Metal that breathes | Doris Kim Sung

153,615 views ・ 2012-10-25

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Ivan Lovas Recezent: Suzana Baric
00:15
I was one of those kids that, every time I got in the car,
1
15997
3351
Bila sam jedna od one djece koja su morala spustiti prozor
00:19
I basically had to roll down the window.
2
19348
2943
svaki put kad bi bila u autu.
00:22
It was usually too hot, too stuffy or just too smelly,
3
22291
4212
Obično je bilo prevruće, pretijesno ili jednostavno prezagušljivo,
00:26
and my father would not let us use the air conditioner.
4
26503
2354
a moj nam otac nije dao da koristimo klimu.
00:28
He said that it would overheat the engine.
5
28857
2757
Rekao je da bi to pregrijalo motor.
00:31
And you might remember, some of you,
6
31614
1648
Možda se neki od vas sjećaju
00:33
how the cars were back then, and it was
7
33262
1900
kakvi su auti bili tada,
00:35
a common problem of overheating.
8
35162
2366
problem pregrijavanja bio je čest.
00:37
But it was also the signal that capped the use,
9
37528
4020
Ali to je bio i signal koji je ograničio korištenje,
00:41
or overuse, of energy-consuming devices.
10
41548
4422
odnosno pretjerano korištenje uređaja koji troše energiju.
00:45
Things have changed now. We have cars that we take across country.
11
45970
3039
Stvari su se sada promijenile. Imamo aute kojima putujemo na drugi kraj zemlje.
00:49
We blast the air conditioning the entire way,
12
49009
3161
Raspalimo klimu cijelim putem
00:52
and we never experience overheating.
13
52170
1576
i motor se nikada ne pregrije.
00:53
So there's no more signal for us to tell us to stop.
14
53746
2987
Dakle, nema više signala koji nam govori da stanemo.
00:56
Great, right? Well, we have similar problems in buildings.
15
56733
5618
Odlično, zar ne? Slične probleme imamo u zgradama.
01:02
In the past, before air conditioning, we had thick walls.
16
62351
3466
U prošlosti, prije klima uređaja, imali smo debele zidove
01:05
The thick walls are great for insulation. It keeps the interior
17
65817
2679
koji su odlični za izolaciju. Održavaju unutrašnjost
01:08
very cool during the summertime, and warm during the wintertime,
18
68496
3518
vrlo hladnom tijekom ljeta, a toplom tijekom zime.
01:12
and the small windows were also very good because
19
72014
2400
Mali prozori su također bili jako dobri
01:14
it limited the amount of temperature transfer
20
74414
2591
jer su ograničavali prijelaz topline
01:17
between the interior and exterior.
21
77005
2467
između unutrašnjosti i okoline.
01:19
Then in about the 1930s, with the advent of plate glass,
22
79472
3872
Negdje 1930-ih, s pojavom staklenih ploča,
01:23
rolled steel and mass production, we were able
23
83344
3396
valjanih limova i masovne proizvodnje, mogli smo
01:26
to make floor-to-ceiling windows and unobstructed views,
24
86740
3450
napraviti prozore od poda do stropa i tako imati neometani pogled
01:30
and with that came the irreversible reliance on
25
90190
3726
a s tim je došlo neizbježno oslanjanje
01:33
mechanical air conditioning to cool our solar-heated spaces.
26
93916
6581
na klimatizacijske uređaje da ohlade naše suncem ugrijane prostore.
01:40
Over time, the buildings got taller and bigger,
27
100497
3104
S vremenom, zgrade su postajale više i veće,
01:43
our engineering even better, so that the mechanical systems
28
103601
2641
naše inženjerstvo još bolje, tako da su mehanički sustavi
01:46
were massive. They require a huge amount of energy.
29
106242
3874
bili ogromni. Zahtijevaju ogromne količine energije.
01:50
They give off a lot of heat into the atmosphere,
30
110116
2759
Prenose mnogo topline u atmosferu,
01:52
and for some of you may understand the heat island effect
31
112875
3200
i neki od vas vjerojatno razumiju efekt toplinskog otoka
01:56
in cities, where the urban areas are much more warm
32
116075
3510
u gradovima, gdje su urbana područja mnogo toplija
01:59
than the adjacent rural areas,
33
119585
2950
nego okolna ruralna područja,
02:02
but we also have problems that, when we lose power,
34
122535
3254
ali također postoje problemi da, kad nestane struje,
02:05
we can't open a window here, and so
35
125789
2761
ne možemo otvoriti prozor
02:08
the buildings are uninhabitable and have to be made vacant
36
128550
2814
pa zgrade postaju nenaseljive i mora ih se napustiti
02:11
until that air conditioning system can start up again.
37
131364
3648
dok se opet ne pokrene klimatizacijski sustav.
02:15
Even worse, with our intention of trying to make buildings
38
135012
4055
Još gore, našu namjeru da zgrade učinimo
02:19
move towards a net-zero energy state, we can't do it
39
139067
4985
nisko energetskim potrošačima ne možemo ostvariti
02:24
just by making mechanical systems more and more efficient.
40
144052
2367
samo tako da mehaničke sustave učinimo sve učinkovitijima.
02:26
We need to look for something else, and we've gotten ourselves a little bit into a rut.
41
146419
3778
Moramo potražiti nešto drugo, a pomalo smo zapali u rutinu.
02:30
So what do we do here? How do we pull ourselves and dig us
42
150197
4251
Pa što da učinimo onda? Kako da se osvijestimo
02:34
out of this hole that we've dug?
43
154448
2851
i izađemo iz te rutine?
02:37
If we look at biology, and many of you probably don't know,
44
157299
2909
Ako pogledamo biologiju, a mnogi od vas vjerovatno ne znaju
02:40
I was a biology major before I went into architecture,
45
160208
3656
da sam bila magistar biologije prije nego sam se upustila u arhitekturu,
02:43
the human skin is the organ that naturally regulates
46
163864
4389
ljudska je koža organ koji prirodno regulira
02:48
the temperature in the body, and it's a fantastic thing.
47
168253
3436
temperaturu tijela i to je fantastična stvar.
02:51
That's the first line of defense for the body.
48
171689
2615
To je prva linija obrane našeg tijela.
02:54
It has pores, it has sweat glands, it has all these things
49
174304
3209
Ima pore, znojne žlijezde i sve te stvari
02:57
that work together very dynamically and very efficiently,
50
177513
3418
koje zajedno rade vrlo dinamično i vrlo učinkovito.
03:00
and so what I propose is that our building skins
51
180931
2504
Stoga predlažem da bi pokrov naših zgrada
03:03
should be more similar to human skin,
52
183435
3649
trebao biti sličniji ljudskoj koži,
03:07
and by doing so can be much more dynamic, responsive
53
187084
4112
i tad će biti mnogo dinamičniji, osjetljiviji
03:11
and differentiated, depending on where it is.
54
191196
3256
i razlikovati se, ovisno o tome gdje se nalazi.
03:14
And this gets me back to my research.
55
194452
1933
To me dovodi natrag do mog istraživanja.
03:16
What I proposed first doing is looking at a different material palette to do that.
56
196385
5310
Predložila sam da prvo pogledamo drugačiju paletu materijala s kojima bismo to mogli postići.
03:21
I presently, or currently, work with smart materials,
57
201695
2911
Trenutno radim s pametnim materijalima,
03:24
and a smart thermo-bimetal.
58
204606
1719
i pametnim termo-bimetalima.
03:26
First of all, I guess we call it smart because it requires
59
206325
2912
Prije svega, pretpostavljam da ih možemo zvati pametnima jer ne zahtijevaju
03:29
no controls and it requires no energy,
60
209237
2730
nikakvo upravljanje ili energiju,
03:31
and that's a very big deal for architecture.
61
211967
2663
što je velika stvar za arhitekturu.
03:34
What it is, it's a lamination of two different metals together.
62
214630
2814
Ovo je spoj dva različita metala.
03:37
You can see that here by the different reflection on this side.
63
217444
3874
To možete vidjeti ovdje, odsjaj je drugačiji na ovoj strani.
03:41
And because it has two different coefficients of expansion,
64
221318
3475
Kako ima dva različita koeficijenta istezanja,
03:44
when heated, one side will expand faster than the other
65
224793
3297
kad se zagrije, jedna strana brže će se rasteći od druge
03:48
and result in a curling action.
66
228090
3537
i rezultat će biti svijanje metala.
03:51
So in early prototypes I built these surfaces to try to see
67
231627
3706
U prvim prototipovima izgradila sam ove površine kako bih vidjela
03:55
how the curl would react to temperature and possibly allow
68
235333
4193
kako će savijeni metal reagirati na temperaturu i možda dopustiti
03:59
air to ventilate through the system,
69
239526
3105
prolazak zraka kroz sustav,
04:02
and in other prototypes did surfaces where the multiplicity
70
242631
3229
u drugim prototipovima probala sam vidjeti mogu li površine
04:05
of having these strips together can try to make
71
245860
2481
s većim brojem povezanih traka postići
04:08
bigger movement happen when also heated,
72
248341
4074
veće pomake pri zagrijavanju,
04:12
and currently have this installation at the Materials & Applications gallery
73
252415
4064
i trenutno se ova instalacija nalazi u Galeriji za materijale i primjenu
04:16
in Silver Lake, close by, and it's there until August, if you want to see it.
74
256479
3486
u Silver Lakeu, u blizini, i ondje je do kolovoza, ukoliko je želite vidjeti.
04:19
It's called "Bloom," and the surface is made completely
75
259965
2898
Zove se "Cvat" i površina je u potpunosti sačinjena od
04:22
out of thermo-bimetal, and its intention is to make this canopy
76
262863
4040
termo-bimetala, a zamisao je da se stvori platno
04:26
that does two things. One, it's a sun-shading device, so that
77
266903
3817
koje čini dvije stvari. Jedna je da služi kao suncobran, tako da
04:30
when the sun hits the surface, it constricts the amount of sun passing through,
78
270720
4010
ograniči količinu svjetlosti koja prolazi kad sunce obasja njegovu površinu,
04:34
and in other areas, it's a ventilating system,
79
274730
3369
a s druge strane služi kao sustav za ventilaciju,
04:38
so that hot, trapped air underneath can actually
80
278099
2153
tako da topao zrak ispod može zapravo
04:40
move through and out when necessary.
81
280252
3878
proći i izaći van kad je to potrebno.
04:44
You can see here in this time-lapse video that the sun,
82
284130
4131
U ovom ubrzanom videu možete vidjeti da na sunce,
04:48
as it moves across the surface, as well as the shade,
83
288261
2746
koje prelazi preko povrišine, isto kao i na sjene,
04:51
each of the tiles moves individually.
84
291007
2476
svaka traka reagira pojedinačno.
04:53
Keep in mind, with the digital technology that we have today,
85
293483
2512
Imajte na umu da je s digitalnom tehnologijom koju imamo danas
04:55
this thing was made out of about 14,000 pieces
86
295995
3013
ovo napravljeno od oko 14.000 dijelova
04:59
and there's no two pieces alike at all. Every single one is different.
87
299008
4729
i ne postoje dva ista dijela. Svaki je drugačiji.
05:03
And the great thing with that is the fact that we can calibrate
88
303737
2512
I odlično je što možemo kalibrirati
05:06
each one to be very, very specific to its location,
89
306249
3999
svaku posebno da bude točno podešena prema mjestu na kojem se nalazi,
05:10
to the angle of the sun, and also how the thing actually curls.
90
310248
4946
prema kutu smjera sunca, a možemo odrediti i kako će se savijati.
05:15
So this kind of proof of concept project
91
315194
2806
Stoga ova vrsta projekta provjere koncepta
05:18
has a lot of implications
92
318000
1964
ima mnogo utjecaja
05:19
to actual future application in architecture,
93
319964
3700
na buduću primjenu u arhitekturi,
05:23
and in this case, here you see a house,
94
323664
2505
i u ovom slučaju vidite kuću,
05:26
that's for a developer in China,
95
326169
2433
ona je za poduzetnika u Kini,
05:28
and it's actually a four-story glass box.
96
328602
2744
i to je zapravo staklena kocka na četiri kata.
05:31
It's still with that glass box because we still want that visual access,
97
331346
3837
Još uvijek se vidi da je staklena kocka jer želimo imati pogled,
05:35
but now it's sheathed with this thermo-bimetal layer,
98
335183
3882
ali obložena je slojem termo-bimetala.
05:39
it's a screen that goes around it, and that layer can actually
99
339065
2465
To je zastor koji se omata oko nje i taj se sloj može
05:41
open and close as that sun moves around on that surface.
100
341530
4028
otvarati i zatvarati kako sunce prolazi oko te površine.
05:45
In addition to that, it can also screen areas for privacy,
101
345558
4562
Uz to, također može pregraditi prostore radi privatnosti,
05:50
so that it can differentiate from some of the public areas
102
350120
2296
tako da ih može odvojiti od javnih prostora
05:52
in the space during different times of day.
103
352416
2592
tijekom različitih dijelova dana.
05:55
And what it basically implies is that, in houses now,
104
355008
3263
U suštini to implicira da u kućama sada
05:58
we don't need drapes or shutters or blinds anymore
105
358271
3417
više ne trebamo zavjese, grilje ili rolete
06:01
because we can sheath the building with these things,
106
361688
2167
jer možemo obložiti zgradu ovakvim stvarima
06:03
as well as control the amount of air conditioning you need inside that building.
107
363855
5567
te kontrolirati količinu klimatizacije potrebne unutar zgrade.
06:09
I'm also looking at trying to develop some building components for the market,
108
369422
3389
Također pokušavam razviti neke građevinske komponente za tržište.
06:12
and so here you see a pretty typical
109
372811
2489
Ovdje vidite prilično običan
06:15
double-glazed window panel, and in that panel,
110
375300
4731
panel s dvostrukim staklom i u tom panelu,
06:20
between those two pieces of glass, that double-glazing,
111
380031
2927
između ta dva stakla,
06:22
I'm trying to work on making
112
382958
2177
pokušavam postaviti
06:25
a thermo-bimetal pattern system
113
385135
2069
termo-bimetalni sustav,
06:27
so that when the sun hits that outside layer
114
387204
2672
u kojem će se kad sunce obasja vanjski sloj
06:29
and heats that interior cavity, that thermo-bimetal
115
389876
4644
i zagrije tu unutrašnju prazninu, taj termo-bimetal
06:34
will begin to curl, and what actually will happen then
116
394520
2776
početi savijati i na taj način
06:37
is it'll start to block out the sun
117
397296
2303
zakloniti sunce
06:39
in certain areas of the building,
118
399599
1874
u određenim dijelovima zgrade,
06:41
and totally, if necessary.
119
401473
1941
ili u potpunosti, ako je to potrebno.
06:43
And so you can imagine, even in this application, that
120
403414
2508
Možete zamisliti, čak i u ovoj primjeni, da se
06:45
in a high-rise building where the panel systems go
121
405922
2677
u visokim neboderima gdje se paneli protežu
06:48
from floor to floor up to 30, 40 floors, the entire surface
122
408599
4767
od kata do kata, čak po 30, 40 katova, čitava površina
06:53
could be differentiated at different times of day
123
413366
2190
može razlikovati u različitim dijelovima dana
06:55
depending on how that sun moves across and hits that surface.
124
415556
5459
ovisno o tome kako se sunce kreće i obasjava tu površinu.
07:01
And these are some later studies that I'm working on
125
421015
2819
Ovdje možete vidjeti zadnja istraživanja
07:03
right now that are on the boards, where you can see,
126
423834
2264
na kojima trenutno radim.
07:06
in the bottom right-hand corner, with the red, it's actually
127
426098
3341
U donjem desnom kutu, ovo crveno su zapravo
07:09
smaller pieces of thermometal, and it's actually going to,
128
429439
2278
mali komadi termometala i mi pokušavamo postići
07:11
we're trying to make it move like cilia or eyelashes.
129
431717
5246
da se kreće poput cilija ili trepavica.
07:16
This last project is also of components.
130
436963
2482
Ovaj posljednji projekt također se tiče komponenata.
07:19
The influence -- and if you have noticed, one of my
131
439445
3857
Utjecaj je - možda ste već primijetili, jedna od mojih
07:23
spheres of influence is biology -- is from a grasshopper.
132
443302
3576
utjecajnih sfera je biologija - došao od skakavaca.
07:26
And grasshoppers have a different kind of breathing system.
133
446878
2607
Skakavci imaju drugačiji dišni sustav od našeg.
07:29
They breathe through holes in their sides called spiracles,
134
449485
3402
Oni dišu preko otvora na bokovima koji se zovu stigme,
07:32
and they bring the air through and it moves through their system to cool them down,
135
452887
3490
preko njih zrak ulazi i prolazi kroz njihov sustav te ih hladi.
07:36
and so in this project, I'm trying to look at how we can
136
456377
3382
U ovom projektu, proučavam kako
07:39
consider that in architecture too, how we can bring
137
459759
2182
primijeniti to u arhitekturi, kako dovesti
07:41
air through holes in the sides of a building.
138
461941
2666
zrak preko otvora na stranama zgrada.
07:44
And so you see here some early studies of blocks,
139
464607
2973
Ovdje vidite neka rana proučavanja blokova,
07:47
where those holes are actually coming through,
140
467580
2513
kroz koje rupe zapravo prolaze u cijelosti,
07:50
and this is before the thermo-bimetal is applied,
141
470093
3720
i ovo je prije nego se primijeni termo-bimetal,
07:53
and this is after the bimetal is applied. Sorry, it's a little
142
473813
2699
a ovo je nakon njegove primjene. Ispričavam se, malo je
07:56
hard to see, but on the surfaces, you can see these red arrows.
143
476512
3208
teško primijetiti, ali na površini možete vidjeti ove crvene strelice.
07:59
On the left, it's when it's cold and the thermo-bimetal
144
479720
3178
Lijevo je prikaz kad je hladno, tada je termo-bimetal
08:02
is flat so it will constrict air from passing through the blocks,
145
482898
3602
ravan pa sprečava prolazak zraka kroz blokove,
08:06
and on the right, the thermo-bimetal curls
146
486500
2040
a desno se termo-bimetal savija
08:08
and allows that air to pass through, so those are two different
147
488540
3546
i dozvoljava zraku da prođe. To su dvije različite
08:12
components that I'm working on, and again,
148
492086
1816
komponente na kojima radim, i to je opet
08:13
it's a completely different thing, because you can imagine
149
493902
2312
sasvim druga stvar, jer možete zamisliti
08:16
that air could potentially be coming through the walls
150
496214
2727
da bi zrak mogao dolaziti kroz zidove
08:18
instead of opening windows.
151
498941
2881
umjesto kroz otvorene prozore.
08:21
So I want to leave you with one last impression about
152
501822
2688
Želim vas ostaviti s još jedim posljednjim dojmom o
08:24
the project, or this kind of work and using smart materials.
153
504510
4380
projektu, odnosno ovoj vrsti posla i upotrebi pametnih materijala.
08:28
When you're tired of opening and closing those blinds
154
508890
3180
Kad se umorite od otvaranja i zatvaranja tih zastora
08:32
day after day, when you're on vacation
155
512070
2993
dan za danom, kad ste na odmoru
08:35
and there's no one there on the weekends to be turning off and on the controls,
156
515063
4039
i preko vikenda nema nikoga da pali i gasi regulatore,
08:39
or when there's a power outage, and you have
157
519102
2355
ili kada nestane struje i nema
08:41
no electricity to rely on, these thermo-bimetals
158
521457
3021
električne energije na koju se možete osloniti, ovi termo-bimetali
08:44
will still be working tirelessly, efficiently
159
524478
3998
još uvijek će raditi neumorno, učinkovito
08:48
and endlessly. Thank you. (Applause)
160
528476
3306
i neprestrano. Hvala. (Pljesak)
08:51
(Applause)
161
531782
2792
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7