Why Earth may someday look like Mars | Anjali Tripathi

112,549 views ・ 2017-01-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
So when you look out at the stars at night,
1
12760
2975
Када погледате у звезде ноћу,
00:15
it's amazing what you can see.
2
15760
1456
невероватно је оно што видите.
00:17
It's beautiful.
3
17240
1456
Предивно је.
00:18
But what's more amazing is what you can't see,
4
18720
3096
Међутим, још је невероватније оно што не можете видети,
00:21
because what we know now
5
21840
1376
јер оно што сада знамо
00:23
is that around every star or almost every star,
6
23240
3376
је да око сваке звезде, или скоро сваке звезде
00:26
there's a planet,
7
26640
1256
постоји планета,
00:27
or probably a few.
8
27920
1200
или, вероватније, неколико планета.
Тако да вам ова слика не приказује
00:30
So what this picture isn't showing you
9
30120
2096
00:32
are all the planets that we know about
10
32240
2136
све планете за које знамо
00:34
out there in space.
11
34400
1400
да се налазе у свемиру.
Међутим, када размишљамо о планетама, често мислимо о удаљеним стварима
00:36
But when we think about planets, we tend to think of faraway things
12
36280
3216
00:39
that are very different from our own.
13
39520
1856
које се разликују од наше планете.
00:41
But here we are on a planet,
14
41400
2416
Међутим, ево нас на једној планети,
00:43
and there are so many things that are amazing about Earth
15
43840
3296
а толико је невероватних ствари везаних за Земљу
да претражујемо уздуж и попреко да бисмо нашли сличне ствари.
00:47
that we're searching far and wide to find things that are like that.
16
47160
4176
00:51
And when we're searching, we're finding amazing things.
17
51360
3496
А док тражимо, налазимо невероватне ствари.
00:54
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth.
18
54880
4216
Међутим, желим да вам говорим о невероватној ствари овде, на Земљи,
а то је да сваке минуте
00:59
And that is that every minute,
19
59120
2736
01:01
400 pounds of hydrogen
20
61880
2416
180 килограма водоника
01:04
and almost seven pounds of helium
21
64320
2616
и око 3 килограма хелијума
01:06
escape from Earth into space.
22
66960
2840
оде из Земљине атмосфере у свемир.
01:10
And this is gas that is going off and never coming back.
23
70800
3960
А ово је гас који оде и никада се не врати.
01:15
So hydrogen, helium and many other things
24
75440
3016
Тако, водоник, хелијум и многе друге ствари
01:18
make up what's known as the Earth's atmosphere.
25
78480
2856
чине оно што је познато као Земљина атмосфера.
01:21
The atmosphere is just these gases that form a thin blue line
26
81360
3816
Атмосфера су само ови гасови који формирају танку плаву линију
01:25
that's seen here from the International Space Station,
27
85200
3216
која се може видети овде, са Интернационалне свемирске станице,
01:28
a photograph that some astronauts took.
28
88440
2240
на фотографији коју је направио неки астронаут.
01:31
And this tenuous veneer around our planet
29
91200
3376
А овај танани прекривач око наше планете
01:34
is what allows life to flourish.
30
94600
2336
је оно што омогућава да се живот развија.
01:36
It protects our planet from too many impacts,
31
96960
2856
Он штити нашу планету од превеликог броја удара,
01:39
from meteorites and the like.
32
99840
2016
од метеорита и сличних ствари.
01:41
And it's such an amazing phenomenon
33
101880
3776
То је толико невероватна појава
01:45
that the fact that it's disappearing
34
105680
2816
да би чињеница да нестаје
01:48
should frighten you, at least a little bit.
35
108520
2800
требало да вас уплаши, макар мало.
Дакле, ово је процес који проучавам
01:52
So this process is something that I study
36
112160
3296
01:55
and it's called atmospheric escape.
37
115480
2240
и зове се нестанак атмосферских гасова.
01:58
So atmospheric escape is not specific to planet Earth.
38
118680
4576
Нестанак атмосферских гасова није специфичан само за планету Земљу.
02:03
It's part of what it means to be a planet, if you ask me,
39
123280
3736
То је део живота планета, ако ме питате,
јер планете, не само овде на Земљи, већ и широм свемира,
02:07
because planets, not just here on Earth but throughout the universe,
40
127040
4336
02:11
can undergo atmospheric escape.
41
131400
2576
могу да прођу кроз процес нестанка атмосферских гасова,
а начин на који се то дешава нам заправо говори о самим планетама.
02:14
And the way it happens actually tells us about planets themselves.
42
134000
5400
02:19
Because when you think about the solar system,
43
139920
2656
Зато што када размишљате о Сунчевом систему,
02:22
you might think about this picture here.
44
142600
2040
можете помислити на ову слику овде
02:25
And you would say, well, there are eight planets, maybe nine.
45
145800
3416
и рећи: „Па, постоји осам планета, можда девет.“
02:29
So for those of you who are stressed by this picture,
46
149240
2496
За оне међу вама које стресира ова слика,
02:31
I will add somebody for you.
47
151760
1376
додаћу неког га вас.
(Смех)
02:33
(Laughter)
48
153160
1216
02:34
Courtesy of New Horizons, we're including Pluto.
49
154400
2880
Захваљујући „Новим хоризонтима“, укључујемо Плутона.
Ствар је у томе да,
02:38
And the thing here is,
50
158160
1216
02:39
for the purposes of this talk and atmospheric escape,
51
159400
2736
у сврху овог говора и нестанка атмосферских гасова,
замишљам Плутон као планету,
02:42
Pluto is a planet in my mind,
52
162160
2016
02:44
in the same way that planets around other stars that we can't see
53
164200
3936
на исти начин као што су планете око других звезда које не видимо
такође планете.
02:48
are also planets.
54
168160
1776
02:49
So fundamental characteristics of planets
55
169960
2696
Дакле, основне карактеристике планета
02:52
include the fact that they are bodies
56
172680
3016
укључују чињеницу да су тела
02:55
that are bound together by gravity.
57
175720
1816
које везује гравитација.
02:57
So it's a lot of material just stuck together
58
177560
2496
То је пуно материјала који на окупу држи
сила која привлачи.
03:00
with this attractive force.
59
180080
1600
03:02
And these bodies are so big and have so much gravity.
60
182240
2856
А ова тела су тако велика и имају огромну гравитацију.
Зато су округла.
03:05
That's why they're round.
61
185120
1296
03:06
So when you look at all of these,
62
186440
1616
Тако, када их све погледате,
укључујући и Плутонa,
03:08
including Pluto,
63
188080
1216
03:09
they're round.
64
189320
1200
оне су округле.
Можете да видите да гравитација има значајну улогу овде.
03:11
So you can see that gravity is really at play here.
65
191000
2736
03:13
But another fundamental characteristic about planets
66
193760
3296
Мађутим, друга значајна особина везана за планете
је оно што не видите овде,
03:17
is what you don't see here,
67
197080
1736
03:18
and that's the star, the Sun,
68
198840
2576
а то је звезда, Сунце,
03:21
that all of the planets in the solar system are orbiting around.
69
201440
3120
око ког круже све планете у соларном систему.
03:25
And that's fundamentally driving atmospheric escape.
70
205200
3720
А то у основи покреће нестанак атмосферских гасова.
03:29
The reason that fundamentally stars drive atmospheric escape from planets
71
209760
5336
Разлог због ког звезде у основи покрећу губитак атмосферских гасова са планета
је што звезде планетама дају честице, светло и топлоту.
03:35
is because stars offer planets particles and light and heat
72
215120
5376
03:40
that can cause the atmospheres to go away.
73
220520
3096
што може проузроковати да атмосфере нестају.
03:43
So if you think of a hot-air balloon,
74
223640
1816
Тако, ако размишљате о балону за летење
03:45
or you look at this picture of lanterns in Thailand at a festival,
75
225480
4136
или погледате слику светиљки на Тајланду, на фестивалу,
03:49
you can see that hot air can propel gasses upward.
76
229640
3496
можете видети да топао ваздух може да покрене гасове навише.
Ако имате довољно енергије и топлоте,
03:53
And if you have enough energy and heating,
77
233160
2256
03:55
which our Sun does,
78
235440
1336
што Сунце има,
03:56
that gas, which is so light and only bound by gravity,
79
236800
3896
тај гас, који је веома лак и који везује само гравитација,
04:00
it can escape into space.
80
240720
1760
може отићи у свемир.
04:03
And so this is what's actually causing atmospheric escape
81
243600
3936
Тако ово узрокује нестанак атмосферских гасова
04:07
here on Earth and also on other planets --
82
247560
2696
на Земљи, али и на другим планетама -
04:10
that interplay between heating from the star
83
250280
2696
то узајамно дејство топлоте са звезде
и савладавања силе гравитације на планети.
04:13
and overcoming the force of gravity on the planet.
84
253000
3320
Рекла сам вам да се то дешава
04:17
So I've told you that it happens
85
257000
1736
04:18
at the rate of 400 pounds a minute for hydrogen
86
258760
3336
тако да у минути одлази 180 килограма водоника
и око 3 килограма хелијума.
04:22
and almost seven pounds for helium.
87
262120
2080
Међутим, како то изгледа?
04:25
But what does that look like?
88
265040
1656
04:26
Well, even in the '80s,
89
266720
1816
Па, још смо у осамдесетима
04:28
we took pictures of the Earth
90
268560
1736
правили слике Земље
04:30
in the ultraviolet
91
270320
1456
уз помоћ ултраљубичастих зрака,
04:31
using NASA's Dynamic Explorer spacecraft.
92
271800
2896
користећи летелицу „Динамични истраживач“ која припада НАСИ.
04:34
So these two images of the Earth
93
274720
1816
Тако ове две слике Земље
04:36
show you what that glow of escaping hydrogen looks like,
94
276560
3736
приказују како изгледа одсјај водоника који одлази
04:40
shown in red.
95
280320
1256
црвеном бојом.
04:41
And you can also see other features like oxygen and nitrogen
96
281600
3616
Можете видети и друге особине, као што су кисеоник и азот,
04:45
in that white glimmer
97
285240
1456
у белом светлуцању
04:46
in the circle showing you the auroras
98
286720
2336
у кругу који вам показује поларну светлост,
као и прстенове око тропских крајева.
04:49
and also some wisps around the tropics.
99
289080
2896
Дакле, ово су слике које нам дефинитивно показују
04:52
So these are pictures that conclusively show us
100
292000
3016
да наша атмосфера није једноставно чврсто повезана са нама на Земљи,
04:55
that our atmosphere isn't just tightly bound to us here on Earth
101
295040
3696
04:58
but it's actually reaching out far into space,
102
298760
3616
већ заправо одлази далеко у свемир,
05:02
and at an alarming rate, I might add.
103
302400
1920
и то алармантно брзо, могла бих да додам.
Међутим, Земља није једина која пролази кроз губитак атмосферских гасова.
05:05
But the Earth is not alone in undergoing atmospheric escape.
104
305080
3816
05:08
Mars, our nearest neighbor, is much smaller than Earth,
105
308920
3456
Марс, наш најближи сусед, знатно је мањи од Земље,
05:12
so it has much less gravity with which to hold on to its atmosphere.
106
312400
3776
те има мању гравитацију којом би држао своју атмосферу.
05:16
And so even though Mars has an atmosphere,
107
316200
2216
Дакле, иако Марс има атмосферу,
05:18
we can see it's much thinner than the Earth's.
108
318440
2216
можемо видети да је много тања од Земљине.
05:20
Just look at the surface.
109
320680
1456
Само погледајте његову површину.
Видите кратере који указују на то да није имао атмосферу
05:22
You see craters indicating that it didn't have an atmosphere
110
322160
3456
05:25
that could stop those impacts.
111
325640
1856
која би спречила ове ударе.
05:27
Also, we see that it's the "red planet,"
112
327520
2776
Такође, видимо да је „црвена планета“,
05:30
and atmospheric escape plays a role
113
330320
2536
а губитак атмосферских гасова игра улогу у томе
05:32
in Mars being red.
114
332880
1576
што је Марс црвен.
05:34
That's because we think Mars used to have a wetter past,
115
334480
3576
То је зато што мислимо да је Марс у прошлости имао више воде,
а када је вода добила довољно енергије, поделила се на водоник и кисеоник,
05:38
and when water had enough energy, it broke up into hydrogen and oxygen,
116
338080
4576
05:42
and hydrogen being so light, it escaped into space,
117
342680
3736
а пошто је водоник лак, отишао је у свемир,
05:46
and the oxygen that was left
118
346440
1936
а кисеоник који је преостао
05:48
oxidized or rusted the ground,
119
348400
1816
је оксидирао или кородирао земљиште,
05:50
making that familiar rusty red color that we see.
120
350240
3720
стварајући препознатљиву црвену боје рђе коју видимо.
05:54
So it's fine to look at pictures of Mars
121
354960
1936
У реду је гледати слике Марса
05:56
and say that atmospheric escape probably happened,
122
356920
2456
и рећи да се вероватно десио нестанак атмосферских гасова,
05:59
but NASA has a probe that's currently at Mars called the MAVEN satellite,
123
359400
4096
али НАСА има сонду која је тренутно на Марсу под именом сателит Мејвен,
06:03
and its actual job is to study atmospheric escape.
124
363520
3536
а њен посао је да проучава нестанак атмосферских гасова.
То је свемирска летелица за проучавање Марсове атмосфере и еволуције испарења,
06:07
It's the Mars Atmosphere and Volatile Evolution spacecraft.
125
367080
4576
06:11
And results from it have already shown pictures very similar
126
371680
3656
а њени резултати су већ приказали слике које су веома сличне
06:15
to what you've seen here on Earth.
127
375360
1896
ономе што видите на Земљи.
06:17
We've long known that Mars was losing its atmosphere,
128
377280
2496
Одавно знамо да је Марс губио атмосферу,
06:19
but we have some stunning pictures.
129
379800
1776
али имамо неке невероватно слике.
06:21
Here, for example, you can see in the red circle
130
381600
3136
Овде, на пример, можете да видите црвени круг
06:24
is the size of Mars,
131
384760
1496
величине Марса,
06:26
and in blue you can see the hydrogen escaping away from the planet.
132
386280
4176
а плавом бојом је обележен водоник који одлази од ове планете.
06:30
So it's reaching out more than 10 times the size of the planet,
133
390480
3536
Дакле, он досеже у даљину више од 10 пута величине планете,
довољно далеко да више није везан за ову планету.
06:34
far enough away that it's no longer bound to that planet.
134
394040
2696
06:36
It's escaping off into space.
135
396760
1976
Одлази у свемир,
06:38
And this helps us confirm ideas,
136
398760
2216
а ово нам помаже да потврдимо идеје
као зашто је да је Марс црвен због тог изгубљеног водоника.
06:41
like why Mars is red, from that lost hydrogen.
137
401000
2760
06:44
But hydrogen isn't the only gas that's lost.
138
404520
2576
Међутим, водоник није једини гас који се губи.
Поменула сам хелијум на Земљи и неку количину кисеоника и азота,
06:47
I mentioned helium on Earth and some oxygen and nitrogen,
139
407120
3176
06:50
and from MAVEN we can also look at the oxygen being lost from Mars.
140
410320
3776
а кроз Мејвен можемо и да посматрамо кисеоник који се губи на Марсу.
Можете видети и да, зато што је кисеоник тежи,
06:54
And you can see that because oxygen is heavier,
141
414120
2456
06:56
it can't get as far as the hydrogen,
142
416600
3136
не може да стигне далеко као водоник,
06:59
but it's still escaping away from the planet.
143
419760
2176
али и даље одлази са планете.
07:01
You don't see it all confined into that red circle.
144
421960
3080
Не видите да је сав затворен у том црвеном кругу.
07:05
So the fact that we not only see atmospheric escape on our own planet
145
425800
4016
Чињеница да не само да видимо нестанак атмосферских гасова на нашој планети,
07:09
but we can study it elsewhere and send spacecraft
146
429840
3616
већ и да то можемо да проучавамо на другим местима и да пошаљемо летелицу,
07:13
allows us to learn about the past of planets
147
433480
3096
омогућила нам је да разумемо прошлост планета,
07:16
but also about planets in general
148
436600
2256
али и планете уопште
07:18
and Earth's future.
149
438880
1776
и будућност Земље.
07:20
So one way we actually can learn about the future
150
440680
2656
Дакле, један од начина да заправо разумемо будућност
07:23
is by planets so far away that we can't see.
151
443360
3080
је преко толико удаљених планета да их не можемо видети.
07:27
And I should just note though, before I go on to that,
152
447440
3056
Требало би да напоменем, пре него што пређем на то,
07:30
I'm not going to show you photos like this of Pluto,
153
450520
2456
нећу вам показати слике као што је ова слика Плутона,
што вас може разочарати,
07:33
which might be disappointing,
154
453000
1416
07:34
but that's because we don't have them yet.
155
454440
2016
али то је зато што их још увек немамо.
07:36
But the New Horizons mission is currently studying atmospheric escape
156
456480
3256
Међутим, мисија „Нови хоризонти“ тренутно проучава нестанак атмосферских гасова
07:39
being lost from the planet.
157
459760
1336
који се губе са планете.
07:41
So stay tuned and look out for that.
158
461120
1720
Останите у току и припазите на то.
07:43
But the planets that I did want to talk about
159
463560
2136
Међутим, планете о којима сам желела да говорим
07:45
are known as transiting exoplanets.
160
465720
2296
познате су као транзиционе егзопланете.
Тако, свака планета која кружи око звезде која није наше Сунце
07:48
So any planet orbiting a star that's not our Sun
161
468040
3776
07:51
is called an exoplanet, or extrasolar planet.
162
471840
2936
назива се егзопланета или екстрасоларна планета.
07:54
And these planets that we call transiting
163
474800
2456
Ове планете које називамо транзиционим
07:57
have the special feature
164
477280
1256
имају посебну особину да,
07:58
that if you look at that star in the middle,
165
478560
2096
ако погледате звезду у средини,
08:00
you'll see that actually it's blinking.
166
480680
2376
видећете да заправо светлуца.
Разлог због чега светлуца
08:03
And the reason that it's blinking
167
483080
1856
08:04
is because there are planets that are going past it all the time,
168
484960
4016
је тај што постоје планете које све време пролазе испред,
а то се дешава под посебним углом
08:09
and it's that special orientation
169
489000
2136
под којим планете блокирају светлост звезде,
08:11
where the planets are blocking the light from the star
170
491160
2776
08:13
that allows us to see that light blinking.
171
493960
2280
што нам дозвољава да видимо то треперење светла,
08:16
And by surveying the stars in the night sky
172
496960
2856
а кроз истраживање звезда на ноћном небу
08:19
for this blinking motion,
173
499840
1416
ради овог треперавог кретања
08:21
we are able to find planets.
174
501280
1656
можемо да пронађемо планете.
08:22
This is how we've now been able to detect over 5,000 planets
175
502960
4176
На овај начин смо сада успели да откријемо преко 5 000 планета
у нашем Млечном путу,
08:27
in our own Milky Way,
176
507160
1216
08:28
and we know there are many more out there, like I mentioned.
177
508400
2856
а знамо да их има и пуно више, као што сам поменула.
08:31
So when we look at the light from these stars,
178
511280
2896
Тако, када гледамо у светлост ових звезда,
08:34
what we see, like I said, is not the planet itself,
179
514200
3496
оно што видимо, као што рекох, није сама планета,
08:37
but you actually see a dimming of the light
180
517720
2056
већ заправо видите затамњивање светлости
08:39
that we can record in time.
181
519800
1656
које можемо да забележимо у времену.
08:41
So the light drops as the planet decreases in front of the star,
182
521480
3415
Дакле, светло опада док се планета губи испред звезде
08:44
and that's that blinking that you saw before.
183
524919
2417
и то је то светлуцање које сте раније видели.
Значи, не само да можемо приметити планете,
08:47
So not only do we detect the planets
184
527360
1816
већ можемо да посматрамо светло кроз различите таласне дужине.
08:49
but we can look at this light in different wavelengths.
185
529200
2815
Поменула сам посматрање Земље и Марса помоћу ултраљубичасте светлости.
08:52
So I mentioned looking at the Earth and Mars in ultraviolet light.
186
532039
4096
Ако погледамо у транзитне егзопланете помоћу свемирског телескопа Хабл,
08:56
If we look at transiting exoplanets with the Hubble Space Telescope,
187
536159
3617
08:59
we find that in the ultraviolet,
188
539800
2096
откивамо да помоћу ултаљубичастог светла
09:01
you see much bigger blinking, much less light from the star,
189
541920
3656
видите много јаче треперење, знатно мање светла са звезде
09:05
when the planet is passing in front.
190
545600
1776
када планета пролази испред.
09:07
And we think this is because you have an extended atmosphere of hydrogen
191
547400
3416
Мислимо да је разлог томе јер имате проширену атмосферу водоника
09:10
all around the planet
192
550840
1216
свуда око планете
која чини да изгледа пуније
09:12
that's making it look puffier
193
552080
1496
09:13
and thus blocking more of the light that you see.
194
553600
2320
и тако блокира више светла које видите.
09:16
So using this technique, we've actually been able to discover
195
556880
2896
Тако, користећи ову технику, заправо смо успели да откријемо
09:19
a few transiting exoplanets that are undergoing atmospheric escape.
196
559800
4256
неколико транзитних егзопланета које пролазе кроз губљење атмосфере,
а ове се планете могу назвати врелим јупитерима,
09:24
And these planets can be called hot Jupiters,
197
564080
2816
09:26
for some of the ones we've found.
198
566920
1616
према онима које смо пронашли.
09:28
And that's because they're gas planets like Jupiter,
199
568560
2576
То је због тога што су то планете од гаса као и Јупитер,
09:31
but they're so close to their star,
200
571160
1776
али су преблизу својим звездама,
09:32
about a hundred times closer than Jupiter.
201
572960
2256
око стотину пута ближе од Јупитера,
09:35
And because there's all this lightweight gas that's ready to escape,
202
575240
3456
а због тога што постоји сав овај лак гас који је спреман да побегне,
09:38
and all this heating from the star,
203
578720
1696
као и сва ова топлота звезде,
09:40
you have completely catastrophic rates of atmospheric escape.
204
580440
3816
долази до потпуно катастрофалних стопа гасова који напуштају атмосферу.
09:44
So unlike our 400 pounds per minute of hydrogen being lost on Earth,
205
584280
4616
Уместо 180 килограма водоника који се у свакој минути губи на Земљи,
09:48
for these planets,
206
588920
1256
за ове планете важи
09:50
you're losing 1.3 billion pounds of hydrogen every minute.
207
590200
4080
да губите 500 милиона килограма водоника у свакој минути.
09:55
So you might think, well, does this make the planet cease to exist?
208
595320
4336
Можда помислите: „Да ли због овога планета престаје да постоји?“
09:59
And this is a question that people wondered
209
599680
2016
Ово је питање које су људи постављали
10:01
when they looked at our solar system,
210
601720
1816
када су посматрали наш Сунчев систем
10:03
because planets closer to the Sun are rocky,
211
603560
2336
јер су планете које су ближе Сунцу стеновите,
10:05
and planets further away are bigger and more gaseous.
212
605920
2936
а планете које су удаљеније су веће и гасовитије.
10:08
Could you have started with something like Jupiter
213
608880
2376
Да ли сте могли да кренете од нечега као што је Јупитер
10:11
that was actually close to the Sun,
214
611280
1696
који је заправо близу Сунца
и отарасите се гаса у њему?
10:13
and get rid of all the gas in it?
215
613000
1616
10:14
We now think that if you start with something like a hot Jupiter,
216
614640
3056
Сада мислимо да, ако кренете од нечега што је врело као Јупитер,
10:17
you actually can't end up with Mercury or the Earth.
217
617720
2816
заправо не можете завршити са Меркуром или Земљом.
10:20
But if you started with something smaller,
218
620560
2176
Међутим, ако кренете од нечега мањег,
10:22
it's possible that enough gas would have gotten away
219
622760
2776
могуће је да би довољно гаса отишло
10:25
that it would have significantly impacted it
220
625560
2136
да би то значајно утицало на то
10:27
and left you with something very different than what you started with.
221
627720
3336
и оставило вас са нечим другачијим од онога од чега сте кренули.
Све ово звучи некако опште
10:31
So all of this sounds sort of general,
222
631080
1896
и можемо размишљати о Сунчевом систему,
10:33
and we might think about the solar system,
223
633000
2536
10:35
but what does this have to do with us here on Earth?
224
635560
2776
али у каквој је то вези са нама на Земљи?
10:38
Well, in the far future,
225
638360
1776
Па, у далекој будућности,
Сунце ће постати сјајније
10:40
the Sun is going to get brighter.
226
640160
2136
10:42
And as that happens,
227
642320
1216
и док се то дешава,
10:43
the heating that we find from the Sun is going to become very intense.
228
643560
3320
топлота која долази до нас од Сунца постаће веома интензивна.
10:47
In the same way that you see gas streaming off from a hot Jupiter,
229
647600
4336
На исти начин на који видите да гас одлази са врелог Јупитера,
10:51
gas is going to stream off from the Earth.
230
651960
2336
одлазиће и са Земље.
10:54
And so what we can look forward to,
231
654320
2176
Тако, оно чему се можемо радовати
10:56
or at least prepare for,
232
656520
2056
или се бар припремити на то
10:58
is the fact that in the far future,
233
658600
1816
је чињеница да ће у далекој будућности
11:00
the Earth is going to look more like Mars.
234
660440
2776
Земља много више изгледати као Марс.
11:03
Our hydrogen, from water that is broken down,
235
663240
2736
Наш водоник, од воде која се разлаже,
одлазиће у свемир много брже,
11:06
is going to escape into space more rapidly,
236
666000
2416
11:08
and we're going to be left with this dry, reddish planet.
237
668440
4080
а нама ће остати ова сува, црвенкаста планета.
11:12
So don't fear, it's not for a few billion years,
238
672960
2496
Немојте се бојати, ово неће бити још неколико милијарди година,
11:15
so there's some time to prepare.
239
675480
1576
па има времена за припрему.
(Смех)
11:17
(Laughter)
240
677080
1056
Ипак, желела сам да будете свесни онога што се дешава,
11:18
But I wanted you to be aware of what's going on,
241
678160
2816
не само у будућности,
11:21
not just in the future,
242
681000
1256
11:22
but atmospheric escape is happening as we speak.
243
682280
3216
већ се губитак атмосферских гасова дешава док причамо о њему.
11:25
So there's a lot of amazing science that you hear about happening in space
244
685520
3496
Постоји много невероватних научних ствари за које чујете да се дешавају у свемиру
и на планетама које су удаљене,
11:29
and planets that are far away,
245
689040
1936
а ми их проучавамо да бисмо сазнали о овим световима.
11:31
and we are studying these planets to learn about these worlds.
246
691000
3216
11:34
But as we learn about Mars or exoplanets like hot Jupiters,
247
694240
4696
Међутим, док сазнајемо ствари о Марсу и егзопланетама као што су врели jупитери,
11:38
we find things like atmospheric escape
248
698960
3016
наилазимо на ствари као што је губитак атмосферских гасова
које нам говоре много више о нашој планети овде на Земљи.
11:42
that tell us a lot more about our planet here on Earth.
249
702000
3736
11:45
So consider that the next time you think that space is far away.
250
705760
4056
Зато узмите то у обзир следећи пут када мислите да је свемир удаљен.
11:49
Thank you.
251
709840
1216
Хвала вам.
(Аплауз)
11:51
(Applause)
252
711080
3040
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7