest stages of a heart attack,
74
283830
2773
Kuncinya adalah bahwa biomarker jantung ini dideteksi
04:46
when someone is almost sure to survive
75
286627
3511
di tahap paling dini, ketika terjadi serangan jantung,
04:50
if he or she gets prompt care.
76
290162
3140
sehingga seseorang hampir dipastikan akan tertolong jiwanya
04:54
And my device is solely based on that basis.
77
294102
4023
jika mendapatkan penanganan segera.
04:59
And here's how my device works.
78
299229
1712
Dan perangkat saya bisa mendeteksi konsentrasi biomarker itu.
05:01
A silicon patch is worn around your wrist or placed near your chest.
79
301520
4328
Inilah cara kerja perangkat saya.
05:06
Without having to prick your skin for a biomarker blood test,
80
306743
4860
Plester silikon dikenakan di pergelangan tangan atau diletakkan di daerah dada.
05:11
this patch can spot, isolate and track a heart-attack specific biomarker
81
311627
6708
Tanpa menusuk area kulit Anda untuk melakukan tes darah biomarker,
plester ini mendeteksi, mengisolasi dan melacak biomarker spesifik
05:18
called H-FABP,
82
318359
2081
05:20
and alerts you if and when it reaches a critical level in your bloodstream --
83
320464
5662
serangan jantung, yaitu H-FABP,
dan memberi sinyal ketika mencapai kadar kritis dalam aliran darah Anda.
05:26
a process that's much simpler, easier and cheaper than conventional methods
84
326150
5669
Proses yang jauh lebih sederhana, mudah dan murah dari metode konvensional
05:32
of heart-attack diagnosis.
85
332153
1877
05:35
By checking on biomarker concentration data,
86
335687
3460
untuk mendiagnosis serangan jantung.
05:40
a system like this, with advanced research in the future,
87
340242
4096
Dengan memeriksa data konsentrasi biomarker,
05:44
could significantly reduce the need for an at-risk patient to go to a doctor
88
344362
4432
sistem seperti ini, dengan penelitian lebih lanjut di masa depan,
05:48
for a biomarker blood test,
89
348818
1338
secara signifikan bisa mengurangi kunjungan pasien berisiko ke dokter
05:50
because the device could be worn at all times,
90
350180
3334
05:53
sensing biomarker elevations in real time.
91
353538
3133
untuk tes darah biomarker,
karena perangkat ini dapat dipakai setiap saat,
05:57
Thus, if the device senses the biomarker levels going beyond the critical point,
92
357813
5207
mendeteksi peningkatan biomarker secara real-time.
06:03
the at-risk patient could be warned of an impending cardiac arrest
93
363044
4481
Jadi, jika perangkat ini mendeteksi kadar biomarker melampaui titik kritis,
06:07
and that he or she needs immediate medical attention.
94
367549
2786
pasien berisiko mendapat peringatan dini bahwa serangan jantung akan terjadi
06:11
Although the device may not be able to provide the patient
95
371121
3632
dan penanganan medis segera dibutuhkan.
06:14
with the complete analysis of the cardiac injury,
96
374777
2946
Meskipun perangkat ini mungkin tidak dapat memberikan
06:17
it might be of immense help
97
377747
2094
06:19
in actually indicating that the patient is in danger,
98
379865
3882
analisis lengkap cedera jantung kepada pasien,
06:23
so that the patient can be alarmed
99
383771
2072
alat ini mungkin akan sangat membantu
06:25
and know that immediate care is crucial.
100
385867
3132
mengindikasikan bahwa pasien dalam kondisi berbahaya,
06:29
Every at-risk patient will now receive more time to survive
101
389973
4768
sehingga pasien bisa mewaspadai
dan menyadari bahwa penanganan segera sangat dibutuhkan.
06:34
and reach out for medical help.
102
394765
1584
Setiap pasien berisiko akan memiliki waktu lebih lama untuk bertahan hidup
06:37
Consequently, they don't have to go
103
397090
2534
06:39
for expensive and invasive medical treatments
104
399648
3294
dan mencari bantuan medis.
06:42
that would otherwise be necessary after a heart attack.
105
402966
2892
Sehingga mereka tidak harus menjalani
perawatan medis yang mahal dan invasif,
06:47
When I got my device tested on at-risk patients under observation,
106
407278
3833
yang seharusnya diperlukan setelah serangan jantung terjadi.
06:51
results from the clinical validation tests
107
411135
2985
Ketika saya menguji perangkat saya pada pasien berisiko dalam observasi,
06:54
certified close to a 96 percent accuracy and sensitivity.
108
414144
4100
hasil tes validasi klinis
06:59
I intend to make my device available to people in two variants:
109
419570
4103
menunjukkan akurasi dan sensitivitas hampir 96 persen.
07:03
one which gives digital analysis of the biomarker levels
110
423697
4024
Saya ingin membuat perangkat ini tersedia dalam 2 versi:
07:07
and a simpler version for the people in rural areas
111
427745
2557
versi pertama menyajikan analisis digital kadar biomarker dan versi kedua
07:10
which simply vibrates when the biomarker levels go beyond the critical point.
112
430326
3705
yang lebih sederhana untuk mereka di daerah pedesaan,
07:15
When we look at our progress in cardiac health care today,
113
435346
3377
yang akan bergetar ketika kadar biomarker melampaui titik kritis.
07:18
it is more of sick care than preventative self-care and technology.
114
438747
4105
Jika kita melihat perkembangan perawatan kesehatan jantung saat ini,
07:23
We literally wait for the heart attack to occur
115
443724
2340
perawatan sakit lebih diutamakan daripada teknologi dan perawatan diri preventif.
07:26
and put our vast majority of resources into post-care treatment.
116
446088
3764
Kita semata-mata menunggu serangan jantung terjadi
07:30
But by then, irreversible damage will already be done.
117
450470
3846
dan menggunakan sebagian besar sumber daya untuk perawatan pasca serangan
07:35
I firmly believe it's time for us to rethink medicine.
118
455565
3315
Padahal saat itu, kerusakan permanen sudah terjadi.
07:39
We must establish proactive health-care technologies.
119
459385
2872
Saya yakin ini saatnya untuk mengembangkan ilmu kedokteran.
07:42
A change must be brought out not 10 years from now,
120
462679
2845
Kita harus membangun teknologi perawatan kesehatan proaktif.
07:45
not five years from now,
121
465548
1299
07:46
but today.
122
466871
1155
07:48
And so, hopefully, one day,
123
468050
2389
Perubahan yang harus dilakukan, bukan 10 tahun mendatang,
07:50
with the help of these devices,
124
470463
1766
bukan 5 tahun mendatang,
07:52
someone else won't lose his or her grandfather just like I did.
125
472253
4512
tetapi hari ini.
Jadi, semoga suatu hari kelak,
dengan bantuan perangkat ini,
07:56
Thank you so much.
126
476789
1250
orang lain tidak akan kehilangan kakek, seperti saya.
07:58
(Applause)
127
478063
1461
07:59
Thank you.
128
479548
1873
08:01
(Applause)
129
481445
2007
Terima kasih banyak.
08:03
Thank you.
130
483476
1150
(Suara tepuk tangan)
Terima kasih.
(Suara tepuk tangan)
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7