Metal that breathes | Doris Kim Sung

153,615 views ・ 2012-10-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Predrag Djordjevic Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
I was one of those kids that, every time I got in the car,
1
15997
3351
Bila sam jedno od one dece koje je, svaki put kada uđe u auto,
00:19
I basically had to roll down the window.
2
19348
2943
moralo da spusti prozor.
00:22
It was usually too hot, too stuffy or just too smelly,
3
22291
4212
Obično je bilo previše vruće, previše zagušljivo ili smrdljivo,
00:26
and my father would not let us use the air conditioner.
4
26503
2354
a moj otac nam nije dopuštao da koristimo klimu.
00:28
He said that it would overheat the engine.
5
28857
2757
Govorio je da će to pregrejati motor.
00:31
And you might remember, some of you,
6
31614
1648
Možete da se setite, makar neki od vas,
00:33
how the cars were back then, and it was
7
33262
1900
kakvi su bili automobili tada i bio je to
00:35
a common problem of overheating.
8
35162
2366
uobičajeni problem pregrevanja.
00:37
But it was also the signal that capped the use,
9
37528
4020
To je bio signal koji je upućivao na upotrebu
00:41
or overuse, of energy-consuming devices.
10
41548
4422
ili preteranu upotrebu električnih uređaja.
00:45
Things have changed now. We have cars that we take across country.
11
45970
3039
Sada su se stvari promenile. Imamo automobile koje vozimo širom zemlje.
00:49
We blast the air conditioning the entire way,
12
49009
3161
Koristimo klimu tokom čitavog puta
00:52
and we never experience overheating.
13
52170
1576
i nikada se ne susrećemo sa pregrevanjem.
00:53
So there's no more signal for us to tell us to stop.
14
53746
2987
Više nema signala koji bi nas upozorio da stanemo.
00:56
Great, right? Well, we have similar problems in buildings.
15
56733
5618
Sjajno, zar ne? Imamo slične probleme u zgradama.
01:02
In the past, before air conditioning, we had thick walls.
16
62351
3466
U prošlosti, pre klima uređaja, imali smo debele zidove.
01:05
The thick walls are great for insulation. It keeps the interior
17
65817
2679
Debeli zidovi su sjajna izolacija. Oni održavaju enterijer
01:08
very cool during the summertime, and warm during the wintertime,
18
68496
3518
jako hladnim tokom leta i toplim tokom zime,
01:12
and the small windows were also very good because
19
72014
2400
a mali prozori su takođe bili jako dobri
01:14
it limited the amount of temperature transfer
20
74414
2591
zato što su ograničavali razmenu toplote
01:17
between the interior and exterior.
21
77005
2467
između enterijera i eksterijera.
01:19
Then in about the 1930s, with the advent of plate glass,
22
79472
3872
Onda, tokom 1930-ih, sa napretkom u staklenim panelima,
01:23
rolled steel and mass production, we were able
23
83344
3396
valjanom čeliku i masovnoj proizvodnji, mogli smo
01:26
to make floor-to-ceiling windows and unobstructed views,
24
86740
3450
da napravimo prozore od poda do plafona i neometane poglede,
01:30
and with that came the irreversible reliance on
25
90190
3726
a zajedno sa tim je došlo i nepovratno oslanjanje na
01:33
mechanical air conditioning to cool our solar-heated spaces.
26
93916
6581
mehaničke klima uređaje da hlade naše solarno zagrevane prostore.
01:40
Over time, the buildings got taller and bigger,
27
100497
3104
Tokom vremena, građevine su postajale više i više,
01:43
our engineering even better, so that the mechanical systems
28
103601
2641
naše projektovanje sve bolje, tako da su mehanički sistemi
01:46
were massive. They require a huge amount of energy.
29
106242
3874
postali masivni. Oni zahtevaju ogromne količine energije.
01:50
They give off a lot of heat into the atmosphere,
30
110116
2759
Oni odaju mnogo toplote u atmosferu
01:52
and for some of you may understand the heat island effect
31
112875
3200
i neki od vas mogu razumeti efekat termalnog ostrva
01:56
in cities, where the urban areas are much more warm
32
116075
3510
u gradovima, gde su urbane oblasti mnogo toplije
01:59
than the adjacent rural areas,
33
119585
2950
nego okolne ruralne oblasti,
02:02
but we also have problems that, when we lose power,
34
122535
3254
ali takođe imamo i problem da, kada nestane struje,
02:05
we can't open a window here, and so
35
125789
2761
ne možemo tu otvoriti prozor i tako
02:08
the buildings are uninhabitable and have to be made vacant
36
128550
2814
su zgrade nenastanjive i moraju biti prazne
02:11
until that air conditioning system can start up again.
37
131364
3648
sve dok sistemi klima uređaja ne počnu da rade ponovo.
02:15
Even worse, with our intention of trying to make buildings
38
135012
4055
Što je još gore, naša namera da učinimo zgrade
02:19
move towards a net-zero energy state, we can't do it
39
139067
4985
energetski neutralnim je nemoguća
02:24
just by making mechanical systems more and more efficient.
40
144052
2367
pukim podizanjem energetske efikasnosti mehaničkih sistema.
02:26
We need to look for something else, and we've gotten ourselves a little bit into a rut.
41
146419
3778
Moramo potražiti nešto drugo i tu upadamo u kolotečinu.
02:30
So what do we do here? How do we pull ourselves and dig us
42
150197
4251
Šta da uradimo? Kako da se iz toga izvučemo
02:34
out of this hole that we've dug?
43
154448
2851
i izađemo?
02:37
If we look at biology, and many of you probably don't know,
44
157299
2909
Ako se osvrnemo na biologiju, a većina vas verovatno ne zna
02:40
I was a biology major before I went into architecture,
45
160208
3656
da sam diplomirala biologiju a zatim arhitekturu,
02:43
the human skin is the organ that naturally regulates
46
163864
4389
ljudska koža je organ koji prirodno reguliše
02:48
the temperature in the body, and it's a fantastic thing.
47
168253
3436
temperaturu tela i to je jedna fantastična stvar.
02:51
That's the first line of defense for the body.
48
171689
2615
To je prva linija odbrane naših tela.
02:54
It has pores, it has sweat glands, it has all these things
49
174304
3209
Ima pore, znojne žlezde, sve ove stvari
02:57
that work together very dynamically and very efficiently,
50
177513
3418
koje rade zajedno, veoma dinamično i efikasno
03:00
and so what I propose is that our building skins
51
180931
2504
i zato je ono što predlažem da kože naših zgrada
03:03
should be more similar to human skin,
52
183435
3649
treba da budu više nalik ljudskoj koži
03:07
and by doing so can be much more dynamic, responsive
53
187084
4112
i na taj način one mogu biti mnogo dinamičnije, osetljivije
03:11
and differentiated, depending on where it is.
54
191196
3256
i različite, u zavisnosti od toga gde se ta zgrada nalazi.
03:14
And this gets me back to my research.
55
194452
1933
Ovo me vraća na moje istraživanje.
03:16
What I proposed first doing is looking at a different material palette to do that.
56
196385
5310
Predložila sam da se prvo uradi pregled različitih paleta materijala za to.
03:21
I presently, or currently, work with smart materials,
57
201695
2911
Trenutno, radim sa pametnim materijalima
03:24
and a smart thermo-bimetal.
58
204606
1719
i pametnim bimetalima.
03:26
First of all, I guess we call it smart because it requires
59
206325
2912
Pre svega, pretpostavljam da ih nazivamo pametnim zato što ne zahtevaju
03:29
no controls and it requires no energy,
60
209237
2730
nikakvu kontrolu niti zahtevaju energiju,
03:31
and that's a very big deal for architecture.
61
211967
2663
a to je za arhitekturu velika stvar.
03:34
What it is, it's a lamination of two different metals together.
62
214630
2814
To su spojeni slojevi dva različita metala.
03:37
You can see that here by the different reflection on this side.
63
217444
3874
Možete to videti ovde kroz različitu refleksiju na obe strane.
03:41
And because it has two different coefficients of expansion,
64
221318
3475
Zato što ima dva različita koeficijenta širenja,
03:44
when heated, one side will expand faster than the other
65
224793
3297
kada se zagreje, jedna strana će se širiti brže od druge
03:48
and result in a curling action.
66
228090
3537
i kao rezultat dobićemo uvijanje.
03:51
So in early prototypes I built these surfaces to try to see
67
231627
3706
U ranim prototipovima pravila sam ove površine da bih pokušala da vidim
03:55
how the curl would react to temperature and possibly allow
68
235333
4193
kako bi uvojak reagovao na temperaturu i možda dozvolio
03:59
air to ventilate through the system,
69
239526
3105
vazduhu da cirkuliše kroz sistem,
04:02
and in other prototypes did surfaces where the multiplicity
70
242631
3229
a u ostalim sam pravila površine gde je
04:05
of having these strips together can try to make
71
245860
2481
mnogostrukost ovih slojeva trebalo da omogući
04:08
bigger movement happen when also heated,
72
248341
4074
nastanak većih pokreta prilikom zagrevanja
04:12
and currently have this installation at the Materials & Applications gallery
73
252415
4064
i trenutno imam ovu instalaciju u galeriji "Materijali i aplikacije"
04:16
in Silver Lake, close by, and it's there until August, if you want to see it.
74
256479
3486
u Silver Lejku, u blizini i tamo će biti do avgusta, ako želite da je vidite.
04:19
It's called "Bloom," and the surface is made completely
75
259965
2898
Nazvana je "Cvetanje" i površina je u potpunosti napravljena
04:22
out of thermo-bimetal, and its intention is to make this canopy
76
262863
4040
od ovih termo-bimetala, sa namerom je da napravi baldahin
04:26
that does two things. One, it's a sun-shading device, so that
77
266903
3817
koji radi dve stvari. Prvo, to je uređaj koji zaklanja sunce,
04:30
when the sun hits the surface, it constricts the amount of sun passing through,
78
270720
4010
kada sunce obasja površinu, ograničava količinu prolaska sunčeve svetlosti,
04:34
and in other areas, it's a ventilating system,
79
274730
3369
a u ostalim delovima, to je ventilacioni sistem,
04:38
so that hot, trapped air underneath can actually
80
278099
2153
tako da vreo, zarobljen vazduh ispod, zapravo može
04:40
move through and out when necessary.
81
280252
3878
da prolazi kroz njega i napolje kada je to neophodno.
04:44
You can see here in this time-lapse video that the sun,
82
284130
4131
Na ovom ubrzanom snimku možete videti sunce
04:48
as it moves across the surface, as well as the shade,
83
288261
2746
kako se pomera preko površine, isto kao i senka,
04:51
each of the tiles moves individually.
84
291007
2476
tako se svaka pločica pomera zasebno.
04:53
Keep in mind, with the digital technology that we have today,
85
293483
2512
Imajte na umu, da sa digitalnim tehnologijama koje danas imamo,
04:55
this thing was made out of about 14,000 pieces
86
295995
3013
ova stvar je napravljena od oko 14 000 delova
04:59
and there's no two pieces alike at all. Every single one is different.
87
299008
4729
i uopšte ne postoje dva potpuno ista dela. Svaki deo je različit.
05:03
And the great thing with that is the fact that we can calibrate
88
303737
2512
Sjajna stvar u vezi sa tim je da možete da kalibrišete svaki od njih
05:06
each one to be very, very specific to its location,
89
306249
3999
da bude veoma specifičan prema svojoj lokaciji,
05:10
to the angle of the sun, and also how the thing actually curls.
90
310248
4946
prema uglu sunca i prema načinu na koji se uvija.
05:15
So this kind of proof of concept project
91
315194
2806
Dokaz ovog konceptualnog projekta
05:18
has a lot of implications
92
318000
1964
ima mnoštvo implikacija
05:19
to actual future application in architecture,
93
319964
3700
u stvarnim budućim primenama u arhitekturi
05:23
and in this case, here you see a house,
94
323664
2505
i u ovom slučaju, ovde možete videti kuću
05:26
that's for a developer in China,
95
326169
2433
za jednog graditelja u Kini,
05:28
and it's actually a four-story glass box.
96
328602
2744
u stvari, to je četvorospratna staklena kutija.
05:31
It's still with that glass box because we still want that visual access,
97
331346
3837
To je još uvek staklena kutija jer želimo taj vizuelni pristup,
05:35
but now it's sheathed with this thermo-bimetal layer,
98
335183
3882
ali sada je prekrivena ovim termo-bimetalnim slojem,
05:39
it's a screen that goes around it, and that layer can actually
99
339065
2465
to je zaštita koja se proteže oko nje i taj sloj zapravo može
05:41
open and close as that sun moves around on that surface.
100
341530
4028
da se otvori i zatvori prema kretanju sunca preko te površine.
05:45
In addition to that, it can also screen areas for privacy,
101
345558
4562
Može još i da zaštiti delove radi privatnosti,
05:50
so that it can differentiate from some of the public areas
102
350120
2296
tako da može da napravi razliku između nekih javnih mesta
05:52
in the space during different times of day.
103
352416
2592
u prostoru tokom različitih delova dana.
05:55
And what it basically implies is that, in houses now,
104
355008
3263
Ovo ima za posledicu da sada u kućama
05:58
we don't need drapes or shutters or blinds anymore
105
358271
3417
nema potrebe za draperijama i roletnama,
06:01
because we can sheath the building with these things,
106
361688
2167
zato što možemo da obložimo zgradu ovim stvarima,
06:03
as well as control the amount of air conditioning you need inside that building.
107
363855
5567
kao i da kontrolišemo stepen klimatizacije neophodan u njoj.
06:09
I'm also looking at trying to develop some building components for the market,
108
369422
3389
Takođe pokušavam da razvijem neke građevinske komponente za tržište,
06:12
and so here you see a pretty typical
109
372811
2489
tako da ovde vidite prilično tipičan
06:15
double-glazed window panel, and in that panel,
110
375300
4731
dvoslojni panel prozora, a u tom panelu,
06:20
between those two pieces of glass, that double-glazing,
111
380031
2927
između ta dva dela, dva sloja stakla,
06:22
I'm trying to work on making
112
382958
2177
pokušavam da napravim
06:25
a thermo-bimetal pattern system
113
385135
2069
termo-bimetalni strukturni sistem
06:27
so that when the sun hits that outside layer
114
387204
2672
tako da, kada sunce pogodi spoljni sloj
06:29
and heats that interior cavity, that thermo-bimetal
115
389876
4644
i zagreje unutrašnju šupljinu, taj termo-bimetal
06:34
will begin to curl, and what actually will happen then
116
394520
2776
će početi da se uvija i ono što će se tada desiti je
06:37
is it'll start to block out the sun
117
397296
2303
da će početi da blokira sunce
06:39
in certain areas of the building,
118
399599
1874
u određenim delovima zgrade
06:41
and totally, if necessary.
119
401473
1941
ili potpuno, ukoliko je neophodno.
06:43
And so you can imagine, even in this application, that
120
403414
2508
Možete da zamislite, čak i u ovoj primeni,
06:45
in a high-rise building where the panel systems go
121
405922
2677
u visokim zgradama gde se sistemi panela protežu
06:48
from floor to floor up to 30, 40 floors, the entire surface
122
408599
4767
od sprata do sprata sa 30, 40 spratova, čitava površina
06:53
could be differentiated at different times of day
123
413366
2190
može biti različita tokom različitih doba dana
06:55
depending on how that sun moves across and hits that surface.
124
415556
5459
u zavisnosti od toga kako se sunce pomera i pogađa tu površinu.
07:01
And these are some later studies that I'm working on
125
421015
2819
Ovo su neke kasnije studije na kojima sada radim
07:03
right now that are on the boards, where you can see,
126
423834
2264
i koje su na tabli, možete da vidite
07:06
in the bottom right-hand corner, with the red, it's actually
127
426098
3341
u donjem desnom uglu, označeno crvenim,
07:09
smaller pieces of thermometal, and it's actually going to,
128
429439
2278
to su zapravo komadići termo-metala koje pokušavamo
07:11
we're trying to make it move like cilia or eyelashes.
129
431717
5246
da nateramo da se kreću poput cilije ili trepavica.
07:16
This last project is also of components.
130
436963
2482
Ovaj poslednji projekat je takođe sačinjen od komponenti.
07:19
The influence -- and if you have noticed, one of my
131
439445
3857
Uticaj je - a ako ste primetili, jedna od mojih
07:23
spheres of influence is biology -- is from a grasshopper.
132
443302
3576
sfera uticaja je biologija -od skakavca.
07:26
And grasshoppers have a different kind of breathing system.
133
446878
2607
Skakavci imaju različit sistem za disanje.
07:29
They breathe through holes in their sides called spiracles,
134
449485
3402
Oni dišu kroz oduške, rupe na njihovim stranama tela
07:32
and they bring the air through and it moves through their system to cool them down,
135
452887
3490
koje uvlače vazduh koji se kreće kroz njih da bi se rashladili
07:36
and so in this project, I'm trying to look at how we can
136
456377
3382
i u ovom projektu, pokušavam da vidim kako to možemo
07:39
consider that in architecture too, how we can bring
137
459759
2182
da primenimo u arhitekturi, kako možemo da unesemo
07:41
air through holes in the sides of a building.
138
461941
2666
vazduh kroz rupe na stranama zgrade.
07:44
And so you see here some early studies of blocks,
139
464607
2973
Ovde možete da vidite neke rane studije blokova,
07:47
where those holes are actually coming through,
140
467580
2513
gde te rupe zapravo prolaze,
07:50
and this is before the thermo-bimetal is applied,
141
470093
3720
a ovo je pre primene termo-bimetala
07:53
and this is after the bimetal is applied. Sorry, it's a little
142
473813
2699
i nakon primene bimetala. Žao mi je, pomalo je teško videti,
07:56
hard to see, but on the surfaces, you can see these red arrows.
143
476512
3208
ali na površinama možete videti ove crvene strelice.
07:59
On the left, it's when it's cold and the thermo-bimetal
144
479720
3178
Na levoj strani, to je kada je hladno i kada je termo-bimetal ravan,
08:02
is flat so it will constrict air from passing through the blocks,
145
482898
3602
tako da će da sprečiti prolazak vazduha kroz blokove,
08:06
and on the right, the thermo-bimetal curls
146
486500
2040
a na desnoj strani, termo-bimetal se uvija
08:08
and allows that air to pass through, so those are two different
147
488540
3546
i dozvoljava vazduhu da prođe, dakle to su dve različite komponente
08:12
components that I'm working on, and again,
148
492086
1816
na kojima radim
08:13
it's a completely different thing, because you can imagine
149
493902
2312
i to je potpuno različita stvar, zato što možete zamisliti
08:16
that air could potentially be coming through the walls
150
496214
2727
da bi vazduh potencijalno mogao da prolazi kroz zidove
08:18
instead of opening windows.
151
498941
2881
umesto da otvaramo prozore.
08:21
So I want to leave you with one last impression about
152
501822
2688
Želim da vas napustim sa poslednjim utiskom
08:24
the project, or this kind of work and using smart materials.
153
504510
4380
o ovom projektu upotrebe pametnih materijala.
08:28
When you're tired of opening and closing those blinds
154
508890
3180
Kada ste umorni od otvaranja i zatvaranja tih roletni
08:32
day after day, when you're on vacation
155
512070
2993
dan za danom, kada ste na odmoru
08:35
and there's no one there on the weekends to be turning off and on the controls,
156
515063
4039
i nema nikoga ko će tokom vikenda uključivati i isključivati kontrole
08:39
or when there's a power outage, and you have
157
519102
2355
ili kada nestane struje i nemate
08:41
no electricity to rely on, these thermo-bimetals
158
521457
3021
struju na koju bi se oslonili, ovi termo-bimetali
08:44
will still be working tirelessly, efficiently
159
524478
3998
će još uvek raditi neumorno, efikasno
08:48
and endlessly. Thank you. (Applause)
160
528476
3306
i beskrajno. Hvala. (Aplauz)
08:51
(Applause)
161
531782
2792
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7